forked from I2P_Developers/i2p.i2p
Build: Translated man pages for es and zh,
and a script to build them. es complete, zh partial, just for testing. No ant targets or deb packaging yet.
This commit is contained in:
@ -396,6 +396,8 @@ trans.zh_CN = apps/ministreaming/locale/messages_zh.po
|
||||
type = PO
|
||||
source_file = installer/resources/locale-man/man.pot
|
||||
source_lang = en
|
||||
trans.es = installer/resources/locale-man/man_es.po
|
||||
trans.zh_CN = installer/resources/locale-man/man_zh.po
|
||||
|
||||
[main]
|
||||
host = https://www.transifex.com
|
||||
|
426
installer/resources/locale-man/man_es.po
Normal file
426
installer/resources/locale-man/man_es.po
Normal file
@ -0,0 +1,426 @@
|
||||
# I2P
|
||||
# Copyright (C) 2017 The I2P Project
|
||||
# This file is distributed under the same license as the routerconsole package.
|
||||
# To contribute translations, see https://www.transifex.com/otf/I2P/dashboard/
|
||||
# zzz <zzz@mail.i2p>, 2017.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# strel <strelnic@gmail.com>, 2017
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P man pages\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-01-26 15:24+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-01-26 15:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: strel <strelnic@gmail.com>, 2017\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/otf/teams/12694/es/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#. type: TH
|
||||
#: man/eepget.1:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "EEEPGET"
|
||||
msgstr "EEPGET"
|
||||
|
||||
#. type: TH
|
||||
#: man/eepget.1:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "September 18, 2015"
|
||||
msgstr "18 de septiembre, 2015"
|
||||
|
||||
#. type: TH
|
||||
#: man/eepget.1:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Eepget - I2P Downloader"
|
||||
msgstr "Eepget - Gestor de descarga de I2P"
|
||||
|
||||
#. type: SH
|
||||
#: man/eepget.1:3 man/i2prouter.1:3
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "NAME"
|
||||
msgstr "NOMBRE"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/eepget.1:5
|
||||
msgid "Eepget - I2P downloader"
|
||||
msgstr "Eepget - Gestor de descarga de I2P"
|
||||
|
||||
#. type: SH
|
||||
#: man/eepget.1:6 man/i2prouter.1:6
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "SYNOPSIS"
|
||||
msgstr "SINOPSIS"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/eepget.1:9
|
||||
msgid "B<eepget> [I<options>]I<URL>"
|
||||
msgstr "B<eepget> [I<opciones>]I<URL>"
|
||||
|
||||
#. type: SH
|
||||
#: man/eepget.1:11 man/i2prouter.1:11
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "DESCRIPTION"
|
||||
msgstr "DESCRIPCIÓN"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/eepget.1:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"Download a file non-interactively via HTTP. Transfers through both I2P and "
|
||||
"the regular Internet are supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Descarga un fichero de forma no interactiva vía HTTP. Están soportadas las "
|
||||
"transferencias tanto a través de I2P como de la Internet regular."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/eepget.1:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"Eepget is able to cope with slow or unstable network connections; if a "
|
||||
"download is not successful because of a network problem, it will keep "
|
||||
"retrying until the whole file has been retrieved (if the -n option is set)."
|
||||
" If supported by the remote server, eepget will instruct the server to "
|
||||
"continue the download from the point of interruption."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eepget puede enfrentarse a conexiones de red lentas o inestables; si una "
|
||||
"descarga no se completa a causa de un problema de red, seguirá intentándolo "
|
||||
"hasta que el fichero se haya descargado del todo (si la opción -n está "
|
||||
"establecida). Si el servidor remoto lo soporta, eepget le dará instrucciones"
|
||||
" para que reanude la descarga desde el punto en que se interrumpió."
|
||||
|
||||
#. type: SH
|
||||
#: man/eepget.1:22
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "OPTIONS"
|
||||
msgstr "OPCIONES"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/eepget.1:25
|
||||
msgid "B<-c>"
|
||||
msgstr "B<-c>"
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: man/eepget.1:25
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Clearnet. Do not use a proxy. Same as B<-p> :0 ."
