# I2P # Copyright (C) 2009 The I2P Project # This file is distributed under the same license as the routerconsole package. # To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers # # Translators: # , 2012. # , 2012. # , 2012. # , 2011. # , 2011. # , 2011. # Tony Goodyear , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-01-17 13:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-11-18 22:14+0000\n" "Last-Translator: Tony Goodyear \n" "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/" "it/)\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. NOTE TO TRANSLATORS: Feel free to translate all these as you see fit, there are several options... #. spaces or not, '.' or not, plural or not. Try not to make it too long, it is used in #. a lot of tables. #. milliseconds #. Note to translators, may be negative or zero, 2999 maximum. #. {0,number,####} prevents 1234 from being output as 1,234 in the English locale. #. If you want the digit separator in your locale, translate as {0}. #. alternates: msec, msecs #: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1424 #, java-format msgid "1 ms" msgid_plural "{0,number,####} ms" msgstr[0] "1 ms" msgstr[1] "{0,number,####} ms" #. seconds #. alternates: secs, sec. 'seconds' is probably too long. #: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1428 #, java-format msgid "1 sec" msgid_plural "{0} sec" msgstr[0] "1 sec" msgstr[1] "{0} sec" #. minutes #. alternates: mins, min. 'minutes' is probably too long. #: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1432 #, java-format msgid "1 min" msgid_plural "{0} min" msgstr[0] "1 min" msgstr[1] "{0} min" #. hours #. alternates: hrs, hr., hrs. #: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1436 #, java-format msgid "1 hour" msgid_plural "{0} hours" msgstr[0] "1 ora" msgstr[1] "{0} ore" #: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1438 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:344 msgid "n/a" msgstr "n/a" #. days #: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1441 #, java-format msgid "1 day" msgid_plural "{0} days" msgstr[0] "1 giorno" msgstr[1] "{0} giorni" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:128 #, java-format msgid "Banned by router hash: {0}" msgstr "Bannato dall'' hash del router: {0}" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:130 msgid "Banned by router hash" msgstr "Bannato dall'' hash del router" #. Temporary reason, until the job finishes #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:653 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:726 #, java-format msgid "IP banned by blocklist.txt entry {0}" msgstr "IP bannato dalla voce {0} di blocklist.txt" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:765 msgid "IPs Banned Until Restart" msgstr "IP Bannati Fino al Riavvio" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:789 msgid "IPs Permanently Banned" msgstr "IP Permanentemente Bannati" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:791 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:66 msgid "From" msgstr "Da" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:793 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:67 msgid "To" msgstr "A" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:829 #: ../java/src/net/i2p/router/web/BanlistRenderer.java:47 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:647 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:454 msgid "none" msgstr "nessuno" #. NPE, too early #. if (_context.router().getRouterInfo().getBandwidthTier().equals("K")) #. setTunnelStatus("Not expecting tunnel requests: Advertised bandwidth too low"); #. else #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:73 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:115 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:492 msgid "Rejecting tunnels: Starting up" msgstr "Rifiutando i tunnel: Avvio" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:154 msgid "Rejecting tunnels: High message delay" msgstr "Rifiutando i tunnel: Alto ritardo nei messaggi" #. hard to do {0} from here #. setTunnelStatus("Rejecting " + (100 - (int) probAccept*100) + "% of tunnels: High number of requests"); #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:191 msgid "Rejecting most tunnels: High number of requests" msgstr "Rifiutando la maggior parte dei tunnel: Alto numero di richieste" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:242 msgid "Rejecting tunnels: Limit reached" msgstr "Rifiutando i tunnel: Limite raggiunto" #. .067KBps #. * also limited to 90% - see below #. always leave at least 4KBps free when allowing #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:305 msgid "Rejecting tunnels: Bandwidth limit" msgstr "Rifiutando i tunnel: Limite di banda raggiunto" #. hard to do {0} from here #. setTunnelStatus("Rejecting " + ((int)(100.0*probReject)) + "% of tunnels: Bandwidth limit"); #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:375 msgid "Rejecting most tunnels: Bandwidth limit" msgstr "Rifiutando la maggior parte dei tunnel: Limite di banda raggiunto" #. hard to do {0} from here #. setTunnelStatus("Accepting " + (100-(int)(100.0*probReject)) + "% of tunnels"); #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:379 msgid "Accepting most tunnels" msgstr "Accettando la maggior parte dei tunnel" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:381 msgid "Accepting tunnels" msgstr "Accettando i tunnel" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:497 msgid "Rejecting tunnels: Shutting down" msgstr "Rifiutando i tunnel: Arresto" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:502 msgid "Rejecting tunnels" msgstr "Rifiutando i tunnel" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:152 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:22 msgid "Reseeding" msgstr "Reseeding" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:164 #, java-format msgid "Reseed fetched only 1 router." msgid_plural "Reseed fetched only {0} routers." msgstr[0] "Il reseed ha recuperato solo 1 router." msgstr[1] "Il reseed ha recuperato solo {0} router." #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:171 msgid "Reseed failed." msgstr "Reseed fallito" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:172 #, java-format msgid "See {0} for help." msgstr "Guarda {0} per aiuto" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:173 msgid "reseed configuration page" msgstr "Pagina di configurazione del reseed" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:318 msgid "Reseeding: fetching seed URL." msgstr "Reseed: recupero dell'URL dei seed." #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:376 #, java-format msgid "" "Reseeding: fetching router info from seed URL ({0} successful, {1} errors)." msgstr "" "Reseed: recupero delle informazioni sui router dal seed URL ({0} riuscito, " "{1} errori)." #. NOTE TO TRANSLATORS - each of these phrases is a description for a statistic #. to be displayed on /stats.jsp and in the graphs on /graphs.jsp. #. Please keep relatively short so it will fit on the graphs. #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:33 msgid "Message receive rate (bytes/sec)" msgstr "Tasso di ricezione di messaggi (Byte/s)" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:34 msgid "Message send rate (bytes/sec)" msgstr "Tasso di invio di messaggi (Byte/s)" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:35 msgid "Low-level send rate (bytes/sec)" msgstr "Tasso di invio a basso livello (Byte/s)" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:36 msgid "Low-level receive rate (bytes/sec)" msgstr "Tasso di ricezione a basso livello (Byte/s)" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:37 msgid "How many peers we are actively talking with" msgstr "Con quanti peer stiamo attivamente comunicando" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:40 msgid "Known fast peers" msgstr "Peer veloci conosciuti" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/CommSystemFacadeImpl.java:532 msgid "NetDb entry" msgstr "Voce del NetDb" #. This used to be "no common transports" but it is almost always no transports at all #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/GetBidsJob.java:70 msgid "No transports (hidden or starting up?)" msgstr "Nessun trasporto (nascosto o in avvio?)" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:455 msgid "Unreachable on any transport" msgstr "Irraggiungibile su ogni trasporto" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:504 msgid "Router Transport Addresses" msgstr "Indirizzo di trasporto del router" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:509 #, java-format msgid "{0} is used for outbound connections only" msgstr "{0} è usato solo per le connessioni in uscita" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:523 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:32 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:154 msgid "Help" msgstr "Aiuto" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:524 msgid "" "Your transport connection limits are automatically set based on your " "configured bandwidth." msgstr "" "I tuoi limiti di connessione per il trasporto sono automaticamente impostati " "basandosi sulla tua banda configurata." #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:526 msgid "" "To override these limits, add the settings i2np.ntcp.maxConnections=nnn and " "i2np.udp.maxConnections=nnn on the advanced configuration page." msgstr "" "Per sistemare questi limiti, aggiungi l'impostazione i2np.ntcp." "maxConnections=nnn e i2np.udp.maxConnections=nnn nella pagina di " "configurazione avanzata." #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:528 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:282 msgid "Definitions" msgstr "Definizioni" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:529 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:752 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2179 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:24 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:33 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:35 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:92 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:206 msgid "Peer" msgstr "Peer" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:529 msgid "The remote peer, identified by router hash" msgstr "Peer remoto, identificato dall'hash del router" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:530 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:753 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2183 msgid "Dir" msgstr "Cartella" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:531 msgid "Inbound connection" msgstr "Connessione in ingresso" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:533 msgid "Outbound connection" msgstr "Connessione in uscita" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:535 msgid "They offered to introduce us (help other peers traverse our firewall)" msgstr "" "Si sono offerti di introdurci (aiutano gli altri peer ad attraversare il " "firewall)" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:537 msgid "We offered to introduce them (help other peers traverse their firewall)" msgstr "" "Ci siamo offerti di introdurli (aiuta i peer ad attraversare il loro " "firewall)" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:538 msgid "How long since a packet has been received / sent" msgstr "Quanto è passato dalla ricezione/invio di un pacchetto" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:538 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:754 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2184 msgid "Idle" msgstr "Inattivo" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:539 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:755 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2189 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:157 msgid "In/Out" msgstr "Entrata/Uscita" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:539 msgid "The smoothed inbound / outbound transfer rate (KBytes per second)" msgstr "" "Il tasso di trasferimento normalizzato in entrata / uscita (KBytes/secondo)" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:540 msgid "How long ago this connection was established" msgstr "Quanto è passato dall'inizio di questa connessione" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:540 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:756 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2194 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:863 msgid "Up" msgstr "Su" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:541 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:757 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2196 msgid "Skew" msgstr "Disallinea" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:541 msgid "The difference between the peer's clock and your own" msgstr "Differenza tra l'ora del peer e la tua" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:542 msgid "" "The congestion window, which is how many bytes can be sent without an " "acknowledgement" msgstr "" "Finestra di congestione, che corrisponde a quanti byte possono essere " "inviati senza ricevere conferma" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:543 msgid "The number of sent messages awaiting acknowledgement" msgstr "Numero di messaggi inviati in attesa di conferma" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:544 msgid "The maximum number of concurrent messages to send" msgstr "Numero massimo di messaggi da inviare contemporaneamente" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:545 msgid "The number of pending sends which exceed congestion window" msgstr "" "Numero di invii in attesa che superano il limite della finestra di " "congestione" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:546 msgid "The slow start threshold" msgstr "La soglia di avvio lento" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:547 msgid "The round trip time in milliseconds" msgstr "Tempo di ciclo in millisecondi" #. "").append(_("Dev")).append(": ").append(_("The standard deviation of the round trip time in milliseconds")).append("
\n" + #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:549 msgid "The retransmit timeout in milliseconds" msgstr "Il timeout di ritrasmissione in millisecondi" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:550 msgid "" "Current maximum send packet size / estimated maximum receive packet size " "(bytes)" msgstr "" "Dimensione corrente massima pacchetti in invio / dimensione massima stimata " "pacchetti in ricezione (bytes)" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:551 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:758 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2213 msgid "TX" msgstr "TX" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:551 msgid "The total number of packets sent to the peer" msgstr "Il numero totale di pacchetti inviati al peer" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:552 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:759 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2215 msgid "RX" msgstr "RX" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:552 msgid "The total number of packets received from the peer" msgstr "Il numero totale di pacchetti ricevuti dal peer" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:553 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2218 msgid "Dup TX" msgstr "Dup TX" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:553 msgid "The total number of packets retransmitted to the peer" msgstr "Il numero totale di pacchetti ritrasmessi al peer" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:554 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2220 msgid "Dup RX" msgstr "Dup RX" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:554 msgid "The total number of duplicate packets received from the peer" msgstr "Il numero totale di pacchetti duplicati ricevuti dal peer" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:452 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:20 msgid "Service" msgstr "Servizio" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:454 msgid "WAN Common Interface Configuration" msgstr "Configurazione Interfaccia Comune WAN" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:455 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:461 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:471 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:476 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:97 msgid "Status" msgstr "Stato" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:456 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:462 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:472 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:457 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:463 msgid "Upstream" msgstr "Flusso in uscita" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:458 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:464 msgid "Downstream" msgstr "Flusso in entrata" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:460 msgid "WAN PPP Connection" msgstr "Connessione WAN PPP" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:465 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:473 msgid "External IP" msgstr "IP esterno" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:467 msgid "Layer 3 Forwarding" msgstr "Inoltro Layer 3" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:468 msgid "Default Connection Service" msgstr "Servizio di Connessione di Default" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:470 msgid "WAN IP Connection" msgstr "Connessione IP WAN" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:475 msgid "WAN Ethernet Link Configuration" msgstr "Configurazione Link WAN Ethernet" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:488 msgid "Found Device" msgstr "Trovato Dispositivo" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:490 msgid "Subdevice" msgstr "Sottodispositivo" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:511 msgid "UPnP Status" msgstr "Stato UPnP" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:514 msgid "" "UPnP has been disabled; Do you have more than one UPnP Internet Gateway " "Device on your LAN ?" msgstr "" "UPnP è stato disabilitato. Hai più di un Dispositivo Internet Gateway UPnP " "sulla tua LAN?" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:517 msgid "UPnP has not found any UPnP-aware, compatible device on your LAN." msgstr "" "UPnP non ha trovato nessun dispositivo compatibile UPnP-aware sulla tua LAN." #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:525 #, java-format msgid "The current external IP address reported by UPnP is {0}" msgstr "L''indirizzo IP esterno corrente riportato da UPnP è {0}" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:527 msgid "The current external IP address is not available." msgstr "L'indirizzo IP esterno corrente non è disponibile." #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:531 #, java-format msgid "UPnP reports the maximum downstream bit rate is {0}bits/sec" msgstr "UPnP riporta che il tasso massimo di bit in entrata è {0}bit/sec" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:533 #, java-format msgid "UPnP reports the maximum upstream bit rate is {0}bits/sec" msgstr "UPnP riporta che il tasso massimo di bit in uscita è {0}bit/sec" #. {0} is TCP or UDP #. {1,number,#####} prevents 12345 from being output as 12,345 in the English locale. #. If you want the digit separator in your locale, translate as {1}. #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:541 #, java-format msgid "{0} port {1,number,#####} was successfully forwarded by UPnP." msgstr "{0} porta {1,number,#####} è stata inoltrata con successo da UPnP." #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:543 #, java-format msgid "{0} port {1,number,#####} was not forwarded by UPnP." msgstr "{0} porta {1,number,#####} non è stata inoltrata da UPnP." #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnPManager.java:194 msgid "UPnP is not enabled" msgstr "UPnP non è abilitato" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/EstablishState.java:401 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/EstablishState.java:618 #, java-format msgid "Excessive clock skew: {0}" msgstr "Ritardo del segnale di ciclo eccessivo: {0}" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:747 msgid "NTCP connections" msgstr "Connessioni NTCP" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:748 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2175 msgid "Limit" msgstr "Limite" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:749 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2176 msgid "Timeout" msgstr "Intervallo" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:760 msgid "Out Queue" msgstr "Fuori dalla coda" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:761 msgid "Backlogged?" msgstr "Arretrato?" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:775 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2238 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:88 msgid "Inbound" msgstr "In ingresso" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:777 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2240 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:88 msgid "Outbound" msgstr "In uscita" #. buf.append("
