forked from I2P_Developers/i2p.i2p
translation update
fix readme <div>
This commit is contained in:
@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "正在启动I2P浏览器"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:50
|
||||
msgid "Configure desktopgui"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "界面设置"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/InternalTrayManager.java:67
|
||||
msgid "Restart I2P"
|
||||
@ -41,10 +41,10 @@ msgstr "停止 I2P"
|
||||
#. Translate interface
|
||||
#: src/net/i2p/desktopgui/gui/DesktopguiConfigurationFrame.java:26
|
||||
msgid "Should tray icon be enabled?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "显示托盘图标。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Browser not found"
|
||||
#~ msgstr "Browser niet gevonden"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The default browser for your system was not found."
|
||||
#~ msgstr "De standaard webbrowser voor je systeem werd niet gevonden."
|
||||
|
||||
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P i2psnark\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-02-12 11:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-12 20:08+0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-02-20 07:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-20 15:26+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: foo <foo@bar>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "无法打开 \"{0}\""
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:586
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:661
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:716
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1954
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1971
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Torrent with this info hash is already running: {0}"
|
||||
msgstr "具有相同Hash链接的种子已在下载中:{0}"
|
||||
@ -153,7 +153,7 @@ msgid "Torrent in \"{0}\" is invalid"
|
||||
msgstr "无效种子 \"{0}\" "
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:624
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1977
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1994
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "ERROR - Out of memory, cannot create torrent from {0}"
|
||||
msgstr "错误: 内存不足,无法为 {0} 创建种子。"
|
||||
@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "种子"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:221
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:228
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1007
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1024
|
||||
msgid "I2PSnark"
|
||||
msgstr "I2PSnark"
|
||||
|
||||
@ -295,7 +295,7 @@ msgid "Forum"
|
||||
msgstr "论坛"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:284
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1698
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1715
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "状态"
|
||||
|
||||
@ -310,8 +310,8 @@ msgid "Show Peers"
|
||||
msgstr "显示用户"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:306
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1622
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1638
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1639
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1655
|
||||
msgid "Torrent"
|
||||
msgstr "种子"
|
||||
|
||||
@ -493,8 +493,8 @@ msgid "Seeding"
|
||||
msgstr "正做种"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:827
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1644
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1749
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1661
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1766
|
||||
msgid "Complete"
|
||||
msgstr "完成"
|
||||
|
||||
@ -517,377 +517,378 @@ msgstr "没有用户"
|
||||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr "已停用"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:864
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:885
|
||||
msgid "Torrent details"
|
||||
msgstr "种子详情"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:865
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1139
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:897
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1156
|
||||
msgid "Info"
|
||||
msgstr "信息"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:879
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:912
|
||||
msgid "View files"
|
||||
msgstr "浏览文件"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:881
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:914
|
||||
msgid "Open file"
|
||||
msgstr "打开文件"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:893
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1785
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "打开"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:939
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:956
|
||||
msgid "Stop the torrent"
|
||||
msgstr "停止种子"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:941
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:958
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "停止"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:950
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:967
|
||||
msgid "Start the torrent"
|
||||
msgstr "启动种子"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:952
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:969
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "启动"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:962
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:979
|
||||
msgid "Remove the torrent from the active list, deleting the .torrent file"
|
||||
msgstr "取消下载任务并删除对应种子文件。"
|
||||
|
||||
#. Can't figure out how to escape double quotes inside the onclick string.
|
||||
#. Single quotes in translate strings with parameters must be doubled.
|
||||
#. Then the remaining single quite must be escaped
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:967
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:984
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete the file \\''{0}.torrent\\'' (downloaded data will not be deleted) ?"
|
||||
msgstr "您确定要删除文件“{0}.torrent”(下载的数据文件不会被删除)?"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:970
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:987
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "移除"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:980
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:997
|
||||
msgid "Delete the .torrent file and the associated data file(s)"
|
||||
msgstr "删除种子及所下载的文件"
|
||||
|
||||
#. Can't figure out how to escape double quotes inside the onclick string.
|
||||
#. Single quotes in translate strings with parameters must be doubled.
|
||||
#. Then the remaining single quite must be escaped
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:985
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1002
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete the torrent \\''{0}\\'' and all downloaded data?"