|
||||
msgstr "Clearnet (red abierta). No utiliza un proxy. Lo mismo que B<-p> :0 ."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/eepget.1:31
|
||||
msgid "B<-e> etag"
|
||||
msgstr "B<-e> etag"
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: man/eepget.1:31
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Sets the etag value in the request headers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Establece el valor de la etag en las cabeceras HTTP de las peticiones."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/eepget.1:37
|
||||
msgid "B<-h> name=value"
|
||||
msgstr "B<-h> nombre=valor"
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: man/eepget.1:37
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Adds an arbitrary request header with the given name and value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Añade una cabecera arbitraria de petición HTTP con el nombre y valor dados."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/eepget.1:43
|
||||
msgid "B<-l> lineLen"
|
||||
msgstr "B<-l> tamañoLínea"
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: man/eepget.1:43
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid ""
|
||||
"Controls the progress display. B<\\ lineLen > is the length of one progress "
|
||||
"line in characters. The default is 40."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Controla el indicador de progreso. B<\\ tamañoLínea > es el tamaño de una "
|
||||
"línea de progreso en caracteres. El valor predeterminado es 40."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/eepget.1:49
|
||||
msgid "B<-m> markSize"
|
||||
msgstr "B<-m> volumenMarca"
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: man/eepget.1:49
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid ""
|
||||
"Controls the progress display. B<\\ markSize > is the number of bytes one "
|
||||
"'#' character represents. The default is 1024."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Controla el indicador de progreso. B<\\ volumenMarca > es el número de bytes"
|
||||
" que cada caracter '#' representa en la línea de progreso. El valor "
|
||||
"predeterminado es 1024."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/eepget.1:55
|
||||
msgid "B<-n> retries"
|
||||
msgstr "B<-n> reintentos"
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: man/eepget.1:55
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specify the number of times to retry downloading if the download isn't "
|
||||
"successful. If this option is not specified, eepget will not retry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Especifica el número de veces a reintentar la descarga si no se completa. Si"
|
||||
" no se especifica esta opción, eepget no efectuará reintentos."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/eepget.1:61
|
||||
msgid "B<-o> file"
|
||||
msgstr "B<-o> fichero"
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: man/eepget.1:61
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets the output file to write to. If this option is not given, the output "
|
||||
"filename will be determined by the URL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Establece el fichero de salida al que escribir. Si no se proporciona esta "
|
||||
"opción, el nombre del fichero de salida se determinará por la URL."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/eepget.1:67
|
||||
msgid "B<-p> proxy_host[:port]"
|
||||
msgstr "B<-p> servidor_proxy[:puerto]"
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: man/eepget.1:67
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specify an I2P proxy server (eeproxy) to use. If the port is not specified, "
|
||||
"eepget will use 4444. If this option is not specified, eepget will use "
|
||||
"127.0.0.1:4444. Specify B<-c> or B<-p> :0 to disable the eeproxy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Especifica un servidor proxy I2P (eeproxy) a usar. Si no se especifica el "
|
||||
"puerto, eepget usará 4444. Si no se especifica esta opción, eepget usará "
|
||||
"127.0.0.1:4444. Especifique B<-c> o B<-p> :0 para deshabilitar el eeproxy."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/eepget.1:73
|
||||
msgid "B<-t> seconds"
|
||||
msgstr "B<-t> segundos"
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: man/eepget.1:73
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Sets the inactivity timeout. The default is 60 seconds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Establece el tiempo de espera por inactividad. El valor predeterminado es 60"
|
||||
" segundos."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/eepget.1:79
|
||||
msgid "B<-u> username"
|
||||
msgstr "B<-u> nombreUsuario"
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: man/eepget.1:79
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Sets the username for proxy authorization, if required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Establece el nombre de usuario para la autorización del proxy, si se "
|
||||
"requiere."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/eepget.1:85
|
||||
msgid "B<-x> password"
|
||||
msgstr "B<-x> contraseña"
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: man/eepget.1:85
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets the password for proxy authorization, if required. If a username is "
|
||||
"specified but not a password, EepGet will prompt for the password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Establece la contraseña para la autorización del proxy, si se requiere. Si "
|
||||
"se especifica un nombre de usuario pero no una contraseña, EepGet solicitará"
|
||||
" la contraseña."
|
||||
|
||||
#. type: SH
|
||||
#: man/eepget.1:89
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "EXIT STATUS"
|
||||
msgstr "ESTADO DE LA SALIDA"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/eepget.1:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"B<eepget> exits with status zero upon successful transfer and non-zero if "
|
||||
"there were problems with the download."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"B<eepget> produce una salida con estado cero cuando la transferencia se ha "
|
||||
"completado, y no-cero si hubo problemas con la descarga."