\n"); #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:826 msgid "peers" msgstr "peer" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2174 msgid "UDP connections" msgstr "Connessioni UDP" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2181 msgid "Sort by peer hash" msgstr "Ordina secondo l' hash dei peer" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2183 msgid "Direction/Introduction" msgstr "Direzione/Introduzione" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2185 msgid "Sort by idle inbound" msgstr "Ordina secondo il tempo di inattività dei tunnel in entrata" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2187 msgid "Sort by idle outbound" msgstr "Ordina secondo il tempo di inattività dei tunnel in uscita" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2190 msgid "Sort by inbound rate" msgstr "Ordina secondo la velocità dei tunnel in entrata" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2192 msgid "Sort by outbound rate" msgstr "Ordina secondo la velocità dei tunnel in uscita" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2195 msgid "Sort by connection uptime" msgstr "Ordina per tempo di connessione" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2197 msgid "Sort by clock skew" msgstr "Ordina secondo la discrepanza di ciclo" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2200 msgid "Sort by congestion window" msgstr "Ordina per finestra di congestione" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2202 msgid "Sort by slow start threshold" msgstr "Ordina secondo la soglia di avvio lento" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2205 msgid "Sort by round trip time" msgstr "Ordina per tempo di ciclo" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2209 msgid "Sort by retransmission timeout" msgstr "Ordina secondo l'intervallo di ritrasmissione" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2212 msgid "Sort by outbound maximum transmit unit" msgstr "Ordina secondo l'unità massima di trasmissione in uscita" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2214 msgid "Sort by packets sent" msgstr "Ordina per pacchetti inviati" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2216 msgid "Sort by packets received" msgstr "Ordina per pacchetti ricevuti" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2219 msgid "Sort by packets retransmitted" msgstr "Ordina per pacchetti ritrasmessi" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2221 msgid "Sort by packets received more than once" msgstr "Ordina per pacchetti ricevuti più di una volta" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2242 msgid "We offered to introduce them" msgstr "Ci siamo offerti di introdurli" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2244 msgid "They offered to introduce us" msgstr "Hanno offerto di introdurci" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2248 msgid "Choked" msgstr "Congestionato" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2256 msgid "1 fail" msgstr "1 fallimento" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2258 #, java-format msgid "{0} fails" msgstr "{0} fallimenti" #. 1 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2264 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:172 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfilesHelper.java:13 msgid "Banned" msgstr "Bannato" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2316 msgid "backlogged" msgstr "ritardi" #. buf.append("
\n"); #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2396 msgid "SUMMARY" msgstr "SOMMARIO" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:196 msgid "Dropping tunnel requests: Too slow" msgstr "Abbandono delle richieste tunnel: Troppo lento" #. don't even bother, since we are so overloaded locally #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:349 msgid "Dropping tunnel requests: Overloaded" msgstr "Abbandono delle richieste tunnel: Carico troppo elevato" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:569 msgid "Rejecting tunnels: Request overload" msgstr "Rifiuto dei tunnel: Troppe richieste" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:600 msgid "Rejecting tunnels: Connection limit" msgstr "Rifiuto dei tunnels: Limite di connessioni raggiunto" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:817 #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:838 msgid "Dropping tunnel requests: High load" msgstr "Abbandono delle richieste tunnel: Carico elevato" #: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:917 msgid "Dropping tunnel requests: Queue time" msgstr "Abbandono delle richieste tunnel: Tempo della coda scaduto" #. Automatically generated pseudo-java for xgettext - do not edit #. Translators may wish to translate a few of these, do not bother to translate all of them!! #: ../java/build/Countries.java:3 msgid "Anonymous Proxy" msgstr "Proxy Anonimo" #: ../java/build/Countries.java:4 msgid "Satellite Provider" msgstr "Provider Satellite" #: ../java/build/Countries.java:5 msgid "Andorra" msgstr "Andorra" #: ../java/build/Countries.java:6 msgid "United Arab Emirates" msgstr "Emirati Arabi Uniti" #: ../java/build/Countries.java:7 msgid "Afghanistan" msgstr "Afghanistan" #: ../java/build/Countries.java:8 msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Antigua e Barbuda" #: ../java/build/Countries.java:9 msgid "Anguilla" msgstr "Anguilla" #: ../java/build/Countries.java:10 msgid "Albania" msgstr "Albania" #: ../java/build/Countries.java:11 msgid "Armenia" msgstr "Armenia" #: ../java/build/Countries.java:12 msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Antille Olandesi" #: ../java/build/Countries.java:13 msgid "Angola" msgstr "Angola" #: ../java/build/Countries.java:14 msgid "Antarctica" msgstr "Antartide" #: ../java/build/Countries.java:15 msgid "Argentina" msgstr "Argentina" #: ../java/build/Countries.java:16 msgid "American Samoa" msgstr "Samoa Americana" #: ../java/build/Countries.java:17 msgid "Austria" msgstr "Austria" #: ../java/build/Countries.java:18 msgid "Australia" msgstr "Australia" #: ../java/build/Countries.java:19 msgid "Aruba" msgstr "Aruba" #: ../java/build/Countries.java:20 msgid "Åland Islands" msgstr "Isole Åland" #: ../java/build/Countries.java:21 msgid "Azerbaijan" msgstr "Azerbaigian" #: ../java/build/Countries.java:22 msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Bosnia-Erzegovina" #: ../java/build/Countries.java:23 msgid "Barbados" msgstr "Barbados" #: ../java/build/Countries.java:24 msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladesh" #: ../java/build/Countries.java:25 msgid "Belgium" msgstr "Belgio" #: ../java/build/Countries.java:26 msgid "Burkina Faso" msgstr "Burkina Faso" #: ../java/build/Countries.java:27 msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgaria" #: ../java/build/Countries.java:28 msgid "Bahrain" msgstr "Bahrain" #: ../java/build/Countries.java:29 msgid "Burundi" msgstr "Burundi" #: ../java/build/Countries.java:30 msgid "Benin" msgstr "Repubblica del Benin" #: ../java/build/Countries.java:31 msgid "Bermuda" msgstr "Bermuda" #: ../java/build/Countries.java:32 msgid "Brunei Darussalam" msgstr "Brunei" #: ../java/build/Countries.java:33 msgid "Bolivia" msgstr "Bolivia" #: ../java/build/Countries.java:34 msgid "Brazil" msgstr "Brasile" #: ../java/build/Countries.java:35 msgid "Bahamas" msgstr "Bahamas" #: ../java/build/Countries.java:36 msgid "Bhutan" msgstr "Bhutan" #: ../java/build/Countries.java:37 msgid "Bouvet Island" msgstr "Isola Bouvet" #: ../java/build/Countries.java:38 msgid "Botswana" msgstr "Botswana" #: ../java/build/Countries.java:39 msgid "Belarus" msgstr "Bielorussia" #: ../java/build/Countries.java:40 msgid "Belize" msgstr "Belize" #: ../java/build/Countries.java:41 msgid "Canada" msgstr "Canada" #: ../java/build/Countries.java:42 msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Isole Cocos (Keeling)" #: ../java/build/Countries.java:43 msgid "The Democratic Republic of the Congo" msgstr "Repubblica Democratica del Congo" #: ../java/build/Countries.java:44 msgid "Central African Republic" msgstr "Repubblica Centrafricana" #: ../java/build/Countries.java:45 msgid "Congo" msgstr "Congo" #: ../java/build/Countries.java:46 msgid "Switzerland" msgstr "Svizzera" #: ../java/build/Countries.java:47 msgid "Cote D'Ivoire" msgstr "Costa D'Avorio" #: ../java/build/Countries.java:48 msgid "Cook Islands" msgstr "Isole Cook" #: ../java/build/Countries.java:49 msgid "Chile" msgstr "Cile" #: ../java/build/Countries.java:50 msgid "Cameroon" msgstr "Camerun" #: ../java/build/Countries.java:51 msgid "China" msgstr "Cina" #: ../java/build/Countries.java:52 msgid "Colombia" msgstr "Colombia" #: ../java/build/Countries.java:53 msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" #: ../java/build/Countries.java:54 msgid "Serbia and Montenegro" msgstr "Serbia e Montenegro" #: ../java/build/Countries.java:55 msgid "Cuba" msgstr "Cuba" #: ../java/build/Countries.java:56 msgid "Cape Verde" msgstr "Capo Verde" #: ../java/build/Countries.java:57 msgid "Christmas Island" msgstr "Island Christmas " #: ../java/build/Countries.java:58 msgid "Cyprus" msgstr "Cipro" #: ../java/build/Countries.java:59 msgid "Czech Republic" msgstr "Repubblica Ceca" #: ../java/build/Countries.java:60 msgid "Germany" msgstr "Germania" #: ../java/build/Countries.java:61 msgid "Djibouti" msgstr "Gibuti" #: ../java/build/Countries.java:62 msgid "Denmark" msgstr "Danimarca" #: ../java/build/Countries.java:63 msgid "Dominica" msgstr "Dominica" #: ../java/build/Countries.java:64 msgid "Dominican Republic" msgstr "Repubblica Dominicana" #: ../java/build/Countries.java:65 msgid "Algeria" msgstr "Algeria" #: ../java/build/Countries.java:66 msgid "Ecuador" msgstr "Ecuador" #: ../java/build/Countries.java:67 msgid "Estonia" msgstr "Estonia" #: ../java/build/Countries.java:68 msgid "Egypt" msgstr "Egitto" #: ../java/build/Countries.java:69 msgid "Western Sahara" msgstr "Sahara Occidentale" #: ../java/build/Countries.java:70 msgid "Eritrea" msgstr "Eritrea" #: ../java/build/Countries.java:71 msgid "Spain" msgstr "Spagna" #: ../java/build/Countries.java:72 msgid "Ethiopia" msgstr "Etiopia" #: ../java/build/Countries.java:73 msgid "European Union" msgstr "Unione Europea" #: ../java/build/Countries.java:74 msgid "Finland" msgstr "Finlandia" #: ../java/build/Countries.java:75 msgid "Fiji" msgstr "Fiji" #: ../java/build/Countries.java:76 msgid "Falkland Islands (Malvinas)" msgstr "Isole Falkland (Malvinas)" #: ../java/build/Countries.java:77 msgid "Federated States of Micronesia" msgstr "Stati federati di Micronesia" #: ../java/build/Countries.java:78 msgid "Faroe Islands" msgstr "Isole Faroe" #: ../java/build/Countries.java:79 msgid "France" msgstr "Francia" #: ../java/build/Countries.java:80 msgid "Gabon" msgstr "Gabon" #: ../java/build/Countries.java:81 msgid "United Kingdom" msgstr "Regno Unito" #: ../java/build/Countries.java:82 msgid "Grenada" msgstr "Grenada" #: ../java/build/Countries.java:83 msgid "Georgia" msgstr "Georgia" #: ../java/build/Countries.java:84 msgid "French Guiana" msgstr "Guyana Francese" #: ../java/build/Countries.java:85 msgid "Guernsey" msgstr "Guernsey" #: ../java/build/Countries.java:86 msgid "Ghana" msgstr "Ghana" #: ../java/build/Countries.java:87 msgid "Gibraltar" msgstr "Gibilterra" #: ../java/build/Countries.java:88 msgid "Greenland" msgstr "Groenlandia" #: ../java/build/Countries.java:89 msgid "Gambia" msgstr "Gambia" #: ../java/build/Countries.java:90 msgid "Guinea" msgstr "Guinea" #: ../java/build/Countries.java:91 msgid "Guadeloupe" msgstr "Guadalupa" #: ../java/build/Countries.java:92 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Guinea Equatoriale" #: ../java/build/Countries.java:93 msgid "Greece" msgstr "Grecia" #: ../java/build/Countries.java:94 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" msgstr "Georgia del Sud e isole Sandwich del Sud" #: ../java/build/Countries.java:95 msgid "Guatemala" msgstr "Guatemala" #: ../java/build/Countries.java:96 msgid "Guam" msgstr "Guam" #: ../java/build/Countries.java:97 msgid "Guinea-Bissau" msgstr "Guinea-Bissau" #: ../java/build/Countries.java:98 msgid "Guyana" msgstr "Guyana" #: ../java/build/Countries.java:99 msgid "Hong Kong" msgstr "Hong Kong" #: ../java/build/Countries.java:100 msgid "Honduras" msgstr "Honduras" #: ../java/build/Countries.java:101 msgid "Croatia" msgstr "Croazia" #: ../java/build/Countries.java:102 msgid "Haiti" msgstr "Haiti" #: ../java/build/Countries.java:103 msgid "Hungary" msgstr "Ungheria" #: ../java/build/Countries.java:104 msgid "Indonesia" msgstr "Indonesia" #: ../java/build/Countries.java:105 msgid "Ireland" msgstr "Irlanda" #: ../java/build/Countries.java:106 msgid "Israel" msgstr "Israele" #: ../java/build/Countries.java:107 msgid "Isle of Man" msgstr "Isola di Man" #: ../java/build/Countries.java:108 msgid "India" msgstr "India" #: ../java/build/Countries.java:109 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Territori Britannici dell'oceano Indiano" #: ../java/build/Countries.java:110 msgid "Iraq" msgstr "Iraq" #: ../java/build/Countries.java:111 msgid "Islamic Republic of Iran" msgstr "Repubblica Islamica dell'Iran" #: ../java/build/Countries.java:112 msgid "Iceland" msgstr "Islanda" #: ../java/build/Countries.java:113 msgid "Italy" msgstr "Italia" #: ../java/build/Countries.java:114 msgid "Jersey" msgstr "Jersey" #: ../java/build/Countries.java:115 msgid "Jamaica" msgstr "Giamaica" #: ../java/build/Countries.java:116 msgid "Jordan" msgstr "Giordania" #: ../java/build/Countries.java:117 msgid "Japan" msgstr "Giappone" #: ../java/build/Countries.java:118 msgid "Kenya" msgstr "Kenya" #: ../java/build/Countries.java:119 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Kirghizistan" #: ../java/build/Countries.java:120 msgid "Cambodia" msgstr "Cambogia" #: ../java/build/Countries.java:121 msgid "Kiribati" msgstr "Kiribati" #: ../java/build/Countries.java:122 msgid "Comoros" msgstr "Comore" #: ../java/build/Countries.java:123 msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "Saint Kitts e Nevis" #: ../java/build/Countries.java:124 msgid "The Democratic People's Republic of Korea" msgstr "Repubblica Democratica di Korea" #: ../java/build/Countries.java:125 msgid "Republic of Korea" msgstr "Repubblica di Corea" #: ../java/build/Countries.java:126 msgid "Kuwait" msgstr "Kuwait" #: ../java/build/Countries.java:127 msgid "Cayman Islands" msgstr "Isole Cayman" #: ../java/build/Countries.java:128 msgid "Kazakhstan" msgstr "Kazakistan" #: ../java/build/Countries.java:129 msgid "Lao People's Democratic Republic" msgstr "Repubblica democratica popolare del Laos" #: ../java/build/Countries.java:130 msgid "Lebanon" msgstr "Libano" #: ../java/build/Countries.java:131 msgid "Saint Lucia" msgstr "Santa Lucia" #: ../java/build/Countries.java:132 msgid "Liechtenstein" msgstr "Liechtenstein" #: ../java/build/Countries.java:133 msgid "Sri Lanka" msgstr "Sri Lanka" #: ../java/build/Countries.java:134 msgid "Liberia" msgstr "Liberia" #: ../java/build/Countries.java:135 msgid "Lesotho" msgstr "Lesoto" #: ../java/build/Countries.java:136 msgid "Lithuania" msgstr "Lituania" #: ../java/build/Countries.java:137 msgid "Luxembourg" msgstr "Lussemburgo" #: ../java/build/Countries.java:138 msgid "Latvia" msgstr "Lettonia" #: ../java/build/Countries.java:139 msgid "Libyan Arab Jamahiriya" msgstr "Jamahiriya araba libica" #: ../java/build/Countries.java:140 msgid "Morocco" msgstr "Marocco" #: ../java/build/Countries.java:141 msgid "Monaco" msgstr "Monaco" #: ../java/build/Countries.java:142 msgid "Republic of Moldova" msgstr "Repubblica di Moldova" #: ../java/build/Countries.java:143 msgid "Montenegro" msgstr "Montenegro" #: ../java/build/Countries.java:144 msgid "Saint Martin" msgstr "Saint Martin" #: ../java/build/Countries.java:145 msgid "Madagascar" msgstr "Madagascar" #: ../java/build/Countries.java:146 msgid "Marshall Islands" msgstr "Isole Marshall" #: ../java/build/Countries.java:147 msgid "The Former Yugoslav Republic of Macedonia" msgstr "L'ex Repubblica iugoslava di Macedonia" #: ../java/build/Countries.java:148 msgid "Mali" msgstr "Mali" #: ../java/build/Countries.java:149 msgid "Myanmar" msgstr "Myanmar" #: ../java/build/Countries.java:150 msgid "Mongolia" msgstr "Mongolia" #: ../java/build/Countries.java:151 msgid "Macao" msgstr "Macao" #: ../java/build/Countries.java:152 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Isole Marianne Settentrionali" #: ../java/build/Countries.java:153 msgid "Martinique" msgstr "Martinica" #: ../java/build/Countries.java:154 msgid "Mauritania" msgstr "Mauritania" #: ../java/build/Countries.java:155 msgid "Montserrat" msgstr "Montserrat" #: ../java/build/Countries.java:156 msgid "Malta" msgstr "Malta" #: ../java/build/Countries.java:157 msgid "Mauritius" msgstr "Mauritius" #: ../java/build/Countries.java:158 msgid "Maldives" msgstr "Maldive" #: ../java/build/Countries.java:159 msgid "Malawi" msgstr "Malawi" #: ../java/build/Countries.java:160 msgid "Mexico" msgstr "Messico" #: ../java/build/Countries.java:161 msgid "Malaysia" msgstr "Malaysia" #: ../java/build/Countries.java:162 msgid "Mozambique" msgstr "Mozambico" #: ../java/build/Countries.java:163 msgid "Namibia" msgstr "Namibia" #: ../java/build/Countries.java:164 msgid "New Caledonia" msgstr "Nuova Caledonia" #: ../java/build/Countries.java:165 msgid "Niger" msgstr "Niger" #: ../java/build/Countries.java:166 msgid "Norfolk Island" msgstr "Isola Norfolk" #: ../java/build/Countries.java:167 msgid "Nigeria" msgstr "Nigeria" #: ../java/build/Countries.java:168 msgid "Nicaragua" msgstr "Nicaragua" #: ../java/build/Countries.java:169 msgid "Netherlands" msgstr "Paesi Bassi" #: ../java/build/Countries.java:170 msgid "Norway" msgstr "Norvegia" #: ../java/build/Countries.java:171 msgid "Nepal" msgstr "Nepal" #: ../java/build/Countries.java:172 msgid "Nauru" msgstr "Nauru" #: ../java/build/Countries.java:173 msgid "Niue" msgstr "Niue" #: ../java/build/Countries.java:174 msgid "New Zealand" msgstr "Nuova Zelanda" #: ../java/build/Countries.java:175 msgid "Oman" msgstr "Oman" #: ../java/build/Countries.java:176 msgid "Panama" msgstr "Panama" #: ../java/build/Countries.java:177 msgid "Peru" msgstr "Perù" #: ../java/build/Countries.java:178 msgid "French Polynesia" msgstr "Polinesia Francese" #: ../java/build/Countries.java:179 msgid "Papua New Guinea" msgstr "Papua Nuova Guinea" #: ../java/build/Countries.java:180 msgid "Philippines" msgstr "Filippine" #: ../java/build/Countries.java:181 msgid "Pakistan" msgstr "Pakistan" #: ../java/build/Countries.java:182 msgid "Poland" msgstr "Polonia" #: ../java/build/Countries.java:183 msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "Saint Pierre e Miquelon" #: ../java/build/Countries.java:184 msgid "Pitcairn Islands" msgstr "Isole Pitcairn" #: ../java/build/Countries.java:185 msgid "Puerto Rico" msgstr "Puerto Rico" #: ../java/build/Countries.java:186 msgid "Palestinian Territory" msgstr "Territorio palestinese" #: ../java/build/Countries.java:187 msgid "Portugal" msgstr "Portogallo" #: ../java/build/Countries.java:188 msgid "Palau" msgstr "Palau" #: ../java/build/Countries.java:189 msgid "Paraguay" msgstr "Paraguay" #: ../java/build/Countries.java:190 msgid "Qatar" msgstr "Qatar" #: ../java/build/Countries.java:191 msgid "Réunion" msgstr "Réunion" #: ../java/build/Countries.java:192 msgid "Romania" msgstr "Romania" #: ../java/build/Countries.java:193 msgid "Serbia" msgstr "Serbia" #: ../java/build/Countries.java:194 msgid "Russian Federation" msgstr "Federazione Russa" #: ../java/build/Countries.java:195 msgid "Rwanda" msgstr "Ruanda" #: ../java/build/Countries.java:196 msgid "Saudi Arabia" msgstr "Arabia Saudita" #: ../java/build/Countries.java:197 msgid "Solomon Islands" msgstr "Isole Salomone" #: ../java/build/Countries.java:198 msgid "Seychelles" msgstr "Seychelles" #: ../java/build/Countries.java:199 msgid "Sudan" msgstr "Sudan" #: ../java/build/Countries.java:200 msgid "Sweden" msgstr "Svezia" #: ../java/build/Countries.java:201 msgid "Singapore" msgstr "Singapore" #: ../java/build/Countries.java:202 msgid "Saint Helena" msgstr "Saint Helena" #: ../java/build/Countries.java:203 msgid "Slovenia" msgstr "Slovenia" #: ../java/build/Countries.java:204 msgid "Svalbard and Jan Mayen" msgstr "Svalbard e Jan Mayen" #: ../java/build/Countries.java:205 msgid "Slovakia" msgstr "Slovacchia" #: ../java/build/Countries.java:206 msgid "Sierra Leone" msgstr "Sierra Leone" #: ../java/build/Countries.java:207 msgid "San Marino" msgstr "San Marino" #: ../java/build/Countries.java:208 msgid "Senegal" msgstr "Senegal" #: ../java/build/Countries.java:209 msgid "Somalia" msgstr "Somalia" #: ../java/build/Countries.java:210 msgid "Suriname" msgstr "Suriname" #: ../java/build/Countries.java:211 msgid "Sao Tome and Principe" msgstr "Sao Tome e Principe" #: ../java/build/Countries.java:212 msgid "El Salvador" msgstr "El Salvador" #: ../java/build/Countries.java:213 msgid "Syrian Arab Republic" msgstr "Repubblica araba siriana" #: ../java/build/Countries.java:214 msgid "Swaziland" msgstr "Swaziland" #: ../java/build/Countries.java:215 msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "Isole Turks e Caicos" #: ../java/build/Countries.java:216 msgid "Chad" msgstr "Ciad" #: ../java/build/Countries.java:217 msgid "French Southern Territories" msgstr "Territori Francesi del Sud" #: ../java/build/Countries.java:218 msgid "Togo" msgstr "Togo" #: ../java/build/Countries.java:219 msgid "Thailand" msgstr "Thailandia" #: ../java/build/Countries.java:220 msgid "Tajikistan" msgstr "Tagikistan" #: ../java/build/Countries.java:221 msgid "Tokelau" msgstr "Tokelau" #: ../java/build/Countries.java:222 msgid "Timor-Leste" msgstr "Timor-Leste" #: ../java/build/Countries.java:223 msgid "Turkmenistan" msgstr "Turkmenistan" #: ../java/build/Countries.java:224 msgid "Tunisia" msgstr "Tunisia" #: ../java/build/Countries.java:225 msgid "Tonga" msgstr "Tonga" #: ../java/build/Countries.java:226 msgid "Turkey" msgstr "Turchia" #: ../java/build/Countries.java:227 msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "Trinidad e Tobago" #: ../java/build/Countries.java:228 msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalu" #: ../java/build/Countries.java:229 msgid "Taiwan" msgstr "Taiwan" #: ../java/build/Countries.java:230 msgid "United Republic of Tanzania" msgstr "Repubblica Unita della Tanzania" #: ../java/build/Countries.java:231 msgid "Ukraine" msgstr "Ucraina" #: ../java/build/Countries.java:232 msgid "Uganda" msgstr "Uganda" #: ../java/build/Countries.java:233 msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "Isole minori degli Stati Uniti" #: ../java/build/Countries.java:234 msgid "United States" msgstr "Stati Uniti" #: ../java/build/Countries.java:235 msgid "Uruguay" msgstr "Uruguay" #: ../java/build/Countries.java:236 msgid "Uzbekistan" msgstr "Uzbekistan" #: ../java/build/Countries.java:237 msgid "Holy See (Vatican City State)" msgstr "Santa Sede (Stato della Città del Vaticano)" #: ../java/build/Countries.java:238 msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "Saint Vincent e Grenadine" #: ../java/build/Countries.java:239 msgid "Venezuela" msgstr "Venezuela" #: ../java/build/Countries.java:240 ../java/build/Countries.java:241 msgid "Virgin Islands" msgstr "Isole Vergini" #: ../java/build/Countries.java:242 msgid "Viet Nam" msgstr "Viet Nam" #: ../java/build/Countries.java:243 msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" #: ../java/build/Countries.java:244 msgid "Wallis and Futuna" msgstr "Wallis e Futuna" #: ../java/build/Countries.java:245 msgid "Samoa" msgstr "Samoa" #: ../java/build/Countries.java:246 msgid "Yemen" msgstr "Yemen" #: ../java/build/Countries.java:247 msgid "Mayotte" msgstr "Mayotte" #: ../java/build/Countries.java:248 msgid "South Africa" msgstr "Sud Africa" #: ../java/build/Countries.java:249 msgid "Zambia" msgstr "Zambia" #: ../java/build/Countries.java:250 msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabwe" #: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:687 #, java-format msgid "New plugin version {0} is available" msgstr "Una nuova versione del plugin {0} è disponibile" #: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:717 #, java-format msgid "Update check failed for plugin {0}" msgstr "Controllo aggiornamenti per il plugin {0} fallito" #: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:719 #, java-format msgid "No new version is available for plugin {0}" msgstr "Nessuna nuova versione del plugin {0} è disponibile" #: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:742 #, java-format msgid "{0}B transferred" msgstr "{0}B trasferiti" #: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:795 #: ../java/src/net/i2p/router/update/UpdateRunner.java:211 #, java-format msgid "Transfer failed from {0}" msgstr "Trasferimento fallito da {0}" #. Process the .sud/.su2 file #: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:963 #: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:998 #: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1022 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:672 msgid "Update downloaded" msgstr "Aggiornamento scaricato" #: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:978 #: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1022 msgid "Restarting" msgstr "Riavvio" #: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:978 msgid "Update verified" msgstr "Aggiornamento verificato" #: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:987 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:144 #, java-format msgid "from {0}" msgstr "da {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1002 #, java-format msgid "Unsigned update file from {0} is corrupt" msgstr "Il file di aggiornamento non firmato ricevuto da {0} è corrotto" #: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1031 #, java-format msgid "Failed copy to {0}" msgstr "Copia a {0} fallita" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateChecker.java:67 #, java-format msgid "Checking for update of plugin {0}" msgstr "Controllo per aggiornamenti del plugin {0}" #. set status before thread to ensure UI feedback #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateHandler.java:79 #: ../java/src/net/i2p/router/update/UnsignedUpdateHandler.java:92 #: ../java/src/net/i2p/router/update/UpdateHandler.java:46 #: ../java/src/net/i2p/router/update/UpdateRunner.java:178 msgid "Updating" msgstr "In aggiornamento" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:89 #, java-format msgid "Attempting to install from file {0}" msgstr "Tentando di installare dal file {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:93 #, java-format msgid "No file specified {0}" msgstr "Nessun file specificato {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:100 #, java-format msgid "Failed to install from file {0}, copy failed." msgstr "Installazione fallita dal file {0}, copia fallita." #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:104 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:363 #, java-format msgid "Downloading plugin from {0}" msgstr "Plugin scaricato da {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:130 msgid "Plugin downloaded" msgstr "Plugin scaricato" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:135 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:371 #, java-format msgid "Cannot create plugin directory {0}" msgstr "Impossibile creare cartella per i plugin {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:154 #, java-format msgid "Plugin from {0} is corrupt" msgstr "Il plugin da {0} è corrotto" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:165 #, java-format msgid "Plugin from {0} does not contain the required configuration file" msgstr "Il plugin da {0} non contiene il file di configurazione richiesto" #. updateStatus("" + "Plugin contains an invalid key" + ' ' + pubkey + ' ' + signer + ""); #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:178 #, java-format msgid "Plugin from {0} contains an invalid key" msgstr "Il plugin da {0} contiene una chiave non valida" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:202 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:212 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:226 #, java-format msgid "Plugin signature verification of {0} failed" msgstr "La verifica della firma del plugin {0} è fallita" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:241 #, java-format msgid "Plugin from {0} has invalid name or version" msgstr "Il plugin da {0} ha nome o versione non valida" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:246 #, java-format msgid "Plugin {0} has mismatched versions" msgstr "Il plugin {0} ha versioni non corrispondenti" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:257 #, java-format msgid "This plugin requires I2P version {0} or higher" msgstr "Questo plugin richiede una versione di I2P {0} o superiore" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:265 #, java-format msgid "This plugin requires Java version {0} or higher" msgstr "Questo plugin richiede una versione di Java {0} o superiore" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:274 msgid "" "Downloaded plugin is for new installs only, but the plugin is already " "installed" msgstr "" "Il plugin scaricato è solo per nuove installazioni, il plugin è già " "installato" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:285 msgid "Installed plugin does not contain the required configuration file" msgstr "Il plugin installato non contiene i file di configurazione richiesti" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:293 msgid "Signature of downloaded plugin does not match installed plugin" msgstr "" "La firma dei plugin scaricati non corrisponde a quella dei plugin installati" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:300 #, java-format msgid "Downloaded plugin version {0} is not newer than installed plugin" msgstr "" "La versione del plugin scaricato {0} è meno recente di quella già installata" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:307 #, java-format msgid "Plugin update requires installed plugin version {0} or higher" msgstr "" "L''aggiornamento del plugin richiede che la versione del plugin installato " "sia {0} o superiore" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:314 #, java-format msgid "Plugin update requires installed plugin version {0} or lower" msgstr "" "L''aggiornamento del plugin richiede che la versione del plugin installato " "sia {0} o inferiore" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:322 #, java-format msgid "Plugin requires Jetty version {0} or higher" msgstr "Il plugin necessita Jetty versione {0} o superiore" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:329 #, java-format msgid "Plugin requires Jetty version {0} or lower" msgstr "Il plugin necessita Jetty versione {0} o inferiore" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:338 #, java-format msgid "Cannot copy plugin to directory {0}" msgstr "Non è possibile copiare i plugin nella cartella {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:348 msgid "Plugin will be installed on next restart." msgstr "Il plugin verrà installato al prossimo riavvio." #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:366 msgid "Plugin is for upgrades only, but the plugin is not installed" msgstr "Il plugin è solo per aggiornamenti, ma il plugin non è installato" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:379 #, java-format msgid "Failed to install plugin in {0}" msgstr "Installazione del plugin in {0} non riuscita" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:386 #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:414 #, java-format msgid "Plugin {0} installed" msgstr "Il plugin {0} è stato installato" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:405 #, java-format msgid "Plugin {0} installed and started" msgstr "Il plugin {0} è stato installato ed è stato avviato" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:408 #, java-format msgid "Plugin {0} installed but failed to start, check logs" msgstr "" "Il plugin {0} è stato installato ma il suo avvio non è riuscito, controllare " "i log" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:410 #, java-format msgid "Plugin {0} installed but failed to start" msgstr "Il plugin {0} è stato installato ma il suo avvio non è riuscito" #: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:422 #, java-format msgid "Failed to download plugin from {0}" msgstr "Scaricamento del plugin da {0} non riuscito" #: ../java/src/net/i2p/router/update/UpdateRunner.java:122 #, java-format msgid "Updating from {0}" msgstr "In aggiornamento da {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/update/UpdateRunner.java:191 #, java-format msgid "No new version found at {0}" msgstr "Nessuna nuova versione trovata a {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/BanlistRenderer.java:64 #, java-format msgid "Temporary ban expiring in {0}" msgstr "Interdizione temporanea che scade in {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/BanlistRenderer.java:66 #, java-format msgid "Banned until restart or in {0}" msgstr "Bannato fino al riavvio o in {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/BanlistRenderer.java:78 msgid "unban now" msgstr "riammissione istantanea" #: ../java/src/net/i2p/router/web/CSSHelper.java:128 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:33 #: ../java/strings/Strings.java:29 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:204 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:206 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:204 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:206 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:211 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:213 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:211 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:213 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:211 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:213 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:214 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:216 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:211 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:213 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:211 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:213 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:211 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:213 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:211 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:213 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:211 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:213 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:204 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:206 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:211 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:213 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:204 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:206 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:204 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:206 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:205 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:207 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:306 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:207 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:209 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:220 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:222 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:150 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:214 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:216 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:232 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:234 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:223 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:225 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:207 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:209 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:207 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:209 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:207 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:209 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:207 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:209 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:207 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:209 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:191 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:193 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:280 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:221 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:223 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:209 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:211 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:202 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:204 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:209 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:211 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:202 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:204 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:213 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:215 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:207 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:209 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:202 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:204 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:202 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:204 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:202 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:204 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:211 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:213 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:220 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:222 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:202 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:204 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:202 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:204 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:220 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:222 msgid "I2P Router