|
||||
msgstr "您确定要删除种子“{0}”(下载的数据文件会一并被删除)?"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:988
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1005
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "删除"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1021
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1038
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "未知"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1033
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1050
|
||||
msgid "Seed"
|
||||
msgstr "种子"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1056
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1073
|
||||
msgid "Uninteresting (The peer has no pieces we need)"
|
||||
msgstr "无需要部分"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1058
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1075
|
||||
msgid "Choked (The peer is not allowing us to request pieces)"
|
||||
msgstr "拒绝请求"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1078
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1095
|
||||
msgid "Uninterested (We have no pieces the peer needs)"
|
||||
msgstr "无需要部分"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1080
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1097
|
||||
msgid "Choking (We are not allowing the peer to request pieces)"
|
||||
msgstr "拒绝请求"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1138
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1155
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Details at {0} tracker"
|
||||
msgstr "Tracker {0} 上的详细信息"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1167
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1184
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr "添加种子"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1169
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1186
|
||||
msgid "From URL"
|
||||
msgstr "从URL"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1172
|
||||
msgid "Torrent file must originate from an I2P-based tracker"
|
||||
msgstr "种子文件必须来在I2P内网中的Tracker服务器。"
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1189
|
||||
msgid "Enter the torrent file download URL (I2P only), magnet link, or maggot link"
|
||||
msgstr "请输入输入 torrent 文件下载链接(仅限.i2p)、magnet 链接或 maggot 链接"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1177
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1194
|
||||
msgid "Add torrent"
|
||||
msgstr "添加种子"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1180
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1197
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "You can also copy .torrent files to: {0}."
|
||||
msgstr "您也可以将.torrent文件复制到: {0}."
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1182
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1199
|
||||
msgid "Removing a .torrent will cause it to stop."
|
||||
msgstr "删除种子文件将导致该下载任务中止。"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1205
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1222
|
||||
msgid "Create Torrent"
|
||||
msgstr "创建种子"
|
||||
|
||||
#. out.write("From file: <input type=\"file\" name=\"newFile\" size=\"50\" value=\"" + newFile + "\" /><br>\n");
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1208
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1225
|
||||
msgid "Data to seed"
|
||||
msgstr "做种数据"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1212
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1229
|
||||
msgid "File or directory to seed (must be within the specified path)"
|
||||
msgstr "做种文件或文件夹(必须下面为Snark指定的文件夹中)"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1214
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1663
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1231
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1680
|
||||
msgid "Tracker"
|
||||
msgstr "Tracker服务器"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1216
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1233
|
||||
msgid "Select a tracker"
|
||||
msgstr "选择一个Tracker"
|
||||
|
||||
#. out.write(_("Open trackers and DHT only"));
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1221
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1238
|
||||
msgid "Open trackers only"
|
||||
msgstr "仅通过 Open Tracker发布链接"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1236
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1253
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr "或"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1239
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1256
|
||||
msgid "Specify custom tracker announce URL"
|
||||
msgstr "指定Open Tracker发布链接"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1242
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1259
|
||||
msgid "Create torrent"
|
||||
msgstr "创建种子"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1260
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1399
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1277
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1416
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "设置"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1264
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1281
|
||||
msgid "Data directory"
|
||||
msgstr "数据文件夹"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1266
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1283
|
||||
msgid "Edit i2psnark.config and restart to change"
|
||||
msgstr "编辑 i2psnark.config 并重启Snark后生效"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1270
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1287
|
||||
msgid "Auto start"
|
||||
msgstr "自动启动"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1274
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1291
|
||||
msgid "If checked, automatically start torrents that are added"
|
||||
msgstr "选中后Snark将自动启动已添加的所有种子。"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1278
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1295
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "主题"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1291
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1308
|
||||
msgid "Startup delay"
|
||||
msgstr "启动延迟"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1293
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1310
|
||||
msgid "minutes"
|
||||
msgstr "分"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1317
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1334
|
||||
msgid "Total uploader limit"
|
||||
msgstr "限制总上传种子数为"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1320
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1337
|
||||
msgid "peers"
|
||||
msgstr "用户"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1324
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1341
|
||||
msgid "Up bandwidth limit"
|
||||
msgstr "上传带宽限制"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1327
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1344
|
||||
msgid "Half available bandwidth recommended."