|
||||
|
||||
#. type: SH
|
||||
#: man/eepget.1:94
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "SEE ALSO"
|
||||
msgstr "VEA TAMBIÉN"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/eepget.1:97
|
||||
msgid "curl(1) wget(1)"
|
||||
msgstr "curl(1) wget(1)"
|
||||
|
||||
#. type: TH
|
||||
#: man/i2prouter.1:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "i2prouter"
|
||||
msgstr "i2prouter"
|
||||
|
||||
#. type: TH
|
||||
#: man/i2prouter.1:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "January 26, 2017"
|
||||
msgstr "26 de enero, 2017"
|
||||
|
||||
#. type: TH
|
||||
#: man/i2prouter.1:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "I2PROUTER"
|
||||
msgstr "I2PROUTER"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/i2prouter.1:5
|
||||
msgid "i2prouter - start and stop the I2P router"
|
||||
msgstr "i2prouter - inicia y detiene el router I2P"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/i2prouter.1:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"B<i2prouter> "
|
||||
"{I<console>|I<start>|I<stop>|I<graceful>|I<restart>|I<condrestart>|I<status>|I<dump>|I<install>|I<remove>}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"B<i2prouter> "
|
||||
"{I<console>|I<start>|I<stop>|I<graceful>|I<restart>|I<condrestart>|I<status>|I<dump>|I<install>|I<remove>}"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/i2prouter.1:13
|
||||
msgid "Control the I2P service."
|
||||
msgstr "Controla el servicio I2P."
|
||||
|
||||
#. type: IP
|
||||
#: man/i2prouter.1:15
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<console>"
|
||||
msgstr "B<console>"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/i2prouter.1:17
|
||||
msgid "Runs I2P as a console application under the current user."
|
||||
msgstr "Ejecuta I2P como una aplicación de consola bajo el usuario actual."
|
||||
|
||||
#. type: IP
|
||||
#: man/i2prouter.1:19
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<start>"
|
||||
msgstr "B<start>"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/i2prouter.1:21
|
||||
msgid "Starts the I2P service."
|
||||
msgstr "Inicia el servicio I2P."
|
||||
|
||||
#. type: IP
|
||||
#: man/i2prouter.1:23
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<stop>"
|
||||
msgstr "B<stop>"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/i2prouter.1:25
|
||||
msgid "Stops the I2P service."
|
||||
msgstr "Detiene el servicio I2P."
|
||||
|
||||
#. type: IP
|
||||
#: man/i2prouter.1:27
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<restart>"
|
||||
msgstr "B<restart>"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/i2prouter.1:29
|
||||
msgid "Stops the I2P service and then starts it."
|
||||
msgstr "Detiene el servicio I2P y luego lo inicia."
|
||||
|
||||
#. type: IP
|
||||
#: man/i2prouter.1:31
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<condrestart>"
|
||||
msgstr "B<condrestart>"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/i2prouter.1:33
|
||||
msgid "Restart the I2P service only if it is already running."
|
||||
msgstr "Reinicia el servicio I2P sólo si ya está en marcha."
|
||||
|
||||
#. type: IP
|
||||
#: man/i2prouter.1:35
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<graceful>"
|
||||
msgstr "B<graceful>"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/i2prouter.1:37
|
||||
msgid "Stop I2P gracefully (may take up to 11 minutes)"
|
||||
msgstr "Detiene I2P ordenadamente (puede llevar hasta 11 minutos)"
|
||||
|
||||
#. type: IP
|
||||
#: man/i2prouter.1:39
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<install>"
|
||||
msgstr "B<install>"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/i2prouter.1:41
|
||||
msgid "Install initscript to start I2P automatically when the system boots."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Instala initscript para iniciar I2P automáticamente cuando arranque el "
|
||||
"sistema."
|
||||
|
||||
#. type: IP
|
||||
#: man/i2prouter.1:43
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<remove>"
|
||||
msgstr "B<remove>"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/i2prouter.1:45
|
||||
msgid "Uninstall initscript that was installed with B<install>"
|
||||
msgstr "Desinstala el initscript que fue instalado con B<install>"
|
||||
|
||||
#. type: IP
|
||||
#: man/i2prouter.1:47
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<status>"
|
||||
msgstr "B<status>"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/i2prouter.1:49
|
||||
msgid "Prints whether the I2P service is running."
|
||||
msgstr "Imprime en pantalla si el servicio I2P está en marcha."
|
||||
|
||||
#. type: IP
|
||||
#: man/i2prouter.1:51
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<dump>"
|
||||
msgstr "B<dump>"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/i2prouter.1:52
|
||||
msgid "Dumps the current threads into B<wrapper.log>."
|
||||
msgstr "Vuelca los hilos de proceso actuales en B<wrapper.log>."