Console" msgstr "Console router I2P " #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigAdvancedHandler.java:51 msgid "Error updating the configuration - please see the error logs" msgstr "" "Errore nell'aggiornamento della configurazione - vedere i log di errore" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigAdvancedHandler.java:61 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:323 msgid "Configuration saved successfully" msgstr "Configurazione salvata con successo" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigAdvancedHandler.java:63 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:431 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:325 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:85 msgid "" "Error saving the configuration (applied but not saved) - please see the " "error logs" msgstr "" "Errore nel salvataggio della configurazione (applicata ma non salvata) - " "vedere i log di errore" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:38 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:460 msgid "Save Client Configuration" msgstr "Salva configurazione del client" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:42 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:526 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:530 msgid "Save Interface Configuration" msgstr "Salva la configurazione dell'interfaccia" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:46 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:546 msgid "Save WebApp Configuration" msgstr "Salva la configurazione WebApp" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:50 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:560 msgid "Save Plugin Configuration" msgstr "Salva configurazione dei plugin" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:54 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:568 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:572 msgid "Install Plugin" msgstr "Installa plugin" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:58 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:574 msgid "Update All Installed Plugins" msgstr "Aggiorna Tutti i Plugin Installati" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:98 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:127 #, java-format msgid "Error stopping plugin {0}" msgstr "Errore durante lo stop del plugin {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:103 #, java-format msgid "Deleted plugin {0}" msgstr "Cancella plugin {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:105 #, java-format msgid "Error deleting plugin {0}" msgstr "Errore durante la cancellazione del plugin {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:125 #, java-format msgid "Stopped plugin {0}" msgstr "Plugin {0} fermato" #. label (IE) #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:149 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:259 msgid "Start" msgstr "Avvio" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:168 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:102 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:49 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:61 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:34 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:140 msgid "Unsupported" msgstr "Non supportato" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:212 msgid "New client added" msgstr "Aggiunto nuovo client" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:216 msgid "Client configuration saved successfully" msgstr "Configurazione del client salvata correttamente" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:217 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:429 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:286 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigStatsHandler.java:122 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:77 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:101 msgid "Restart required to take effect" msgstr "Riavvio richiesto per funzionare" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:224 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:237 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:248 msgid "Bad client index." msgstr "Indice client corrotto." #. #. What do we do here? #. #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:231 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:242 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:253 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:92 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:508 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:428 msgid "Client" msgstr "Client" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:231 msgid "stopped" msgstr "fermato" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:242 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:299 msgid "started" msgstr "partito" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:253 msgid "deleted" msgstr "cancellato" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:269 msgid "WebApp configuration saved." msgstr "Configurazione della WebApp salvata." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:284 msgid "Plugin configuration saved." msgstr "Configurazione dei plugin salvata." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:299 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:120 msgid "WebApp" msgstr "WebApp" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:301 msgid "Failed to start" msgstr "Partenza fallita" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:306 msgid "Failed to find server." msgstr "Ricerca del server fallita." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:312 msgid "No plugin URL specified." msgstr "Nessun URL del plugin specificato." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:322 #, java-format msgid "No update URL specified for {0}" msgstr "Non è stato specificato un URL di aggiornamento per {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:331 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:352 msgid "Plugin or update download already in progress." msgstr "L'aggiornamento o lo scaricamento del plugin è già in corso." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:334 msgid "Updating all plugins" msgstr "Aggiornando tutti i plugin" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:359 #, java-format msgid "Bad URL {0}" msgstr "URL errato {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:379 #, java-format msgid "Checking plugin {0} for updates" msgstr "Controllo aggiornamenti del plugin {0} " #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:389 #, java-format msgid "Started plugin {0}" msgstr "Plugin {0} partito" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:391 #, java-format msgid "Error starting plugin {0}" msgstr "Errore durante l''avvio del plugin {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:413 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:76 #, java-format msgid "Added user {0}" msgstr "Aggiunto utente {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:428 msgid "Interface configuration saved" msgstr "Configurazione interfaccia salvata" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:74 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:262 msgid "Edit" msgstr "Modifica" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:83 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:456 msgid "Add Client" msgstr "Aggiugi client" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:92 msgid "Class and arguments" msgstr "Classe e argomenti" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:92 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:120 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:145 msgid "Control" msgstr "Controllo" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:92 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:120 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:145 msgid "Run at Startup?" msgstr "Partenza all'avvio?" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:120 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:145 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:194 msgid "Description" msgstr "Descrizione" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:145 msgid "Plugin" msgstr "Plugin" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:158 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:290 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:293 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:319 msgid "Version" msgstr "Versione" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:160 msgid "Signed by" msgstr "Firmato da" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:177 msgid "Date" msgstr "Data" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:183 msgid "Author" msgstr "Autore" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:199 msgid "License" msgstr "Licenza" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:204 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:35 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:174 msgid "Website" msgstr "Sito web" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:209 msgid "Update link" msgstr "Aggiorna link" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:264 msgid "Stop" msgstr "Ferma" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:266 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:98 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:420 msgid "Check for updates" msgstr "Verifica aggiornamento" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:267 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:20 msgid "Update" msgstr "Aggiorna" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:272 #, java-format msgid "Are you sure you want to delete {0}?" msgstr "Sei sicuro di voler eliminare {0}?" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:274 msgid "Delete" msgstr "Cancella" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:21 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:23 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:18 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:883 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:452 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:472 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:488 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:429 msgid "Delete selected" msgstr "Elimina selezionati" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:22 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:24 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:902 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:450 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:458 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:470 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:478 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:486 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:494 msgid "Add item" msgstr "Aggiungi oggetto" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:23 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:456 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:476 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:492 msgid "Restore defaults" msgstr "Ripristina" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:24 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:27 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:438 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:442 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:478 msgid "Save" msgstr "Salva" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:29 msgid "Home page changed" msgstr "Pagina principale modificata" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:49 msgid "Restored default settings" msgstr "Ripristina impostazioni di default" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:61 msgid "No name entered" msgstr "Nessun nome inserito" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:66 msgid "No URL entered" msgstr "Nessun URL inserito" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:79 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:82 msgid "Added" msgstr "Aggiunto" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:96 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:108 msgid "Removed" msgstr "Rimosso" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:18 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:461 msgid "Add key" msgstr "Aggiungi chiave" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:19 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:459 msgid "Delete key" msgstr "Elimina chiave" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:21 msgid "You must enter a destination" msgstr "È necessario inserire una destinazione" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:23 msgid "You must enter a key" msgstr "È necessario inserire una chiave" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:34 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:41 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:43 msgid "Key for" msgstr "Chiave per" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:34 msgid "added to keyring" msgstr "aggiunto al keyring" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:36 msgid "Invalid destination or key" msgstr "Destinazione o chiave non valida" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:41 msgid "removed from keyring" msgstr "rimosso dal keyring" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:43 msgid "not found in keyring" msgstr "non trovato nel keyring" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:45 msgid "Invalid destination" msgstr "Destinazione non valida" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHandler.java:82 msgid "Log overrides updated" msgstr "Sovrascrittura dei log aggiornata" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHandler.java:161 msgid "Log configuration saved" msgstr "Configurazione eventi salvata" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:48 msgid "" "Add additional logging statements above. Example: net.i2p.router.tunnel=WARN" msgstr "" "Aggiungi sopra istruzioni aggiuntive di log. Esempio: net.i2p.router." "tunnel=WARN" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:49 msgid "" "Or put entries in the logger.config file. Example: logger.record.net.i2p." "router.tunnel=WARN" msgstr "" "O inserisci istruzioni nel file logger.config. Esempio: logger.record.net." "i2p.router.tunnel=WARN" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:50 msgid "Valid levels are DEBUG, INFO, WARN, ERROR, CRIT" msgstr "I livelli validi sono DEBUG, INFO, WARN, ERROR, CRIT" #. Homeland Security Advisory System #. http://www.dhs.gov/xinfoshare/programs/Copy_of_press_release_0046.shtm #. but pink instead of yellow for WARN #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:68 #: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:117 msgid "CRIT" msgstr "CRIT" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:68 msgid "DEBUG" msgstr "DEBUG" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:68 #: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:119 msgid "ERROR" msgstr "ERROR" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:68 #: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:123 msgid "INFO" msgstr "INFO" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:68 #: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:121 msgid "WARN" msgstr "WARN" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:88 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:104 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:192 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:837 msgid "Remove" msgstr "Rimuovi" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:125 msgid "Select a class to add" msgstr "Seleziona una classe da aggiungere" #. stat groups for stats.jsp #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:19 #: ../java/strings/Strings.java:57 msgid "Bandwidth" msgstr "Larghezza di banda" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:19 msgid "Home Page" msgstr "Pagina Principale" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:19 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:343 msgid "Network" msgstr "Rete" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:19 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:279 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:279 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:305 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:305 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:305 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:289 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:305 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:305 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:305 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:305 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:305 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:279 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:305 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:279 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:279 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:280 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:282 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:295 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:289 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:326 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:298 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:282 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:282 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:282 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:282 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:282 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:296 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:303 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:277 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:303 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:277 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:307 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:282 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:277 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:277 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:277 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:295 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:277 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:277 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:295 msgid "Summary Bar" msgstr "Barra dell'Indice" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:19 msgid "UI" msgstr "Interfaccia Utente" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:20 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:196 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:491 #: ../java/strings/Strings.java:72 msgid "Tunnels" msgstr "Tunnel" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:21 msgid "Clients" msgstr "Client" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:21 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:433 msgid "Keyring" msgstr "Keyring" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:21 msgid "Logging" msgstr "Registro" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:21 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:202 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:377 #: ../java/strings/Strings.java:67 msgid "Peers" msgstr "Peer" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:21 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:410 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:240 msgid "Stats" msgstr "Statistiche" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:22 msgid "Advanced" msgstr "Avanzate" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:53 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:30 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHandler.java:34 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:456 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:400 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:434 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:581 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:515 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:517 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:467 msgid "Save changes" msgstr "Salva le modifiche" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:135 msgid "Rechecking router reachability..." msgstr "Verifica della raggiungibilità del router..." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:176 msgid "Updating IP address" msgstr "Aggiornamento dell'indirizzo IP" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:195 msgid "Disabling TCP completely" msgstr "Disattivazione completa del TCP" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:200 #, java-format msgid "Updating TCP address to {0}" msgstr "Aggiornamento indirizzo TCP a {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:207 msgid "Disabling inbound TCP" msgstr "Disattivazione TCP in ingresso" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:209 msgid "Updating inbound TCP address to auto" msgstr "Aggiornando gli indirizzi TCP in arrivo a automatici" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:222 #, java-format msgid "Updating TCP port to {0}" msgstr "Aggiornamento porta TCP a {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:224 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:249 msgid "Warning - ports less than 1024 are not recommended" msgstr "Attenzione - è meglio non utilizzare le porte da 0 a 1024!" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:228 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:255 msgid "Invalid port" msgstr "Porta non valida" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:233 msgid "Updating inbound TCP port to auto" msgstr "Aggiornando le porte TCP entranti a automatiche" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:247 #, java-format msgid "Updating UDP port to {0}" msgstr "Aggiornamento porta UDP a {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:272 msgid "Gracefully restarting into Hidden Router Mode" msgstr "Riavvio elegante in modalità Router Nascosto" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:274 msgid "Gracefully restarting to exit Hidden Router Mode" msgstr "Riavvio elegante per uscire dalla modalità Router Nascosto" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:283 msgid "Enabling UPnP" msgstr "Abilitazione UPnp" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:285 msgid "Disabling UPnP" msgstr "Disabilitazione UPnp" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:294 msgid "Enabling laptop mode" msgstr "Attivazione della modalità portatile" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:296 msgid "Disabling laptop mode" msgstr "Disattivazione della modalità portatile" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:303 msgid "Disabling UDP" msgstr "Disabilitando l'UDP" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:305 msgid "Enabling UDP" msgstr "Abilitando l'UDP" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:312 msgid "Requiring SSU introducers" msgstr "Introduttori SSU richiesti" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:370 msgid "Invalid address" msgstr "Indirizzo non valido" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:375 #, java-format msgid "The hostname or IP {0} is not publicly routable" msgstr "L'hostname o l'IP {0} non è pubblicamente rintracciabile" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:400 msgid "Updating bandwidth share percentage" msgstr "Aggiornamento delle percentuali di condivisione di banda" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:430 msgid "Updated bandwidth limits" msgstr "Limiti di banda aggiornati" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:38 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:46 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:49 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:56 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:59 msgid "unknown" msgstr "sconosciuto" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:171 msgid "bits per second" msgstr "bit al secondo" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:172 #, java-format msgid "or {0} bytes per month maximum" msgstr "o {0} byte per mese al massimo" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:20 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:452 msgid "Ban peer until restart" msgstr "Interdizione dei peer fino al riavvio" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:23 #, java-format msgid "Manually banned via {0}" msgstr "Bannato manualmente via {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:24 msgid "banned until restart" msgstr "bannato fino al riavvio" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:27 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:38 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:59 msgid "Invalid peer" msgstr "Peer non valido" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:28 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:454 msgid "Unban peer" msgstr "Riammetti peer" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:33 msgid "unbanned" msgstr "Riammesso" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:35 msgid "is not currently banned" msgstr "non è attualmente interdetto" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:39 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:480 msgid "Adjust peer bonuses" msgstr "Regola i bonus dei peer" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:47 msgid "Bad speed value" msgstr "Valore di velocità scorretto" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:52 msgid "Bad capacity value" msgstr "Valore di capacità scorretto" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:20 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:513 msgid "Save changes and reseed now" msgstr "Salva i cambiamenti ed effettua il reseed" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:23 msgid "Reseeding is already in progress" msgstr "Il processo di reseeding è già in corso" #. skip the nonce checking in ReseedHandler #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:26 msgid "Starting reseed process" msgstr "Avviamento del processo di reseed" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:83 msgid "Configuration saved successfully." msgstr "La configurazione è stata salvata con successo" #. Normal browsers send value, IE sends button label #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:33 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:176 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:429 msgid "Shutdown immediately" msgstr "Spegnimento immediato" #. ctx.router().shutdown(Router.EXIT_HARD); // never returns #. give the UI time to respond #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:38 msgid "Cancel shutdown" msgstr "Annulla lo spegnimento" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:39 msgid "Cancel restart" msgstr "Annulla il riavvio" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:41 msgid "Restart immediately" msgstr "Riavvia immediatamente" #. ctx.router().shutdown(Router.EXIT_HARD_RESTART); // never returns #. give the UI time to respond #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:46 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:163 msgid "Restart" msgstr "Riavvio" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:50 msgid "Shutdown" msgstr "Spegnimento" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:64 msgid "Restart imminent" msgstr "Riavvio imminente" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:66 msgid "Shutdown imminent" msgstr "Spegnimento imminente" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:70 #, java-format msgid "Shutdown in {0}" msgstr "Spegnimento in {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:75 #, java-format msgid "Restart in {0}" msgstr "Riavvio in {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:171 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:427 msgid "Shutdown gracefully" msgstr "Spegnimento elegante" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:175 msgid "Graceful shutdown initiated" msgstr "Spegnimento elegante avviato" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:180 msgid "Shutdown immediately! boom bye bye bad bwoy" msgstr "Spegnimento immediato! boom ciao ciao ragazzaccio" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:181 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:431 msgid "Cancel graceful shutdown" msgstr "Annulla lo spegnimento elegante" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:183 msgid "Graceful shutdown cancelled" msgstr "Spegnimento elegante annullato" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:184 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:443 msgid "Graceful restart" msgstr "Riavvio elegante" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:189 msgid "Graceful restart requested" msgstr "Riavvio elegante richiesto" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:190 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:445 msgid "Hard restart" msgstr "Riavvio duro" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:195 msgid "Hard restart requested" msgstr "Riavvio duro richiesto" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:196 msgid "Rekey and Restart" msgstr "Ridefinizione della chiave e riavvio" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:197 msgid "Rekeying after graceful restart" msgstr "Ridefinizione della chiave successiva ad un riavvio elegante" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:200 msgid "Rekey and Shutdown" msgstr "Ridefinizione della chiave e spegnimento" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:201 msgid "Rekeying after graceful shutdown" msgstr "Ridefinizione della chiave dopo lo spegnimento elegante" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:204 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:471 msgid "Run I2P on startup" msgstr "Avvia I2P alla partenza" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:206 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:473 msgid "Don't run I2P on startup" msgstr "Non avviare I2P alla partenza" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:208 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:497 msgid "Dump threads" msgstr "Rimozione dei thread" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:215 #, java-format msgid "Threads dumped to {0}" msgstr "Dump del thread {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:216 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:505 msgid "View console on startup" msgstr "Vedi la console all'avvio" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:218 msgid "Console is to be shown on startup" msgstr "La console verrà mostrata all'avvio" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:219 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:507 msgid "Do not view console on startup" msgstr "Non mostrare la console all'avvio" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:221 msgid "Console is not to be shown on startup" msgstr "La console non verrà mostrata all'avvio" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:222 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:493 msgid "Force GC" msgstr "Forza GC" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:224 msgid "Full garbage collection requested" msgstr "Richieste totali" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:233 msgid "Service installed" msgstr "Servizio installato" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:235 msgid "Warning: unable to install the service" msgstr "Attenzione: non è stato possibile installare il servizio" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:242 msgid "Service removed" msgstr "Servizio rimosso" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:244 msgid "Warning: unable to remove the service" msgstr "Attenzione: non è stato possibile rimuovere il servizio" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigStatsHandler.java:116 msgid "Stat filter and location updated successfully to" msgstr "Statistiche di filtro e località aggiornate con successo a" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigStatsHandler.java:119 msgid "Full statistics enabled" msgstr "Statistiche globali abilitate" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigStatsHandler.java:121 msgid "Full statistics disabled" msgstr "Statistiche globali disabilitate" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigStatsHandler.java:125 msgid "" "Graph list updated, may take up to 60s to be reflected here and on the Graphs Page" msgstr "" "Lista dei grafici aggiornata, perchè abbia effetto qui e sulla Pagina dei grafici possono volerci fino a 60 secondi" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:25 msgid "Save order" msgstr "Salva ordine" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:32 msgid "Refresh interval changed" msgstr "Intervallo di aggiornamento cambiato" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:34 #, java-format msgid "Refresh interval must be at least {0} seconds" msgstr "L''intervallo di aggiornamento deve essere almento di {0} secondi" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:36 msgid "Refresh interval must be a number" msgstr "L'intervallo di aggiornamento deve essere un numero" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:39 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:450 msgid "Restore full default" msgstr "Ripristina tutti i default" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:41 msgid "Full summary bar default restored." msgstr "Voci della barra ripristinati come default." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:42 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:46 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:138 msgid "Summary bar will refresh shortly." msgstr "Le voci della barra saranno aggiornati brevemente." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:43 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:452 msgid "Restore minimal default" msgstr "Ripristina impostazione di default minime" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:45 msgid "Minimal summary bar default restored." msgstr "Ripristinate le impostazioni minimali della barra." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:62 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:84 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:132 msgid "Order must be an integer" msgstr "Ordine deve essere un numero intero" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:69 msgid "No section selected" msgstr "Nessuna sezione selezionata" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:74 msgid "No order entered" msgstr "Nessun ordine inserito" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:130 msgid "Moved" msgstr "Spostato" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:137 msgid "Saved order of sections." msgstr "Ordine delle sezioni salvato" #. the count isn't really correct anyway, since we don't check for actual changes #. addFormNotice("Updated settings for " + updated + " pools."); #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHandler.java:136 msgid "Updated settings for all pools." msgstr "Impostazioni aggiornate per tutti i pool" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHandler.java:141 msgid "Exploratory tunnel configuration saved successfully." msgstr "Configurazione del tunnel d'esplorazione salvata con successo." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHandler.java:143 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:56 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:79 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:97 msgid "" "Error saving the configuration (applied but not saved) - please see the " "error logs." msgstr "" "Errore nel salvataggio della configurazione (applicata ma non salvata) - " "vedere i log di errore" #. * dummies for translation #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:14 #, java-format msgid "1 hop" msgid_plural "{0} hops" msgstr[0] "1 hop" msgstr[1] "{0} hop" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:15 #, java-format msgid "1 tunnel" msgid_plural "{0} tunnels" msgstr[0] "1 tunnel" msgstr[1] "{0} tunnel" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:35 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:35 msgid "Exploratory tunnels" msgstr "Tunnel d'esplorazione" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:51 #, java-format msgid "Client tunnels for {0}" msgstr "I tunnel client per {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:75 msgid "ANONYMITY WARNING - Settings include 0-hop tunnels." msgstr "AVVISO ANONIMATO - Le impostazioni includono tunnel 0-hop." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:80 msgid "ANONYMITY WARNING - Settings include 1-hop tunnels." msgstr "AVVISO ANONIMATO - Le impostazioni includono tunnel 1-hop." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:83 msgid "PERFORMANCE WARNING - Settings include very long tunnels." msgstr "AVVISO PRESTAZIONI - Le impostazioni includono tunnel molto lunghi." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:86 msgid "PERFORMANCE WARNING - Settings include high tunnel quantities." msgstr "" "AVVISO PRESTAZIONI - Le impostazioni includono grosse quantità di tunnel." #. buf.append("InboundOutbound\n"); #. tunnel depth #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:93 msgid "Length" msgstr "Lunghezza" #. tunnel depth variance #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:110 msgid "Randomization" msgstr "Randomizzazione" #. tunnel quantity #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:134 msgid "Quantity" msgstr "Quantità" #. tunnel backup quantity #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:151 msgid "Backup quantity" msgstr "Quantità di backup" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:173 msgid "Inbound options" msgstr "Opzioni di ingresso" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:186 msgid "Outbound options" msgstr "Opzioni di uscita" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:20 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:427 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:433 msgid "Add user" msgstr "Aggiungi utente" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:51 msgid "Theme change saved." msgstr "Modifica del tema salvata." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:53 msgid "Refresh the page to view." msgstr "Ricarica la pagina per vederla." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:63 msgid "No user name entered" msgstr "Nessuna username inserita" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:68 msgid "No password entered" msgstr "Nessuna password inserita" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:94 #, java-format msgid "Removed user {0}" msgstr "Rimosso utente {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:26 msgid "Set theme universally across all apps" msgstr "Setta il tema grafico per tutte le applicazioni e plugin" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:70 msgid "Arabic" msgstr "Arabo" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:70 msgid "Czech" msgstr "Cieco" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:70 msgid "Danish" msgstr "Danese" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:71 msgid "English" msgstr "Inglese" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:71 msgid "Estonian" msgstr "Estone" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:71 msgid "Finnish" msgstr "Finlandese" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:71 msgid "German" msgstr "Tedesco" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:71 msgid "Greek" msgstr "Greco" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:71 msgid "Spanish" msgstr "Spagnolo" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:72 msgid "Dutch" msgstr "Olandese" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:72 msgid "French" msgstr "Francese" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:72 msgid "Hungarian" msgstr "Ungherese" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:72 msgid "Italian" msgstr "Italiano" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:72 msgid "Polish" msgstr "Polacco" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:73 msgid "Portuguese" msgstr "Portoghese" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:73 msgid "Russian" msgstr "Russo" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:73 msgid "Swedish" msgstr "Svedese" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:74 msgid "Chinese" msgstr "Cinese" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:74 msgid "Ukrainian" msgstr "Ucraino" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:74 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamita" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:100 msgid "Add a user and password to enable." msgstr "Aggiungi un utente e una password per abilitare." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:106 msgid "User Name" msgstr "Nome Utente" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:117 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:214 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:885 msgid "Add" msgstr "Aggiungi" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:120 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:516 msgid "Password" msgstr "Password" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:105 msgid "Update or check already in progress" msgstr "Aggiornamento o controllo già in corso" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:114 msgid "Update available, attempting to download now" msgstr "Aggiornamento disponibile, tentativo di scaricamento in corso" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:116 msgid "Update available, click button on left to download" msgstr "" "Aggiornamento disponibile, fai click sul pulsante a sinistra per scaricarlo" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:122 msgid "No update available" msgstr "Nessun aggiornamento disponibile" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:134 #, java-format msgid "Updating news URL to {0}" msgstr "Aggiornando URL notizie a {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:138 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:146 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:52 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:58 msgid "internal" msgstr "interno" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:142 #, java-format msgid "Updating proxy host to {0}" msgstr "Aggiornando host proxy a {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:150 #, java-format msgid "Updating proxy port to {0}" msgstr "Aggiornando porta proxy a {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:162 #, java-format msgid "Updating refresh frequency to {0}" msgstr "Aggiornando frequenza di aggiornamento a {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:163 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:111 #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:361 msgid "Never" msgstr "Mai" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:170 #, java-format msgid "Updating update policy to {0}" msgstr "Aggiornando politica di aggiornamento a {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:179 msgid "Updating update URLs." msgstr "Aggiornamento degli URL degli aggiornamenti." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:190 msgid "Updating trusted keys." msgstr "Aggiornamento delle chiavi di fiducia." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:198 #, java-format msgid "Updating unsigned update URL to {0}" msgstr "Aggiornando URL aggiornamenti non firmati a {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:113 msgid "Every" msgstr "Ogni" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:131 msgid "Notify only" msgstr "Segnala solo" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:138 msgid "Download and verify only" msgstr "Scarica e verifica soltanto" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:146 msgid "Download, verify, and restart" msgstr "Scarica, verifica e riavvia" #: ../java/src/net/i2p/router/web/FormHandler.java:203 msgid "" "Invalid form submission, probably because you used the 'back' or 'reload' " "button on your browser. Please resubmit." msgstr "" "Sottomissione di form non valida, probabilmente hai usato il pulsante " "'indietro' o 'aggiorna' del tuo browser. Per favore rimandalo." #: ../java/src/net/i2p/router/web/FormHandler.java:205 msgid "" "If the problem persists, verify that you have cookies enabled in your " "browser." msgstr "" "Se il problema persiste, verificare di avere i cookies abilitati nel tuo " "browser." #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:159 msgid "Combined bandwidth graph" msgstr "Grafico combinato di larghezza della banda" #. e.g. "statname for 60m" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:172 #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:221 #, java-format msgid "{0} for {1}" msgstr "{0} per {1}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:223 #, java-format msgid "ending {0} ago" msgstr "termina {0} fa" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:238 msgid "Larger" msgstr "Maggiore" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:244 msgid "Smaller" msgstr "Minore" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:250 msgid "Taller" msgstr "Più alto" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:256 msgid "Shorter" msgstr "Più basso" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:262 msgid "Wider" msgstr "Più largo" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:268 msgid "Narrower" msgstr "Più stretto" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:275 msgid "Larger interval" msgstr "Intervallo maggiore" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:281 msgid "Smaller interval" msgstr "Intervallo minore" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:288 msgid "Previous interval" msgstr "Intervallo precedente" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:299 msgid "Next interval" msgstr "Intervallo successivo" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:305 #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:345 msgid "Plot averages" msgstr "Disegna le medie come grafico" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:305 #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:346 msgid "plot events" msgstr "Disegna gli eventi come grafico" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:308 msgid "All times are UTC." msgstr "Tutti i tempi sono UTC" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:340 msgid "Configure Graph Display" msgstr "Configura la Visualizzazione del Grafico" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:340 msgid "Select Stats" msgstr "Seleziona le Statistiche" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:344 msgid "Periods" msgstr "Intervalli" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:346 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:476 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:469 msgid "or" msgstr "o" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:347 msgid "Image sizes" msgstr "Dimensioni dell'immagine" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:347 msgid "width" msgstr "larghezza" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:348 msgid "height" msgstr "altezza" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:348 #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:349 msgid "pixels" msgstr "pixel" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:350 msgid "Refresh delay" msgstr "Ritardo aggiornamento" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:365 msgid "Store graph data on disk?" msgstr "Memorizzare i dati del grafico su disco?" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:371 msgid "Save settings and redraw graphs" msgstr "Salva impostazioni e ridisegna grafici" #: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:426 msgid "Graph settings saved" msgstr "Impostazioni del grafico salvate" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:27 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:252 msgid "Addressbook" msgstr "Rubrica" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:27 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:250 msgid "Manage your I2P hosts file here (I2P domain name resolution)" msgstr "" "Gestisci qui i tuoi file host I2P (risoluzione del nome di dominio I2P)" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:28 msgid "Configure Bandwidth" msgstr "Configura Larghezza di Banda" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:28 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:315 msgid "I2P Bandwidth Configuration" msgstr "Configurazione Larghezza di Banda I2P" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:29 msgid "Configure Language" msgstr "Cambia Lingua" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:29 msgid "Console Language Selection" msgstr "Selezione Lingua della console" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:30 msgid "Customize Home Page" msgstr "Personalizza Pagina Principale" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:30 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:331 msgid "I2P Home Page Configuration" msgstr "Configurazione Pagina Principale I2P" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:31 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:160 msgid "Anonymous webmail client" msgstr "Client di posta elettronica anonimo" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:31 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:162 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:32 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:266 msgid "I2P Router Help" msgstr "Aiuto per il router I2P" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:33 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:148 msgid "Router Console" msgstr "Console del Router" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:34 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:166 msgid "Built-in anonymous BitTorrent Client" msgstr "Client BitTorrent anonimo incorporato" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:34 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:168 msgid "Torrents" msgstr "Torrent" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:35 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:172 msgid "Local web server" msgstr "Server web locale" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:39 msgid "Bug Reports" msgstr "Rapporto bug" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:39 msgid "Bug tracker" msgstr "Tracker dei bug " #. "colombo-bt.i2p" + S + _x("The Italian Bittorrent Resource") + S + "http://colombo-bt.i2p/" + S + I + "colomboicon.png" + S + #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:41 msgid "Dev Forum" msgstr "Forum Sviluppatori" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:41 msgid "Development forum" msgstr "Forum di sviluppo" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:42 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:54 msgid "Bittorrent tracker" msgstr "Tracker Bittorrent" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:42 msgid "diftracker" msgstr "diftracker" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:43 msgid "I2P Applications" msgstr "Applicazioni I2P" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:44 msgid "FAQ" msgstr "FAQ" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:44 msgid "Frequently Asked Questions" msgstr "Domande Poste Frequentemente" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:45 msgid "Community forum" msgstr "Forum della comunità" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:45 msgid "Forum" msgstr "Forum" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:46 msgid "" "A public anonymous Git hosting site - supports pulling via Git and HTTP and " "pushing via SSH" msgstr "" "Un anonimo e pubblico Git hosting site - supporta lo scaricamento tramite " "Git - HTTP e invia tramite SSH" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:46 msgid "Anonymous Git Hosting" msgstr "Git Hosting Anonimo" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:47 msgid "Microblog" msgstr "Microblog" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:47 msgid "Your premier microblogging service on I2P" msgstr "Il tuo primo servizio di microblog su i2P" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:48 msgid "Javadocs" msgstr "Javadocs" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:48 #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:57 msgid "Technical documentation" msgstr "Documentazione Tecnica" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:50 msgid "Debian and Tahoe-LAFS repositories" msgstr "Repositorie Debian e Tahoe-LAFS" #. _x("Key Server") + S + _x("OpenPGP Keyserver") + S + "http://keys.i2p/" + S + I + "education.png" + S + #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:50 msgid "killyourtv.i2p" msgstr "killyourtv.i2p" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:51 msgid "I2P Pastebin" msgstr "I2P Pastebin" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:51 msgid "Pastebin" msgstr "Pastebin" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:52 msgid "I2P News" msgstr "Notizie I2P" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:53 msgid "Add-on directory" msgstr "Elenco Add-on" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:53 msgid "Plugins" msgstr "Plugin" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:54 msgid "Postman's Tracker" msgstr "Tracker Postman" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:55 msgid "I2P home page" msgstr "Pagina Principale I2P" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:55 msgid "Project Website" msgstr "Sito del Progetto" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:56 msgid "I2P Network Statistics" msgstr "Statistiche Rete I2P" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:57 msgid "Technical Docs" msgstr "Documenti Tecnici" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:58 msgid "Trac Wiki" msgstr "Wiki Trac" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:59 msgid "Ugha's Wiki" msgstr "Wiki Ugha" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:60 msgid "Seedless and the Robert BitTorrent applications" msgstr "Applicazioni Seedless e Robert BitTorrent" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:60 msgid "Sponge's main site" msgstr "Sito principale di Sponge" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:101 msgid "The HTTP proxy is not up" msgstr "Il proxy HTTP non è avviato" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:103 #, java-format msgid "Your browser is not properly configured to use the HTTP proxy at {0}" msgstr "" "Il tuo browser non è configurato correttamente per usare il proxy HTTP al {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:194 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:839 msgid "Name" msgstr "Nome" #: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:196 msgid "URL" msgstr "URL" #: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:32 #: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:79 msgid "File location" msgstr "Posizione file" #: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:76 msgid "File not found" msgstr "File non trovato" #: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:94 msgid "No log messages" msgstr "Nessun messaggio di log" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbHelper.java:19 msgid "Summary" msgstr "Sommario" #. 0 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbHelper.java:20 msgid "Local Router" msgstr "Router locale" #. 1 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbHelper.java:21 msgid "Router Lookup" msgstr "Lookup del router" #. 2 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbHelper.java:22 msgid "All Routers" msgstr "Tutti i Router" #. 3 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbHelper.java:23 msgid "All Routers with Full Stats" msgstr "Tutti i Router con tutte le statistiche" #. 4 #. 5 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbHelper.java:25 msgid "LeaseSets" msgstr "Insiemi di Lease" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:92 #: ../java/strings/Strings.java:68 msgid "Router" msgstr "Router" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:92 msgid "not found in network database" msgstr "non trovato nel database della rete" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:135 msgid "LeaseSet" msgstr "Serie di Lease" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:137 msgid "Local" msgstr "Locale" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:139 msgid "Unpublished" msgstr "Non pubblicato" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:140 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:147 msgid "Destination" msgstr "Destinazione" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:157 #, java-format msgid "Expires in {0}" msgstr "Scade in {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:159 #, java-format msgid "Expired {0} ago" msgstr "Scaduto {0} fa" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:174 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:157 msgid "Gateway" msgstr "Gateway" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:174 msgid "Lease" msgstr "Lease" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:176 msgid "Tunnel" msgstr "Tunnel" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:232 msgid "Not initialized" msgstr "Non inizializzata" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:283 msgid "Network Database Router Statistics" msgstr "Statistiche del Router nel Database della Rete" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:290 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:304 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:322 msgid "Count" msgstr "Conto" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:304 msgid "Transports" msgstr "Trasporti" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:322 msgid "Country" msgstr "Paese" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:367 msgid "Our info" msgstr "Informazioni su di noi" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:369 msgid "Peer info for" msgstr "Informazioni del Peer per" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:371 msgid "Full entry" msgstr "Voce completa" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:378 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:153 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:666 msgid "Hidden" msgstr "Nascosto" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:378 msgid "Updated" msgstr "Aggiornato" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:379 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:382 #, java-format msgid "{0} ago" msgstr "{0} fa" #. shouldnt happen #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:381 #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:385 msgid "Published" msgstr "Pubblicato" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:387 msgid "Address(es)" msgstr "Indirizzo/i" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:400 msgid "cost" msgstr "costo" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:425 msgid "Hidden or starting up" msgstr "Nascosto o in avvio" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:425 msgid "SSU" msgstr "SSU" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:425 msgid "SSU with introducers" msgstr "SSU con introduttori" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:426 msgid "NTCP" msgstr "NTCP" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:426 msgid "NTCP and SSU" msgstr "NTCP e SSU" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:426 msgid "NTCP and SSU with introducers" msgstr "NTCP e SSU con introduttori" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsHelper.java:204 #, java-format msgid "News last updated {0} ago." msgstr "Notizie aggiornate {0} fa." #: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsHelper.java:210 #, java-format msgid "News last checked {0} ago." msgstr "Notizie controllate {0} fa." #: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsHelper.java:219 msgid "Hide news" msgstr "Nascondi notizie" #: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsHelper.java:222 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:642 msgid "Show news" msgstr "Mostra notizie" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:128 msgid "Checking for plugin updates" msgstr "Controllando nuovi aggiornamenti dei plugin" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:170 #, java-format msgid "1 plugin updated" msgid_plural "{0} plugins updated" msgstr[0] "1 plugin aggiornato" msgstr[1] "{0} plugin aggiornati" #: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:172 msgid "Plugin update check complete" msgstr "Controllo nuovi aggiornamenti plugin completato" #. buf.append("