|
||||
msgstr "推荐设置为可用带宽的一半。"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1329
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1346
|
||||
msgid "View or change router bandwidth"
|
||||
msgstr "浏览或修改路由器带宽"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1333
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1350
|
||||
msgid "Use open trackers also"
|
||||
msgstr "同时使用OpenTracker"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1337
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1354
|
||||
msgid "If checked, announce torrents to open trackers as well as the tracker listed in the torrent file"
|
||||
msgstr "选择后在OpenTracker及种子文件中的Tracker上同时发布。"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1341
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1358
|
||||
msgid "Open tracker announce URLs"
|
||||
msgstr "Open Tracker发布链接"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1353
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1370
|
||||
msgid "Inbound Settings"
|
||||
msgstr "入站设置"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1359
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1376
|
||||
msgid "Outbound Settings"
|
||||
msgstr "出站设置"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1367
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1384
|
||||
msgid "I2CP host"
|
||||
msgstr "I2CP主机"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1372
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1389
|
||||
msgid "I2CP port"
|
||||
msgstr "I2CP端口"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1385
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1402
|
||||
msgid "I2CP options"
|
||||
msgstr "I2CP选项"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1390
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1407
|
||||
msgid "Save configuration"
|
||||
msgstr "保存设置"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1415
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1432
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Invalid magnet URL {0}"
|
||||
msgstr "磁性链接 {0} 无效"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1449
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1466
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Invalid info hash in magnet URL {0}"
|
||||
msgstr "magnet磁性链接“{0}”中的hash信息有误。"
|
||||
|
||||
#. * dummies for translation
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1479
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1496
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "1 hop"
|
||||
msgid_plural "{0} hops"
|
||||
msgstr[0] "{0}跳"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1480
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1497
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "1 tunnel"
|
||||
msgid_plural "{0} tunnels"
|
||||
msgstr[0] "{0}隧道"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1642
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1659
|
||||
msgid "Completion"
|
||||
msgstr "完成"
|
||||
|
||||
#. else unknown
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1646
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1695
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1663
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1712
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "大小"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1651
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1668
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "文件"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1653
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1670
|
||||
msgid "Pieces"
|
||||
msgstr "分块数量"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1654
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1671
|
||||
msgid "Piece size"
|
||||
msgstr "分块大小"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1676
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1693
|
||||
msgid "Magnet link"
|
||||
msgstr "Magnet磁性链接"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1693
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1732
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1710
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1749
|
||||
msgid "Directory"
|
||||
msgstr "文件夹"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1702
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1719
|
||||
msgid "Priority"
|
||||
msgstr "优先级"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1707
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1724
|
||||
msgid "Up to higher level directory"
|
||||
msgstr "上一层文件夹"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1737
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1754
|
||||
msgid "Torrent not found?"
|
||||
msgstr "种子未找到"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1746
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1763
|
||||
msgid "File not found in torrent?"
|
||||
msgstr "种子中没有发现文件?"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1759
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1776
|
||||
msgid "complete"
|
||||
msgstr "完成"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1760
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1777
|
||||
msgid "bytes remaining"
|
||||
msgstr "剩余字节数"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1811
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1802
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "打开"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1828
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "高"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1816
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1833
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "普通"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1821
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1838
|
||||
msgid "Skip"
|
||||
msgstr "跳过"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1830
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1847
|
||||
msgid "Save priorities"
|
||||
msgstr "保存优先级"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1945
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1962
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Torrent fetched from {0}"
|
||||
msgstr "从{0}获取种子成功"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1967
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1984
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Torrent already running: {0}"
|
||||
msgstr "种子已启动:{0}"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1969
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1986
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Torrent already in the queue: {0}"
|
||||
msgstr "种子排队中:{0}"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1975
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1992
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Torrent at {0} was not valid"
|
||||
msgstr "{0}的种子中有错误"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1982
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1999
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Torrent was not retrieved from {0}"
|
||||
msgstr "从{0}获得种子失败"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Torrent file must originate from an I2P-based tracker"
|
||||
#~ msgstr "种子文件必须来在I2P内网中的Tracker服务器。"
|
||||
#~ msgid "size: {0}B"
|
||||
#~ msgstr "大小:{0}B"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P routerconsole\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-02-12 11:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-02-20 07:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
@ -27,47 +27,47 @@ msgstr ""
|
||||
#. {0,number,####} prevents 1234 from being output as 1,234 in the English locale.
|
||||
#. If you want the digit separator in your locale, translate as {0}.
|
||||
#. alternates: msec, msecs
|
||||
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1124
|
||||
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1141
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "1 ms"
|
||||
msgid_plural "{0,number,####} ms"
|
||||
msgstr[0] "{0,number,####} 毫秒"
|
||||
msgstr[0] "{0,number,####} ms"
|
||||
|
||||
#. seconds
|
||||
#. Note to translators: quantity will always be greater than one.
|
||||
#. alternates: secs, sec. 'seconds' is probably too long.