|
396
installer/resources/locale-man/man_zh.po
Normal file
396
installer/resources/locale-man/man_zh.po
Normal file
@ -0,0 +1,396 @@
|
||||
# I2P
|
||||
# Copyright (C) 2017 The I2P Project
|
||||
# This file is distributed under the same license as the routerconsole package.
|
||||
# To contribute translations, see https://www.transifex.com/otf/I2P/dashboard/
|
||||
# zzz <zzz@mail.i2p>, 2017.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# YF <yfdyh000@gmail.com>, 2017
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P man pages\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-01-26 15:24+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-01-26 15:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: YF <yfdyh000@gmail.com>, 2017\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/otf/teams/12694/zh_CN/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#. type: TH
|
||||
#: man/eepget.1:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "EEEPGET"
|
||||
msgstr "EEEPGET"
|
||||
|
||||
#. type: TH
|
||||
#: man/eepget.1:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "September 18, 2015"
|
||||
msgstr "2015年9月18日"
|
||||
|
||||
#. type: TH
|
||||
#: man/eepget.1:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Eepget - I2P Downloader"
|
||||
msgstr "Eepget - I2P 下载器"
|
||||
|
||||
#. type: SH
|
||||
#: man/eepget.1:3 man/i2prouter.1:3
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "NAME"
|
||||
msgstr "名称"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/eepget.1:5
|
||||
msgid "Eepget - I2P downloader"
|
||||
msgstr "Eepget - I2P 下载器"
|
||||
|
||||
#. type: SH
|
||||
#: man/eepget.1:6 man/i2prouter.1:6
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "SYNOPSIS"
|
||||
msgstr "概要"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/eepget.1:9
|
||||
msgid "B<eepget> [I<options>]I<URL>"
|
||||
msgstr "B<eepget> [I<options>]I<URL>"
|
||||
|
||||
#. type: SH
|
||||
#: man/eepget.1:11 man/i2prouter.1:11
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "DESCRIPTION"
|
||||
msgstr "描述"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/eepget.1:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"Download a file non-interactively via HTTP. Transfers through both I2P and "
|
||||
"the regular Internet are supported."
|
||||
msgstr "通过 HTTP 非交互式地下载一个文件。支持通过 I2P 和常规互联网传输。"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/eepget.1:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"Eepget is able to cope with slow or unstable network connections; if a "
|
||||
"download is not successful because of a network problem, it will keep "
|
||||
"retrying until the whole file has been retrieved (if the -n option is set)."
|
||||
" If supported by the remote server, eepget will instruct the server to "
|
||||
"continue the download from the point of interruption."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eepget 能够处理缓慢或不稳定的网络连接;如果由于网络问题导致下载不成功,它将继续重试,直到检索到整个文件(如果已设定 -n "
|
||||
"选项)。如果远程服务器支持,eepget 将指示服务器从中断点继续。"
|
||||
|
||||
#. type: SH
|
||||
#: man/eepget.1:22
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "OPTIONS"
|
||||
msgstr "选项"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/eepget.1:25
|
||||
msgid "B<-c>"
|
||||
msgstr "B<-c>"
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: man/eepget.1:25
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Clearnet. Do not use a proxy. Same as B<-p> :0 ."
|
||||
msgstr "明网。不使用代理。同 B<-p> :0 。"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/eepget.1:31
|
||||
msgid "B<-e> etag"
|
||||
msgstr "B<-e> etag"
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: man/eepget.1:31
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Sets the etag value in the request headers."
|
||||
msgstr "设定请求头中的 etag 值。"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/eepget.1:37
|
||||
msgid "B<-h> name=value"
|
||||
msgstr "B<-h> 名称=值"
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: man/eepget.1:37
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Adds an arbitrary request header with the given name and value."
|
||||
msgstr "使用指定的名称和值添加任意请求头。"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/eepget.1:43
|
||||
msgid "B<-l> lineLen"
|
||||
msgstr "B<-l> 行长度"
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: man/eepget.1:43
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid ""
|
||||
"Controls the progress display. B<\\ lineLen > is the length of one progress "
|
||||
"line in characters. The default is 40."
|
||||
msgstr "控制进度显示。B<\\ lineLen > 控制进度行的字符长度。默认为40。"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/eepget.1:49
|
||||
msgid "B<-m> markSize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: man/eepget.1:49
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid ""
|
||||
"Controls the progress display. B<\\ markSize > is the number of bytes one "
|
||||
"'#' character represents. The default is 1024."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/eepget.1:55
|
||||
msgid "B<-n> retries"
|
||||
msgstr "B<-n> 次重试"
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: man/eepget.1:55
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specify the number of times to retry downloading if the download isn't "
|
||||
"successful. If this option is not specified, eepget will not retry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/eepget.1:61
|
||||
msgid "B<-o> file"
|
||||
msgstr "B<-o> 文件"
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: man/eepget.1:61
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets the output file to write to. If this option is not given, the output "
|
||||
"filename will be determined by the URL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/eepget.1:67
|
||||
msgid "B<-p> proxy_host[:port]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: man/eepget.1:67
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specify an I2P proxy server (eeproxy) to use. If the port is not specified, "
|
||||
"eepget will use 4444. If this option is not specified, eepget will use "
|
||||
"127.0.0.1:4444. Specify B<-c> or B<-p> :0 to disable the eeproxy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/eepget.1:73
|
||||
msgid "B<-t> seconds"
|
||||
msgstr "B<-t> 秒"
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: man/eepget.1:73
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Sets the inactivity timeout. The default is 60 seconds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/eepget.1:79
|
||||
msgid "B<-u> username"
|
||||
msgstr "B<-u> 用户名"
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: man/eepget.1:79
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Sets the username for proxy authorization, if required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/eepget.1:85
|
||||
msgid "B<-x> password"
|
||||
msgstr "B<-x> 密码"
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: man/eepget.1:85
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets the password for proxy authorization, if required. If a username is "
|
||||
"specified but not a password, EepGet will prompt for the password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: SH
|
||||
#: man/eepget.1:89
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "EXIT STATUS"
|
||||
msgstr "退出状态"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/eepget.1:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"B<eepget> exits with status zero upon successful transfer and non-zero if "
|
||||
"there were problems with the download."
|
||||
msgstr "B<eepget> 退出状态为 0 表示传输成功。如果下载遇到问题,则退出状态非 0。"
|
||||
|
||||
#. type: SH
|
||||
#: man/eepget.1:94
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "SEE ALSO"
|
||||
msgstr "另见"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/eepget.1:97
|
||||
msgid "curl(1) wget(1)"
|
||||
msgstr "curl(1) wget(1)"
|
||||
|
||||
#. type: TH
|
||||
#: man/i2prouter.1:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "i2prouter"
|
||||
msgstr "i2prouter"
|
||||
|
||||
#. type: TH
|
||||
#: man/i2prouter.1:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "January 26, 2017"
|
||||
msgstr "2017年1月26日"
|
||||
|
||||
#. type: TH
|
||||
#: man/i2prouter.1:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "I2PROUTER"
|
||||
msgstr "I2PROUTER"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/i2prouter.1:5
|
||||
msgid "i2prouter - start and stop the I2P router"
|
||||
msgstr "i2prouter - 启动和停止 I2P 路由器"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/i2prouter.1:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"B<i2prouter> "
|
||||
"{I<console>|I<start>|I<stop>|I<graceful>|I<restart>|I<condrestart>|I<status>|I<dump>|I<install>|I<remove>}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"B<i2prouter> "
|
||||
"{I<console>|I<start>|I<stop>|I<graceful>|I<restart>|I<condrestart>|I<status>|I<dump>|I<install>|I<remove>}"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/i2prouter.1:13
|
||||
msgid "Control the I2P service."
|
||||
msgstr "控制 I2P 服务。"
|
||||
|
||||
#. type: IP
|
||||
#: man/i2prouter.1:15
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<console>"
|
||||
msgstr "B<console>"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/i2prouter.1:17
|
||||
msgid "Runs I2P as a console application under the current user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: IP
|
||||
#: man/i2prouter.1:19
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<start>"
|
||||
msgstr "B<start>"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/i2prouter.1:21
|
||||
msgid "Starts the I2P service."
|
||||
msgstr "启动 I2P 服务。"
|
||||
|
||||
#. type: IP
|
||||
#: man/i2prouter.1:23
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<stop>"
|
||||
msgstr "B<stop>"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/i2prouter.1:25
|
||||
msgid "Stops the I2P service."
|
||||
msgstr "停止 I2P 服务。"
|
||||
|
||||
#. type: IP
|
||||
#: man/i2prouter.1:27
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<restart>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/i2prouter.1:29
|
||||
msgid "Stops the I2P service and then starts it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: IP
|
||||
#: man/i2prouter.1:31
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<condrestart>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/i2prouter.1:33
|
||||
msgid "Restart the I2P service only if it is already running."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: IP
|
||||
#: man/i2prouter.1:35
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<graceful>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/i2prouter.1:37
|
||||
msgid "Stop I2P gracefully (may take up to 11 minutes)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: IP
|
||||
#: man/i2prouter.1:39
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<install>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/i2prouter.1:41
|
||||
msgid "Install initscript to start I2P automatically when the system boots."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: IP
|
||||
#: man/i2prouter.1:43
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<remove>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/i2prouter.1:45
|
||||
msgid "Uninstall initscript that was installed with B<install>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: IP
|
||||
#: man/i2prouter.1:47
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<status>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/i2prouter.1:49
|
||||
msgid "Prints whether the I2P service is running."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: IP
|
||||
#: man/i2prouter.1:51
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<dump>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: man/i2prouter.1:52
|
||||
msgid "Dumps the current threads into B<wrapper.log>."