|
||||
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1129
|
||||
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1146
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "1 sec"
|
||||
msgid_plural "{0} sec"
|
||||
msgstr[0] "{0} 秒"
|
||||
msgstr[0] "{0} sec"
|
||||
|
||||
#. minutes
|
||||
#. Note to translators: quantity will always be greater than one.
|
||||
#. alternates: mins, min. 'minutes' is probably too long.
|
||||
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1134
|
||||
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1151
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "1 min"
|
||||
msgid_plural "{0} min"
|
||||
msgstr[0] "{0} 分钟"
|
||||
msgstr[0] "{0} min"
|
||||
|
||||
#. hours
|
||||
#. Note to translators: quantity will always be greater than one.
|
||||
#. alternates: hrs, hr., hrs.
|
||||
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1139
|
||||
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1156
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "1 hour"
|
||||
msgid_plural "{0} hours"
|
||||
msgstr[0] "{0} 小时"
|
||||
msgstr[0] "{0} hr"
|
||||
|
||||
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1141
|
||||
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1158
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:313
|
||||
msgid "n/a"
|
||||
msgstr "N/A"
|
||||
|
||||
#. days
|
||||
#. Note to translators: quantity will always be greater than one.
|
||||
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1145
|
||||
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1162
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgid_plural "{0} days"
|
||||
@ -2318,38 +2318,42 @@ msgid "Refresh the page to view."
|
||||
msgstr "刷新页面后查看。"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:51
|
||||
msgid "Arabic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:52
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr "英语"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:51
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:52
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr "法语"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:51
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:52
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr "德语"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:51
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:52
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr "西班牙语"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:52
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:53
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr "荷兰语"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:52
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:53
|
||||
msgid "Portuguese"
|
||||
msgstr "葡萄牙语"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:52
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:53
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr "俄语"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:53
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:54
|
||||
msgid "Chinese"
|
||||
msgstr "中文"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:53
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:54
|
||||
msgid "Swedish"
|
||||
msgstr "瑞士语"
|
||||
|
||||
@ -2720,7 +2724,7 @@ msgid "Plugin downloaded"
|
||||
msgstr "插件下载完成"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:158
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:345
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:356
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Cannot create plugin directory {0}"
|
||||
msgstr "无法创建插件目录 {0}"
|
||||
@ -2747,95 +2751,95 @@ msgstr "由 {0} 获取的插件缺少必要的配置文件"
|
||||
msgid "Plugin from {0} contains an invalid key"
|
||||
msgstr "由 {0} 获取的插件签名密钥无效"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:220
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:229
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:238
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:225
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:235
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:249
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Plugin signature verification of {0} failed"
|
||||