|
||||
msgstr ""
|
90
installer/resources/man/es/eepget.1
Normal file
90
installer/resources/man/es/eepget.1
Normal file
@ -0,0 +1,90 @@
|
||||
.\"*******************************************************************
|
||||
.\"
|
||||
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
|
||||
.\"
|
||||
.\"*******************************************************************
|
||||
.TH EEPGET 1 "18 de septiembre, 2015" "" "Eepget \- Gestor de descarga de I2P"
|
||||
|
||||
.SH NOMBRE
|
||||
Eepget \- Gestor de descarga de I2P
|
||||
|
||||
.SH SINOPSIS
|
||||
\fBeepget\fP [\fIopciones\fP]\fIURL\fP
|
||||
.br
|
||||
|
||||
.SH DESCRIPCIÓN
|
||||
.P
|
||||
Descarga un fichero de forma no interactiva vía HTTP. Están soportadas las
|
||||
transferencias tanto a través de I2P como de la Internet regular.
|
||||
.P
|
||||
Eepget puede enfrentarse a conexiones de red lentas o inestables; si una
|
||||
descarga no se completa a causa de un problema de red, seguirá intentándolo
|
||||
hasta que el fichero se haya descargado del todo (si la opción \-n está
|
||||
establecida). Si el servidor remoto lo soporta, eepget le dará instrucciones
|
||||
para que reanude la descarga desde el punto en que se interrumpió.
|
||||
|
||||
.SH OPCIONES
|
||||
\fB\-c\fP
|
||||
.TP
|
||||
Clearnet (red abierta). No utiliza un proxy. Lo mismo que \fB\-p\fP :0 .
|
||||
.TP
|
||||
|
||||
\fB\-e\fP etag
|
||||
.TP
|
||||
Establece el valor de la etag en las cabeceras HTTP de las peticiones.
|
||||
.TP
|
||||
|
||||
\fB\-h\fP nombre=valor
|
||||
.TP
|
||||
Añade una cabecera arbitraria de petición HTTP con el nombre y valor dados.
|
||||
.TP
|
||||
|
||||
\fB\-l\fP tamañoLínea
|
||||
.TP
|
||||
Controla el indicador de progreso. \fB\ tamañoLínea \fP es el tamaño de una línea de progreso en caracteres. El valor predeterminado es 40.
|
||||
.TP
|
||||
|
||||
\fB\-m\fP volumenMarca
|
||||
.TP
|
||||
Controla el indicador de progreso. \fB\ volumenMarca \fP es el número de bytes que cada caracter '#' representa en la línea de progreso. El valor predeterminado es 1024.
|
||||
.TP
|
||||
|
||||
\fB\-n\fP reintentos
|
||||
.TP
|
||||
Especifica el número de veces a reintentar la descarga si no se completa. Si no se especifica esta opción, eepget no efectuará reintentos.
|
||||
.TP
|
||||
|
||||
\fB\-o\fP fichero
|
||||
.TP
|
||||
Establece el fichero de salida al que escribir. Si no se proporciona esta opción, el nombre del fichero de salida se determinará por la URL.
|
||||
.TP
|
||||
|
||||
\fB\-p\fP servidor_proxy[:puerto]
|
||||
.TP
|
||||
Especifica un servidor proxy I2P (eeproxy) a usar. Si no se especifica el puerto, eepget usará 4444. Si no se especifica esta opción, eepget usará 127.0.0.1:4444. Especifique \fB\-c\fP o \fB\-p\fP :0 para deshabilitar el eeproxy.
|
||||
.TP
|
||||
|
||||
\fB\-t\fP segundos
|
||||
.TP
|
||||
Establece el tiempo de espera por inactividad. El valor predeterminado es 60 segundos.
|
||||
.TP
|
||||
|
||||
\fB\-u\fP nombreUsuario
|
||||
.TP
|
||||
Establece el nombre de usuario para la autorización del proxy, si se requiere.
|
||||
.TP
|
||||
|
||||
\fB\-x\fP contraseña
|
||||
.TP
|
||||
Establece la contraseña para la autorización del proxy, si se requiere. Si se especifica un nombre de usuario pero no una contraseña, EepGet solicitará la contraseña.
|
||||
.TP
|
||||
|
||||
.SH "ESTADO DE LA SALIDA"
|
||||
|
||||
\fBeepget\fP produce una salida con estado cero cuando la transferencia se ha
|
||||
completado, y no\-cero si hubo problemas con la descarga.
|
||||
|
||||
.SH "VEA TAMBIÉN"
|
||||
|
||||
curl(1) wget(1)
|
||||
|
48
installer/resources/man/es/i2prouter.1
Normal file
48
installer/resources/man/es/i2prouter.1
Normal file
@ -0,0 +1,48 @@
|
||||
.\"*******************************************************************
|
||||
.\"
|
||||
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
|
||||
.\"
|
||||
.\"*******************************************************************
|
||||
.TH i2prouter 1 "26 de enero, 2017" "" I2PROUTER
|
||||
|
||||
.SH NOMBRE
|
||||
i2prouter \- inicia y detiene el router I2P
|
||||
|
||||
.SH SINOPSIS
|
||||
\fBi2prouter\fP
|
||||
{\fIconsole\fP|\fIstart\fP|\fIstop\fP|\fIgraceful\fP|\fIrestart\fP|\fIcondrestart\fP|\fIstatus\fP|\fIdump\fP|\fIinstall\fP|\fIremove\fP}
|
||||
.br
|
||||
|
||||
.SH DESCRIPCIÓN
|
||||
Controla el servicio I2P.
|
||||
|
||||
.IP \fBconsole\fP
|
||||
Ejecuta I2P como una aplicación de consola bajo el usuario actual.
|
||||
|
||||
.IP \fBstart\fP
|
||||
Inicia el servicio I2P.
|
||||
|
||||
.IP \fBstop\fP
|
||||
Detiene el servicio I2P.
|
||||
|
||||
.IP \fBrestart\fP
|
||||
Detiene el servicio I2P y luego lo inicia.
|
||||
|
||||
.IP \fBcondrestart\fP
|
||||
Reinicia el servicio I2P sólo si ya está en marcha.
|
||||
|
||||
.IP \fBgraceful\fP
|
||||
Detiene I2P ordenadamente (puede llevar hasta 11 minutos)
|
||||
|
||||
.IP \fBinstall\fP
|
||||
Instala initscript para iniciar I2P automáticamente cuando arranque el
|
||||
sistema.
|
||||
|
||||
.IP \fBremove\fP
|
||||
Desinstala el initscript que fue instalado con \fBinstall\fP
|
||||
|
||||
.IP \fBstatus\fP
|
||||
Imprime en pantalla si el servicio I2P está en marcha.
|
||||
|
||||
.IP \fBdump\fP
|
||||
Vuelca los hilos de proceso actuales en \fBwrapper.log\fP.
|
85
installer/resources/man/zh/eepget.1
Normal file
85
installer/resources/man/zh/eepget.1
Normal file
@ -0,0 +1,85 @@
|
||||
.\"*******************************************************************
|
||||
.\"
|
||||
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
|
||||
.\"
|
||||
.\"*******************************************************************
|
||||
.TH EEEPGET 1 2015年9月18日 "" "Eepget \- I2P 下载器"
|
||||
|
||||
.SH 名称
|
||||
Eepget \- I2P 下载器
|
||||
|
||||
.SH 概要
|
||||
\fBeepget\fP [\fIoptions\fP]\fIURL\fP
|
||||
.br
|
||||
|
||||
.SH 描述
|
||||
.P
|
||||
通过 HTTP 非交互式地下载一个文件。支持通过 I2P 和常规互联网传输。
|
||||
.P
|
||||
Eepget 能够处理缓慢或不稳定的网络连接;如果由于网络问题导致下载不成功,它将继续重试,直到检索到整个文件(如果已设定 \-n
|
||||
选项)。如果远程服务器支持,eepget 将指示服务器从中断点继续。
|
||||
|
||||
.SH 选项
|
||||
\fB\-c\fP
|
||||
.TP
|
||||
明网。不使用代理。同 \fB\-p\fP :0 。
|
||||
.TP
|
||||
|
||||
\fB\-e\fP etag
|
||||
.TP
|
||||
设定请求头中的 etag 值。
|
||||
.TP
|
||||
|
||||
\fB\-h\fP 名称=值
|
||||
.TP
|
||||
使用指定的名称和值添加任意请求头。
|
||||
.TP
|
||||
|
||||
\fB\-l\fP 行长度
|
||||
.TP
|
||||
控制进度显示。\fB\ lineLen \fP 控制进度行的字符长度。默认为40。
|
||||
.TP
|
||||
|
||||
\fB\-m\fP markSize
|
||||
.TP
|
||||
Controls the progress display. \fB\ markSize \fP is the number of bytes one '#' character represents. The default is 1024.