msgstr "插件 {0} 的签名验证失败。"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:253
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:264
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Plugin from {0} has invalid name or version"
|
||||
msgstr "从 {0} 获取的插件缺少有效的名称或版本"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:258
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:269
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Plugin {0} has mismatched versions"
|
||||
msgstr "插件 {0} 的内部版本不符。"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:266
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:277
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "This plugin requires I2P version {0} or higher"
|
||||
msgstr "插件需要I2P版本 {0} 或更高"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:274
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:285
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "This plugin requires Java version {0} or higher"
|
||||
msgstr "插件需要 Java 版本 {0} 或更高"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:282
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:293
|
||||
msgid "Downloaded plugin is for new installs only, but the plugin is already installed"
|
||||
msgstr "所下插件包仅用于全新安装,但您已经安装过该插件"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:294
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:305
|
||||
msgid "Installed plugin does not contain the required configuration file"
|
||||
msgstr "已安装插件缺少所需的配置文件"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:302
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:313
|
||||
msgid "Signature of downloaded plugin does not match installed plugin"
|
||||
msgstr "所下插件的签名(人)与所安装插件的签名不符"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:309
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:320
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Downloaded plugin version {0} is not newer than installed plugin"
|
||||
msgstr "所下插件版本 {0} 没有已安装插件的版本新"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:316
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:327
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Plugin update requires installed plugin version {0} or higher"
|
||||
msgstr "插件更新包需要安装插件的版本为 {0} 或更高"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:323
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:334
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Plugin update requires installed plugin version {0} or lower"
|
||||
msgstr "插件更新包需要安装插件的版本不高于 {0}"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:340
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:351
|
||||
msgid "Plugin is for upgrades only, but the plugin is not installed"
|
||||
msgstr "插件更新包包找不到对应的原版插件"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:353
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:364
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Failed to install plugin in {0}"
|
||||
msgstr "无法将插件安装至目录{0}"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:360
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:371
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Plugin {0} installed, router restart required"
|
||||
msgstr "插件 {0} 已安装,重启I2P后生效"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:362
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:373
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Plugin {0} installed"
|
||||
msgstr "插件 {0} 已安装"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:380
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:391
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Plugin {0} installed and started"
|
||||
msgstr "插件 {0} 已安装并启动"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:383
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:394
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Plugin {0} installed but failed to start, check logs"
|
||||
msgstr "插件 {0} 已安装但启动失败,请检查日志。"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:385
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:396
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Plugin {0} installed but failed to start"
|
||||
msgstr "插件 {0} 已安装但启动失败"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:395
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginUpdateHandler.java:406