|
||||
.TP
|
||||
|
||||
\fB\-n\fP 次重试
|
||||
.TP
|
||||
Specify the number of times to retry downloading if the download isn't successful. If this option is not specified, eepget will not retry.
|
||||
.TP
|
||||
|
||||
\fB\-o\fP 文件
|
||||
.TP
|
||||
Sets the output file to write to. If this option is not given, the output filename will be determined by the URL.
|
||||
.TP
|
||||
|
||||
\fB\-p\fP proxy_host[:port]
|
||||
.TP
|
||||
Specify an I2P proxy server (eeproxy) to use. If the port is not specified, eepget will use 4444. If this option is not specified, eepget will use 127.0.0.1:4444. Specify \fB\-c\fP or \fB\-p\fP :0 to disable the eeproxy.
|
||||
.TP
|
||||
|
||||
\fB\-t\fP 秒
|
||||
.TP
|
||||
Sets the inactivity timeout. The default is 60 seconds.
|
||||
.TP
|
||||
|
||||
\fB\-u\fP 用户名
|
||||
.TP
|
||||
Sets the username for proxy authorization, if required.
|
||||
.TP
|
||||
|
||||
\fB\-x\fP 密码
|
||||
.TP
|
||||
Sets the password for proxy authorization, if required. If a username is specified but not a password, EepGet will prompt for the password.
|
||||
.TP
|
||||
|
||||
.SH 退出状态
|
||||
|
||||
\fBeepget\fP 退出状态为 0 表示传输成功。如果下载遇到问题,则退出状态非 0。
|
||||
|
||||
.SH 另见
|
||||
|
||||
curl(1) wget(1)
|
||||
|
47
installer/resources/man/zh/i2prouter.1
Normal file
47
installer/resources/man/zh/i2prouter.1
Normal file
@ -0,0 +1,47 @@
|
||||
.\"*******************************************************************
|
||||
.\"
|
||||
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
|
||||
.\"
|
||||
.\"*******************************************************************
|
||||
.TH i2prouter 1 2017年1月26日 "" I2PROUTER
|
||||
|
||||
.SH 名称
|
||||
i2prouter \- 启动和停止 I2P 路由器
|
||||
|
||||
.SH 概要
|
||||
\fBi2prouter\fP
|
||||
{\fIconsole\fP|\fIstart\fP|\fIstop\fP|\fIgraceful\fP|\fIrestart\fP|\fIcondrestart\fP|\fIstatus\fP|\fIdump\fP|\fIinstall\fP|\fIremove\fP}
|
||||
.br
|
||||
|
||||
.SH 描述
|
||||
控制 I2P 服务。
|
||||
|
||||
.IP \fBconsole\fP
|
||||
Runs I2P as a console application under the current user.
|
||||
|
||||
.IP \fBstart\fP
|
||||
启动 I2P 服务。
|
||||
|
||||
.IP \fBstop\fP
|
||||
停止 I2P 服务。
|
||||
|
||||
.IP \fBrestart\fP
|
||||
Stops the I2P service and then starts it.
|
||||
|
||||
.IP \fBcondrestart\fP
|
||||
Restart the I2P service only if it is already running.
|
||||
|
||||
.IP \fBgraceful\fP
|
||||
Stop I2P gracefully (may take up to 11 minutes)
|
||||
|
||||
.IP \fBinstall\fP
|
||||
Install initscript to start I2P automatically when the system boots.
|
||||
|
||||
.IP \fBremove\fP
|
||||
Uninstall initscript that was installed with \fBinstall\fP
|
||||
|
||||
.IP \fBstatus\fP
|
||||
Prints whether the I2P service is running.
|
||||
|
||||
.IP \fBdump\fP
|
||||
Dumps the current threads into \fBwrapper.log\fP.
|
11
installer/resources/poupdate-man.sh
Executable file
11
installer/resources/poupdate-man.sh
Executable file
@ -0,0 +1,11 @@
|
||||
#!/bin/sh
|
||||
#
|
||||
# can't get po4a to do this
|
||||
#
|
||||
for i in eepget i2prouter
|
||||
do
|
||||
for j in es zh
|
||||
do
|
||||
po4a-translate -f man -m man/$i.1 -p locale-man/man_$j.po -l man/$j/$i.1 -L UTF-8 -M UTF-8 -k 10 -v -d
|
||||
done
|
||||
done
|
@ -21,6 +21,7 @@ DIRS="\
|
||||
apps/susimail/locale \
|
||||
apps/desktopgui/locale \
|
||||
installer/resources/locale/po \
|
||||
installer/resources/locale-man \
|
||||
debian/po"
|
||||
|
||||
FILES="installer/resources/locale-man/man.pot"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user