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Failed to download plugin from {0}"
|
||||
msgstr "重 {0} 下载插件失败"
|
||||
|
@ -9,7 +9,7 @@
|
||||
<a href="/?lang=pt"><img src="/flags.jsp?c=pt" title="Português" alt="Português"></a>
|
||||
<a href="/?lang=nl"><img src="/flags.jsp?c=nl" title="Nederlands" alt="Nederlands"></a>
|
||||
<a href="/?lang=ru"><img src="/flags.jsp?c=ru" title="Русский" alt="Русский"></a>
|
||||
<a href="/?lang=sv"><img src="/flags.jsp?c=se" title="Svenska" alt="Svenska"></a></div>
|
||||
<a href="/?lang=sv"><img src="/flags.jsp?c=se" title="Svenska" alt="Svenska"></a>
|
||||
<a href="/?lang=ar"><img src="/flags.jsp?c=sa" title="العربية" alt="العربية"></a></div>
|
||||
</div>
|
||||
</div><a name="top"></a>
|
||||
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
<HTML DIR="RTL" lang="ar">
|
||||
<div lang="fr">
|
||||
<div lang="ar">
|
||||
<div align="right">
|
||||
<div class="langbox" align="right">
|
||||
<a href="/index.jsp?lang=en"><img src="/flags.jsp?c=us" title="English" alt="English"></a>
|
||||
@ -10,9 +10,9 @@
|
||||
<a href="/index.jsp?lang=pt"><img src="/flags.jsp?c=pt" title="Português" alt="Português"></a>
|
||||
<a href="/index.jsp?lang=nl"><img src="/flags.jsp?c=nl" title="Nederlands" alt="Nederlands"></a>
|
||||
<a href="/index.jsp?lang=ru"><img src="/flags.jsp?c=ru" title="Русский" alt="Русский"></a>
|
||||
<a href="/index.jsp?lang=sv"><img src="/flags.jsp?c=se" title="Svenska" alt="Svenska"></a></div>
|
||||
<a href="/?lang=ar"><img src="/flags.jsp?c=sa" title="العربية" alt="العربية"></a></div>
|
||||
</div></div>
|
||||
<a href="/index.jsp?lang=sv"><img src="/flags.jsp?c=se" title="Svenska" alt="Svenska"></a>
|
||||
<a href="/index.jsp?lang=ar"><img src="/flags.jsp?c=sa" title="العربية" alt="العربية"></a>
|
||||
</div></div></div>
|
||||
<div class="welcome"><h2>مرحبا بكم في الانترنت الغير مرئية</h2></div>
|
||||
<p>عندما تقوم بتشغيل I2P ستبدأ الأرقام على يسار الشاشة في الازدياد خلال الدقائق التالية وستظهر عبارة <i>Shared Clients</i> (ان <a href=#trouble>لم تظهر، انظر التعليمات اسفله</a>). عندها يمكنك الحصول على عدة خدمات مثل تورنت، البريد الإلكتروني السري، وخدمات أخرى:</p>
|
||||
<ul>
|
||||
|
@ -10,9 +10,8 @@
|
||||
<a href="/index.jsp?lang=nl"><img src="/flags.jsp?c=nl" title="Nederlands" alt="Nederlands"></a>
|
||||
<a href="/index.jsp?lang=ru"><img src="/flags.jsp?c=ru" title="Русский" alt="Русский"></a>
|
||||
<a href="/index.jsp?lang=sv"><img src="/flags.jsp?c=se" title="Svenska" alt="Svenska"></a>
|
||||
<a href="/?lang=ar"><img src="/flags.jsp?c=sa" title="العربية" alt="العربية"></a></div>
|
||||
</div>
|
||||
</div></div>
|
||||
<a href="/index.jsp?lang=ar"><img src="/flags.jsp?c=sa" title="العربية" alt="العربية"></a>
|
||||
</div></div></div>
|
||||
<div class="welcome"><h2>Willkommen im I2P!</h2></div>
|
||||
<p>Wenn Du I2P gerade gestartet hast, sollten die "Aktiv:"-Zahlen links in den nächsten Minuten anwachsen. Du siehst dann dort ein als "versch. Klienten" bezeichnetes lokales Ziel gelistet (falls nicht, <a href="#trouble">siehe unten</a>). Sobald dieses erscheint, kannst Du:</p>
|
||||
<ul>
|
||||
|
@ -9,9 +9,9 @@
|
||||
<a href="/index.jsp?lang=pt"><img src="/flags.jsp?c=pt" title="Português" alt="Português"></a>
|
||||
<a href="/index.jsp?lang=nl"><img src="/flags.jsp?c=nl" title="Nederlands" alt="Nederlands"></a>
|
||||
<a href="/index.jsp?lang=ru"><img src="/flags.jsp?c=ru" title="Русский" alt="Русский"></a>
|
||||
<a href="/index.jsp?lang=sv"><img src="/flags.jsp?c=se" title="Svenska" alt="Svenska"></a></div>
|
||||
<a href="/?lang=ar"><img src="/flags.jsp?c=sa" title="العربية" alt="العربية"></a></div>
|
||||
</div></div>
|
||||
<a href="/index.jsp?lang=sv"><img src="/flags.jsp?c=se" title="Svenska" alt="Svenska"></a>
|
||||
<a href="/index.jsp?lang=ar"><img src="/flags.jsp?c=sa" title="العربية" alt="العربية"></a>
|
||||
</div></div></div>
|
||||
<div class="welcome"><h2>¡Bienvenido a I2P!</h2></div>
|
||||
<p>Si acabas de iniciar I2P, al observar el menú de la izquierda, deberías notar que los números al lado de "Activos:" subirán en los próximos minutos y luego verás allí un Destino llamado "clientes diferentes" (si no, <a href="#trouble">¡mira abajo!</a>) <br>Apenas aparezca esto, puedes:</p>
|
||||
<ul>
|
||||
|
@ -9,9 +9,9 @@
|
||||
<a href="/index.jsp?lang=pt"><img src="/flags.jsp?c=pt" title="Português" alt="Português"></a>
|
||||
<a href="/index.jsp?lang=nl"><img src="/flags.jsp?c=nl" title="Nederlands" alt="Nederlands"></a>
|
||||
<a href="/index.jsp?lang=ru"><img src="/flags.jsp?c=ru" title="Русский" alt="Русский"></a>
|
||||
<a href="/index.jsp?lang=sv"><img src="/flags.jsp?c=se" title="Svenska" alt="Svenska"></a></div>
|
||||
<a href="/?lang=ar"><img src="/flags.jsp?c=sa" title="العربية" alt="العربية"></a></div>
|
||||
</div></div>
|
||||
<a href="/index.jsp?lang=sv"><img src="/flags.jsp?c=se" title="Svenska" alt="Svenska"></a>
|
||||
<a href="/index.jsp?lang=ar"><img src="/flags.jsp?c=sa" title="العربية" alt="العربية"></a>
|
||||
</div></div></div>
|
||||
<div class="welcome"><h2>Bienvenu sur I2P!</h2></div>
|
||||
<p>Si vous venez juste de lancer I2P, les chiffres sur la gauche à coté de Active devraient commencer à augmenter dans les prochaines minutes et vous verrez un "Shared client" en destination locale listés sur la gauche (si non, <a href=#trouble>voir plus bas</a>). Une fois qu'ils apparaissent, vous pouvez:</p>
|
||||
<ul>
|
||||
|
@ -9,10 +9,10 @@
|
||||
<a href="/?lang=pt"><img src="/flags.jsp?c=pt" title="Português" alt="Português"></a>
|
||||
<a href="/?lang=nl"><img src="/flags.jsp?c=nl" title="Nederlands" alt="Nederlands"></a>
|
||||
<a href="/?lang=ru"><img src="/flags.jsp?c=ru" title="Русский" alt="Русский"></a>
|
||||
<a href="/?lang=sv"><img src="/flags.jsp?c=se" title="Svenska" alt="Svenska"></a></div>
|
||||
<a href="/?lang=ar"><img src="/flags.jsp?c=sa" title="العربية" alt="العربية"></a></div>
|
||||
</div>
|
||||
</div><a name="top"></a>
|
||||
<a href="/?lang=sv"><img src="/flags.jsp?c=se" title="Svenska" alt="Svenska"></a>
|
||||
<a href="/?lang=ar"><img src="/flags.jsp?c=sa" title="العربية" alt="العربية"></a>
|
||||
</div></div></div>
|
||||
<a name="top"></a>
|
||||
<div class="welcome"><h2>Welkom op het Invisible Internet</h2></div>
|
||||
<ul class="links"><li class="tidylist"><b>Opstarten…</b><br>Als je zojuist I2P gestart hebt zal het nummer van <i>Actieve Peers</i> onder de <i>Peers</i> sectie in het linker zijpaneel toenemen binnen de komende minuten, tevens zal je een <i>Lokale bestemming</i> genaamd <i>Gedeelde Clients</i> zien, en mogelijk andere clients en servers, afhankelijk van de I2P configuratie (als dit niet het geval is, zie 'problemen oplossen' <a href="#trouble">hier onder</a>). Deze <i>Lokale bestemmingen</i> bieden verbindingen aan op verschillende poorten (en soms protocollen) naar het I2P netwerk waardoor diensten als BitTorrent, email, webproxy en andere diensten zullen werken. De <a href="/netdb">Netwerk Database</a> geeft een indicatie van alle bekende peers op het netwerk. Daarnaast kunnen bestaande <a href="/peers">Peer Connecties</a> gemonitord worden en bestaande <a href="/tunnels">Tunnels</a> en hun status worden bekeken. Meer informatie is beschikbaar op de <a href="/help">hulp pagina</a>.</li>
|
||||
|
||||
|
@ -9,9 +9,9 @@
|
||||
<a href="/index.jsp?lang=pt"><img src="/flags.jsp?c=pt" title="Português" alt="Português"></a>
|
||||
<a href="/index.jsp?lang=nl"><img src="/flags.jsp?c=nl" title="Nederlands" alt="Nederlands"></a>
|
||||
<a href="/index.jsp?lang=ru"><img src="/flags.jsp?c=ru" title="Русский" alt="Русский"></a>
|
||||
<a href="/index.jsp?lang=sv"><img src="/flags.jsp?c=se" title="Svenska" alt="Svenska"></a></div>
|
||||
<a href="/?lang=ar"><img src="/flags.jsp?c=sa" title="العربية" alt="العربية"></a></div>
|
||||
</div></div>
|
||||
<a href="/index.jsp?lang=sv"><img src="/flags.jsp?c=se" title="Svenska" alt="Svenska"></a>
|
||||
<a href="/index.jsp?lang=ar"><img src="/flags.jsp?c=sa" title="العربية" alt="العربية"></a>
|
||||
</div></div></div>
|
||||
<div class="welcome"><h2>Bem-vindo a I2P!</h2></div>
|
||||
<p>Se você acaba de iniciar I2P, os números à esquerda ao lado de "Active:" deberiam subir nos seguintes minutos e logo lá verá uma Destinação chamada "shared clients". (se não, <a href="#trouble">veija embaixo!</a>) <br>Assim que apareça isto, você pode:</p>
|
||||
<ul>
|
||||
|
@ -9,10 +9,10 @@
|
||||
<a href="/index.jsp?lang=pt"><img src="/flags.jsp?c=pt" title="Português" alt="Português"></a>
|
||||
<a href="/index.jsp?lang=nl"><img src="/flags.jsp?c=nl" title="Nederlands" alt="Nederlands"></a>
|
||||
<a href="/index.jsp?lang=ru"><img src="/flags.jsp?c=ru" title="Русский" alt="Русский"></a>
|
||||
<a href="/index.jsp?lang=sv"><img src="/flags.jsp?c=se" title="Svenska" alt="Svenska"></a></div>
|
||||
<a href="/?lang=ar"><img src="/flags.jsp?c=sa" title="العربية" alt="العربية"></a></div>
|
||||
</div>
|
||||
</div><a name="top"></a>
|
||||
<a href="/index.jsp?lang=sv"><img src="/flags.jsp?c=se" title="Svenska" alt="Svenska"></a>
|
||||
<a href="/index.jsp?lang=ar"><img src="/flags.jsp?c=sa" title="العربية" alt="العربية"></a>
|
||||
</div></div></div>
|
||||
<a name="top"></a>
|
||||
<div class="welcome"><h2>Добро пожаловать в Невидимый Интернет</h2></div>
|
||||
<ul class="links"><li class="tidylist"><b>Начало…</b><br>Если вы только что запустили I2P, число <i>Активных пиров</i>, отображаемых под секцией <i>Пиры</i> на боковой панели должно начать увеличиваться через несколько минут, и вы так же увидите <i>Локальный туннель</i> с именем <i>Коллективные Клиенты</i>, и, возможно, другие клиентские и серверные туннели в зависимости от того, как настроен I2P (если нет, смотрите секцию по разрешению проблем <a href="#trouble">ниже</a>). Эти <i>Локальные туннели</i> предоставляют соединения на разных портах (и иногда разные протоколы) для сети I2P, позволяя функционировать вашим torrent, e-mail, прокси и другим сервисам. Ваша <a href="/netdb">База данных сети I2P</a> показывает всех известных роутеру пиров в сети. Больше информации доступно на <a href="/help">странице помощи</a>.</li>
|
||||
<li class="tidylist"><b>Сетевая интеграция</b><br> Когда вы впервые запускаете I2P, это может занять несколько минут, т.к. роутер выполняет процедуру начальной загрузки (bootstrap) для интеграции в сеть и поиска пиров для оптимизации интегрированности. Будте терпеливы. Когда I2P запускается, и во время нормальной работы, индикатор готовности к построению туннелей (прямо над секцией <i>Локальные туннели</i> на боковой панели) может показывать "Не принимаем туннели"; это нормальное поведение и не стоит слишком беспокоиться. Когда возле ваших <i>Локальных туннелей</i> загорятся зелёные звёздочки, вы сможете делать с I2P разнообразные вещи, и ниже мы представим вам некоторые из них. </li></ul>
|
||||
|
@ -9,9 +9,9 @@
|
||||
<a href="/index.jsp?lang=pt"><img src="/flags.jsp?c=pt" title="Português" alt="Português"></a>
|
||||
<a href="/index.jsp?lang=nl"><img src="/flags.jsp?c=nl" title="Nederlands" alt="Nederlands"></a>
|
||||
<a href="/index.jsp?lang=ru"><img src="/flags.jsp?c=ru" title="Русский" alt="Русский"></a>
|
||||
<a href="/index.jsp?lang=sv"><img src="/flags.jsp?c=se" title="Svenska" alt="Svenska"></a></div>
|
||||
<a href="/?lang=ar"><img src="/flags.jsp?c=sa" title="العربية" alt="العربية"></a></div>
|
||||
</div></div>
|
||||
<a href="/index.jsp?lang=sv"><img src="/flags.jsp?c=se" title="Svenska" alt="Svenska"></a>
|
||||
<a href="/index.jsp?lang=ar"><img src="/flags.jsp?c=sa" title="العربية" alt="العربية"></a>
|
||||
</div></div></div>
|
||||
<div class="welcome"><h2>Welcome to I2P!</h2></div>
|
||||
<p>Om du just har startat I2P kommer de "Aktiva: #/#" börja öka inom
|
||||
några få minuter och du kommer se en destination kallad "delade
|
||||
|
@ -7,9 +7,9 @@
|
||||
<a href="/index.jsp?lang=es"><img src="/flags.jsp?c=es" title="Español" alt="Español"></a>
|
||||
<a href="/index.jsp?lang=nl"><img src="/flags.jsp?c=nl" title="Nederlands" alt="Nederlands"></a>
|
||||
<a href="/index.jsp?lang=ru"><img src="/flags.jsp?c=ru" title="Русский" alt="Русский"></a>
|
||||
<a href="/index.jsp?lang=sv"><img src="/flags.jsp?c=se" title="Svenska" alt="Svenska"></a></div>
|
||||
<a href="/?lang=ar"><img src="/flags.jsp?c=sa" title="العربية" alt="العربية"></a></div>
|
||||
</div></div>
|
||||
<a href="/index.jsp?lang=sv"><img src="/flags.jsp?c=se" title="Svenska" alt="Svenska"></a>
|
||||
<a href="/index.jsp?lang=ar"><img src="/flags.jsp?c=sa" title="العربية" alt="العربية"></a>
|
||||
</div></div></div>
|
||||
<div class="welcome"><h2>欢迎使用 I2P!</h2></div>
|
||||
<p>I2P 运行后的几分钟里控制台左侧的【活动节点】数量会逐渐增加,
|
||||
<b>在【本地目标】中出现【共享客户端】后,表示I2P已建立连接</b>(没有出现?见 <a href="#trouble">疑难解答</a>)。
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user