").append(_("Peer Profiles")).append("

\n

"); #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:84 #, java-format msgid "Showing 1 recent profile." msgid_plural "Showing {0} recent profiles." msgstr[0] "Mostrando 1 profilo recente." msgstr[1] "Mostrando {0} profili recenti." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:86 #, java-format msgid "Hiding 1 older profile." msgid_plural "Hiding {0} older profiles." msgstr[0] "Nascondendo 1 vecchio profilo." msgstr[1] "Nascondendo {0} profili vecchi." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:88 #, java-format msgid "Hiding 1 standard profile." msgid_plural "Hiding {0} standard profiles." msgstr[0] "Nascondendo 1 profilo standard." msgstr[1] "Nascondendo {0} profili standard." #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:93 msgid "Groups (Caps)" msgstr "Gruppi (Maiuscole)" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:94 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:276 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:472 msgid "Speed" msgstr "Velocità" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:95 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:278 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:476 msgid "Capacity" msgstr "Capacità" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:96 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:280 msgid "Integration" msgstr "Integrazione" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:136 msgid "Fast, High Capacity" msgstr "Veloce, Alta Capacità" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:137 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfilesHelper.java:11 msgid "High Capacity" msgstr "Alta Capacità" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:138 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:139 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:173 msgid "Failing" msgstr "In fallimento" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:141 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:416 msgid "Integrated" msgstr "Integrato" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:174 msgid "Unreachable" msgstr "Non raggiungibile" #. hide if < 10% #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:182 msgid "Test Fails" msgstr "Il Test è fallito" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:188 msgid "profile" msgstr "profilo" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:207 msgid "Caps" msgstr "Maiuscole" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:208 msgid "Integ. Value" msgstr "Valore intero" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:209 msgid "Last Heard About" msgstr "Sentito l'ultima volta riguardo a" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:210 msgid "Last Heard From" msgstr "Sentito l'ultima volta da" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:211 msgid "Last Good Send" msgstr "Ultimo buon invio " #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:212 msgid "Last Bad Send" msgstr "Ultimo cattivo invio" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:213 msgid "10m Resp. Time" msgstr "Tempo di risposta di 10m" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:214 msgid "1h Resp. Time" msgstr "Tempo di risposta di 1h" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:215 msgid "1d Resp. Time" msgstr "Tempo di risposta di 1g" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:216 msgid "Last Good Lookup" msgstr "Ultima buona ricerca" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:217 msgid "Last Bad Lookup" msgstr "Ultima cattiva ricerca" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:218 msgid "Last Good Store" msgstr "Ultimo buon deposito" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:219 msgid "Last Bad Store" msgstr "Ultimo cattivo deposito" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:220 msgid "1h Fail Rate" msgstr "Tasso di fallimento di 1h" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:221 msgid "1d Fail Rate" msgstr "Tasso di fallimento di 1g" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:275 msgid "Thresholds" msgstr "Soglie" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:277 msgid "fast peers" msgstr "peer veloci" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:279 msgid "high capacity peers" msgstr "peer ad alta capacità" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:281 msgid " well integrated peers" msgstr "peer ben integrati" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:283 msgid "as determined by the profile organizer" msgstr "come determinato dall'organizzatore del profilo" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:283 msgid "groups" msgstr "gruppi" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:284 msgid "capabilities in the netDb, not used to determine profiles" msgstr "capacità nel database di rete, non usate per determinare profili" #. capabilities #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:284 #: ../java/strings/Strings.java:81 msgid "caps" msgstr "maiuscole" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:285 msgid "" "peak throughput (bytes per second) over a 1 minute period that the peer has " "sustained in a single tunnel" msgstr "" "picco di throughput (byte al secondo) che il peer ha sostenuto in un singolo " "tunnel nell'intervallo di 1 minuto " #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:285 msgid "speed" msgstr "velocità" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:286 msgid "capacity" msgstr "capacità" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:286 msgid "how many tunnels can we ask them to join in an hour?" msgstr "a quanti tunnel possiamo chiedergli di partecipare in un'ora?" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:287 msgid "how many new peers have they told us about lately?" msgstr "di quanti peer ci hanno fatto sapere ultimamente?" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:287 msgid "integration" msgstr "integrazione" #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:288 msgid "is the peer banned, or unreachable, or failing tunnel tests?" msgstr "" "per caso il peer è bandito, irraggiungibile, o fallisce i test del tunnel? " #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:288 msgid "status" msgstr "stato" #. 0 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfilesHelper.java:12 msgid "Floodfill " msgstr "Accumulo" #. 2 #: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfilesHelper.java:14 msgid "All" msgstr "Tutto" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SearchHelper.java:74 msgid "Select search engine" msgstr "Seleziona motore di ricerca" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:312 msgid "Bandwidth usage" msgstr "Utilizzo di larghezza di banda" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:322 msgid "Outbound Bytes/sec" msgstr "Bytes/s In Uscita" #. def.line(sendName, Color.BLUE, "Outbound bytes/sec", 3); #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:324 msgid "Inbound Bytes/sec" msgstr "Bytes/s In Entrata" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:327 #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:328 #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:329 #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:330 msgid "Bps" msgstr "Bps" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:327 msgid "Out average" msgstr "Media In Uscita" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:328 #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:330 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:155 msgid "max" msgstr "massimo" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:329 msgid "In average" msgstr "Media In Entrata" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:58 msgid "GO" msgstr "VAI" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:61 msgid "Statistics gathered during this router's uptime" msgstr "Statistiche raccolte durante il tempo di attività di questo ruoter" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:64 msgid "" "The data gathered is quantized over a 1 minute period, so should just be " "used as an estimate." msgstr "" "I dati raccoli sono quantizzati su un intervallo di 1 minuto, quindi " "dovrebbero essere usati semplicemente come stima." #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:65 msgid "These statistics are primarily used for development and debugging." msgstr "" "Queste statistiche sono utilizzate prevalentemente per sviluppo e correzione " "errori." #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:106 #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:157 msgid "No lifetime events" msgstr "Nessun evento durante l'arco di vita" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:117 msgid "frequency" msgstr "frequenza" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:121 msgid "Rolling average events per period" msgstr "Eventi rotanti medi per periodo" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:125 msgid "Highest events per period" msgstr "Eventi più alti per periodo" #. if (showAll && (curFreq.getMaxAverageEventsPerPeriod() > 0) && (curFreq.getAverageEventsPerPeriod() > 0) ) { #. buf.append("(current is "); #. buf.append(pct(curFreq.getAverageEventsPerPeriod()/curFreq.getMaxAverageEventsPerPeriod())); #. buf.append(" of max)"); #. } #. buf.append(" avg interval between updates: (").append(num(curFreq.getAverageInterval())).append("ms, min "); #. buf.append(num(curFreq.getMinAverageInterval())).append("ms)"); #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:136 msgid "Lifetime average events per period" msgstr "Eventi medi per periodo durante l'arco di vita" #. Display the strict average #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:141 msgid "Lifetime average frequency" msgstr "Frequenza media dell'arco di vita" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:144 #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:234 #, java-format msgid "1 event" msgid_plural "{0} events" msgstr[0] "1 evento" msgstr[1] "{0} eventi" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:169 msgid "rate" msgstr "tasso" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:171 msgid "Average" msgstr "Media" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:174 msgid "Highest average" msgstr "Media maggiore" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:201 #, java-format msgid "There was 1 event in this period." msgid_plural "There were {0} events in this period." msgstr[0] "C'era 1 evento in questo periodo." msgstr[1] "C''erano {0} eventi in questo periodo" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:203 #, java-format msgid "The period ended {0} ago." msgstr "Il periodo si è concluso {0} fa." #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:205 msgid "No events" msgstr "Nessun evento" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:210 msgid "Average event count" msgstr "Conteggio medio di eventi" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:212 msgid "Events in peak period" msgstr "Eventi nel periodo di punta" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:220 msgid "Graph Data" msgstr "Dati del Grafico" #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:223 msgid "Graph Event Count" msgstr "Grafo Conteggio Eventi " #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:226 msgid "Export Data as XML" msgstr "Esporta Dati come XML" #. Display the strict average #: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:231 msgid "Lifetime average value" msgstr "Valore medio nell'arco di vita" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:142 msgid "I2P Router Help & FAQ" msgstr "Aiuto & Router I2P; FAQ" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:144 msgid "Help & FAQ" msgstr "Aiuto & FAQ" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:152 msgid "" "Configure startup of clients and webapps (services); manually start dormant " "services" msgstr "" "Configura l'avvio di client e webapps (servizi); avvia manualmente servizi " "dormienti" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:154 msgid "I2P Services" msgstr "Servizi I2P" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:186 msgid "Configure I2P Router" msgstr "Configura il Router I2P" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:188 msgid "I2P Internals" msgstr "Interni I2P" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:194 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:489 msgid "View existing tunnels and tunnel build status" msgstr "Vedi i tunnel esistenti e lo stato della costruzione dei tunnel" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:200 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:375 msgid "Show all current peer connections" msgstr "Mostra tutte le connessioni correnti dei peer" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:206 msgid "Show recent peer performance profiles" msgstr "Mostra i profili di prestazioni recenti dei peer" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:208 msgid "Profiles" msgstr "Profili" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:212 msgid "Show list of all known I2P routers" msgstr "Mostra la lista di tutti i router I2P conosciuti" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:214 msgid "NetDB" msgstr "NetDB" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:218 msgid "Health Report" msgstr "Rapporto di salute" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:220 msgid "Logs" msgstr "Registri" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:231 msgid "Graph router performance" msgstr "Grafico delle prestazioni del router" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:233 msgid "Graphs" msgstr "Grafici" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:238 msgid "Textual router performance statistics" msgstr "Statistiche testuali delle prestazioni del router" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:244 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:414 msgid "Local Destinations" msgstr "Destinazioni Locali" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:246 #: ../java/strings/Strings.java:62 msgid "I2PTunnel" msgstr "Tunnel I2P" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:268 msgid "General" msgstr "Generale" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:273 msgid "" "Your Local Identity is your unique I2P router identity, similar to an ip " "address but tailored to I2P. " msgstr "" "La tua identità locale è rappresentata dall'identità del tuo i2P router, che " "è simile ad un indirizzo ip ma appartenente alla rete i2P." #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:274 msgid "Never disclose this to anyone, as it can reveal your real world ip." msgstr "" "NON divulgare queste stringhe a nessuno, esse potrebbero rivelare il tuo " "vero ip." #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:276 msgid "Local Identity" msgstr "Identità locale" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:280 msgid "Your unique I2P router identity is" msgstr "La tua identità unica del router I2P è" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:284 msgid "never reveal it to anyone" msgstr "non rivelarla mai a nessuno" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:286 msgid "show" msgstr "mostra" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:290 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:316 msgid "The version of the I2P software we are running" msgstr "La versione di I2P che stai eseguendo" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:300 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:326 msgid "How long we've been running for this session" msgstr "Da quanto tempo stiamo funzionando in questa sessione" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:303 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:329 msgid "Uptime" msgstr "Intervallo di attività" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:341 msgid "" "Help with configuring your firewall and router for optimal I2P performance" msgstr "" "Aiuto nella configurazione del tuo firewall e del tuo router per ottenere " "prestazioni ottimali da I2P" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:356 msgid "Configure I2P Updates" msgstr "Configura aggiornamenti I2P" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:358 msgid "I2P Update" msgstr "Aggiornamento I2P" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:383 msgid "Peers we've been talking to in the last few minutes/last hour" msgstr "Peers con i quali abbiamo comunicato negli ultimi minuti/ultima ora" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:386 msgid "Active" msgstr "Attivo" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:395 msgid "The number of peers available for building client tunnels" msgstr "Numero di peers disponibili per costruire i client-tunnel" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:398 msgid "Fast" msgstr "Veloce" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:404 msgid "The number of peers available for building exploratory tunnels" msgstr "Numero di peers disponibili per costruire tunnel di esplorazione" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:407 msgid "High capacity" msgstr "Alta capacità" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:413 msgid "The number of peers available for network database inquiries" msgstr "Numero di peers disponibili per le ricerche" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:422 msgid "The total number of peers in our network database" msgstr "Numero totale di peers nel nostro database di reti" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:425 msgid "Known" msgstr "Conosciuto" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:445 msgid "Configure router bandwidth allocation" msgstr "Configura l'allocazione di banda del router" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:447 msgid "Bandwidth in/out" msgstr "Largheza di banda entrata/uscita" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:467 msgid "Total" msgstr "Totale" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:474 msgid "Used" msgstr "Usato" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:496 msgid "" "Used for building and testing tunnels, and communicating with floodfill peers" msgstr "" "Usato per costruire/testare i tunnel e comunicare con i peers di accumulo" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:499 msgid "Exploratory" msgstr "Esplorativo" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:505 msgid "Tunnels we are using to provide or access services on the network" msgstr "Tunnel che stiamo usando per promuovere o accedere a servizi in rete" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:514 msgid "" "Tunnels we are participating in, directly contributing bandwith to the " "network" msgstr "" "Tunnel ai quali contribuiamo facendone parte con la nostra larghezza di banda" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:517 msgid "Participating" msgstr "Partecipando" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:523 msgid "" "The ratio of tunnel hops we provide to tunnel hops we use - a value greater " "than 1.00 indicates a positive contribution to the network" msgstr "" "Il rapporto tra hops di tunnel che proponiamo rispetto a quelli che usiamo, " "più il valore si avvicina a 1.00 più contribuiamo alla rete i2P" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:526 msgid "Share ratio" msgstr "Tasso di condivisione" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:539 msgid "What's in the router's job queue?" msgstr "Cosa c'è nella coda di lavoro del router?" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:541 msgid "Congestion" msgstr "Congestione" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:546 msgid "Indicates router performance" msgstr "Indica le performance del router" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:549 msgid "Job lag" msgstr "Ritardo nel compito" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:555 msgid "Indicates how quickly outbound messages to other I2P routers are sent" msgstr "" "Indica quanto veloci sono i messaggi in uscita verso gli altri router I2P" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:558 msgid "Message delay" msgstr "Ritardo nel messaggio" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:565 msgid "Round trip time for a tunnel test" msgstr "Test (tempo) di un ciclo tunnel" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:568 msgid "Tunnel lag" msgstr "Lag del tunnel" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:575 msgid "Queued requests from other routers to participate in tunnels" msgstr "Richieste in coda da parte di altri routers per partecipare ai tunnel" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:578 msgid "Backlog" msgstr "Arretrati" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:613 msgid "News & Updates" msgstr "News & Aggiornamenti" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:144 msgid "ERR-Client Manager I2CP Error - check logs" msgstr "ERR - Errore del Gestore di Client I2CP - controllare i log " #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:151 #, java-format msgid "ERR-Clock Skew of {0}" msgstr "ERR - Disallineamento del Clock di {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:156 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:191 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:662 msgid "Testing" msgstr "Collaudo" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:163 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:642 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:164 msgid "ERR-Private TCP Address" msgstr "ERR - Indirizzo TCP Privato" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:166 msgid "ERR-SymmetricNAT" msgstr "ERR - NAT Simmetrico" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:169 msgid "WARN-Firewalled with Inbound TCP Enabled" msgstr "WARN - Bloccato dal Firewall con TCP in Ingresso Abilitato" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:171 msgid "WARN-Firewalled and Floodfill" msgstr "WARN - Bloccato dal Firewall e Riempimento" #. if (_context.router().getRouterInfo().getCapabilities().indexOf('O') >= 0) #. return _("WARN-Firewalled and Fast"); #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:174 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:646 msgid "Firewalled" msgstr "Bloccato dal Firewall" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:176 msgid "Disconnected - check network cable" msgstr "Disconnesso - verificare il cavo di rete" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:178 msgid "" "ERR-UDP Port In Use - Set i2np.udp.internalPort=xxxx in advanced config and " "restart" msgstr "" "ERR - Porta UDP in Uso - Imposta il valore i2np.udp.internalPort=xxxx nella " "configurazione avanzata e riavvia" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:184 msgid "ERR-No Active Peers, Check Network Connection and Firewall" msgstr "" "ERR - Nessun Peer Attivo, Controllare la Connessione di Rete e il Firewall" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:187 msgid "ERR-UDP Disabled and Inbound TCP host/port not set" msgstr "" "ERR- UDP Disabilitato e host/porta delle connessioni TCP in Ingresso non " "settate" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:189 msgid "WARN-Firewalled with UDP Disabled" msgstr "WARN - Bloccato dal Firewall con UDP Disabilitato" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:414 msgid "Add/remove/edit & control your client and server tunnels" msgstr "" "Aggiungi/rimuovi/modifica & controlla i tunnel dei tuoi client e server" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:426 msgid "Server" msgstr "Server" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:430 msgid "Show tunnels" msgstr "Mostra i tunnel" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:441 msgid "Leases expired" msgstr "Noleggi scaduti" #. red or yellow light #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:441 #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:442 msgid "Rebuilding" msgstr "Ricostruendo" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:442 msgid "ago" msgstr "fa" #. green light #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:445 msgid "Ready" msgstr "Pronto" #. yellow light #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:449 msgid "Building" msgstr "Costruendo" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:449 msgid "Building tunnels" msgstr "Costruendo i tunnel" #. tunnel nicknames, taken from i2ptunnel.config so they will display #. nicely under 'local destinations' in the summary bar #. note that if the wording changes in i2ptunnel.config, we have to #. keep the old string here as well for existing installs #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:462 #: ../java/strings/Strings.java:36 msgid "shared clients" msgstr "client condivisi" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:674 msgid "Click Restart to install" msgstr "Cliccare Riavvia per installare" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:676 msgid "Click Shutdown and restart to install" msgstr "Cliccare Spegni per riavviare e installare" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:677 #, java-format msgid "Version {0}" msgstr "Versione {0}" #. Note to translators: parameter is a version, e.g. "0.8.4" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:699 #, java-format msgid "Download {0} Update" msgstr "Scaricamento {0} Aggiornamento" #. Note to translators: parameter is a date and time, e.g. "02-Mar 20:34 UTC" #.
is optional, to help the browser make the lines even in the button #. If the translation is shorter than the English, you should probably not include
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:707 #, java-format msgid "Download Unsigned
Update {0}" msgstr "Scaricamento Aggiornamento {0} Non Firmato
" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:731 msgid "Help with firewall configuration" msgstr "Aiuto con la configurazione del firewall" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:733 msgid "Check network connection and NAT/firewall" msgstr "Controlla la connessione di rete e il NAT/firewall" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:752 msgid "Reseed" msgstr "Reseed" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:841 msgid "Order" msgstr "Ordine" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:858 msgid "Top" msgstr "Sopra" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:871 msgid "Down" msgstr "Sotto" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:876 msgid "Bottom" msgstr "Basso" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:888 msgid "Select a section to add" msgstr "Seleziona una sezione da aggiungere" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:121 #, java-format msgid "events in {0}" msgstr "eventi in {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:123 #, java-format msgid "averaged for {0}" msgstr "media per {0}" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:133 msgid "Events per period" msgstr "Eventi per periodo" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:154 msgid "avg" msgstr "med" #: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:156 msgid "now" msgstr "ora" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:35 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:57 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:398 msgid "configure" msgstr "configura" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:55 msgid "Client tunnels for" msgstr "Client tunnel per" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:59 msgid "dead" msgstr "morto" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:65 msgid "Participating tunnels" msgstr "Tunnel partecipanti" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:66 msgid "Receive on" msgstr "Ricevi su" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:67 msgid "Expiration" msgstr "Scadenza" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:67 msgid "Send on" msgstr "Manda su" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:68 msgid "Rate" msgstr "Tasso" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:68 msgid "Role" msgstr "Ruolo" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:68 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:157 msgid "Usage" msgstr "Utilizzo" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:106 msgid "grace period" msgstr "periodo di cortesia" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:116 msgid "Outbound Endpoint" msgstr "Punto Finale in Uscita" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:118 msgid "Inbound Gateway" msgstr "Gateway In Entrata" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:120 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:163 msgid "Participant" msgstr "Partecipante" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:125 #, java-format msgid "Limited display to the {0} tunnels with the highest usage" msgstr "Visualizzazione limitata ai {0} tunnel con il più alto utilizzo" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:126 msgid "Inactive participating tunnels" msgstr "Tunnel partecipanti inattivi" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:127 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:219 msgid "Lifetime bandwidth usage" msgstr "Utilizzo di banda durante l'arco di esistenza" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:157 msgid "Expiry" msgstr "Scadenza" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:160 msgid "Participants" msgstr "Partecipanti" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:166 msgid "Endpoint" msgstr "Punto finale" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:206 #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:213 msgid "Build in progress" msgstr "Costruzione in corso" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:206 msgid "inbound" msgstr "in entrata" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:213 msgid "outbound" msgstr "in uscita" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:218 msgid "No tunnels; waiting for the grace period to end." msgstr "Nessun tunnel; in attesa che il periodo di cortesia termini " #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:220 msgid "in" msgstr "in entrata" #: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:221 msgid "out" msgstr "in uscita" #. wars for ConfigClientsHelper #: ../java/strings/Strings.java:12 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:154 msgid "addressbook" msgstr "rubrica" #: ../java/strings/Strings.java:13 msgid "i2psnark" msgstr "i2psnark" #: ../java/strings/Strings.java:14 msgid "i2ptunnel" msgstr "i2ptunnel" #: ../java/strings/Strings.java:15 msgid "susimail" msgstr "susimail" #: ../java/strings/Strings.java:16 msgid "susidns" msgstr "susidns" #: ../java/strings/Strings.java:17 msgid "routerconsole" msgstr "console router" #. clients, taken from clients.config, for ConfigClientsHelper #. note that if the wording changes in clients.config, we have to #. keep the old string here as well for existing installs #: ../java/strings/Strings.java:22 msgid "Web console" msgstr "Console web" #: ../java/strings/Strings.java:23 msgid "SAM application bridge" msgstr "Ponte di applicazione SAM" #: ../java/strings/Strings.java:24 msgid "Application tunnels" msgstr "Tunnel dell'applicazione" #: ../java/strings/Strings.java:25 msgid "My eepsite web server" msgstr "Il mio web server eepsite" #: ../java/strings/Strings.java:26 msgid "I2P webserver (eepsite)" msgstr "Webserver I2P (eepsite)" #: ../java/strings/Strings.java:27 msgid "Browser launch at startup" msgstr "Lancia il browser all'avvio" #: ../java/strings/Strings.java:28 msgid "BOB application bridge" msgstr "Ponte di applicazione BOB" #: ../java/strings/Strings.java:30 msgid "Open Router Console in web browser at startup" msgstr "Apri la console del router nel browser all'avvio" #: ../java/strings/Strings.java:37 msgid "IRC proxy" msgstr "Proxy IRC" #: ../java/strings/Strings.java:38 msgid "eepsite" msgstr "eepsite" #: ../java/strings/Strings.java:39 msgid "I2P webserver" msgstr "Webserver I2P" #: ../java/strings/Strings.java:40 msgid "HTTP Proxy" msgstr "Proxy HTTP" #. older names for pre-0.7.4 installs #: ../java/strings/Strings.java:42 msgid "eepProxy" msgstr "eepProxy" #: ../java/strings/Strings.java:43 msgid "ircProxy" msgstr "ircProxy" #. hardcoded in i2psnark #: ../java/strings/Strings.java:45 msgid "I2PSnark" msgstr "I2PSnark" #. hardcoded in iMule? #: ../java/strings/Strings.java:47 msgid "iMule" msgstr "iMule" #. standard themes for ConfigUIHelper #: ../java/strings/Strings.java:51 msgid "classic" msgstr "classico" #: ../java/strings/Strings.java:52 msgid "dark" msgstr "scuro" #: ../java/strings/Strings.java:53 msgid "light" msgstr "luminoso" #: ../java/strings/Strings.java:54 msgid "midnight" msgstr "mezzanotte" #: ../java/strings/Strings.java:58 msgid "BandwidthLimiter" msgstr "Limitatore di Banda" #: ../java/strings/Strings.java:59 msgid "ClientMessages" msgstr "Messaggi Client" #: ../java/strings/Strings.java:60 msgid "Encryption" msgstr "Cifratura" #: ../java/strings/Strings.java:61 msgid "i2cp" msgstr "i2cp" #: ../java/strings/Strings.java:63 msgid "InNetPool" msgstr "InNetPool" #: ../java/strings/Strings.java:64 msgid "JobQueue" msgstr "Coda Lavori" #: ../java/strings/Strings.java:65 msgid "NetworkDatabase" msgstr "Database di Rete" #: ../java/strings/Strings.java:66 msgid "ntcp" msgstr "ntcp" #: ../java/strings/Strings.java:69 msgid "Stream" msgstr "Flusso" #: ../java/strings/Strings.java:70 msgid "Throttle" msgstr "Velocità" #: ../java/strings/Strings.java:71 msgid "Transport" msgstr "Trasporto" #: ../java/strings/Strings.java:73 msgid "udp" msgstr "udp" #. parameters in transport addresses (netdb.jsp) #. may or may not be worth translating #: ../java/strings/Strings.java:77 msgid "host" msgstr "host" #: ../java/strings/Strings.java:78 msgid "key" msgstr "chiave" #: ../java/strings/Strings.java:79 msgid "port" msgstr "porta" #. introducer host #: ../java/strings/Strings.java:83 msgid "ihost0" msgstr "ihost0" #: ../java/strings/Strings.java:84 msgid "ihost1" msgstr "ihost1" #: ../java/strings/Strings.java:85 msgid "ihost2" msgstr "ihost2" #. introducer port #: ../java/strings/Strings.java:87 msgid "iport0" msgstr "iport0" #: ../java/strings/Strings.java:88 msgid "iport1" msgstr "iport1" #: ../java/strings/Strings.java:89 msgid "iport2" msgstr "iport2" #. introducer key #: ../java/strings/Strings.java:91 msgid "ikey0" msgstr "ikey0" #: ../java/strings/Strings.java:92 msgid "ikey1" msgstr "ikey1" #: ../java/strings/Strings.java:93 msgid "ikey2" msgstr "ikey2" #. introducer tag #: ../java/strings/Strings.java:95 msgid "itag0" msgstr "itag0" #: ../java/strings/Strings.java:96 msgid "itag1" msgstr "itag1" #: ../java/strings/Strings.java:97 msgid "itag2" msgstr "itag2" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:138 msgid "configure bandwidth" msgstr "configura larghezza di banda" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:141 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:141 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:143 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:143 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:143 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:141 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:143 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:143 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:143 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:143 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:143 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:141 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:143 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:141 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:141 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:139 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:144 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:157 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:151 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:164 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:160 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:144 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:144 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:144 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:144 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:144 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:139 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:157 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:141 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:139 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:141 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:139 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:145 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:144 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:139 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:139 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:139 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:157 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:139 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:139 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:157 msgid "Router is down" msgstr "Il router è offline" #. We have intl defined when this is included, but not when compiled standalone. #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:292 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:292 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:318 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:318 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:318 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:302 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:318 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:318 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:318 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:318 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:318 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:292 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:318 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:292 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:292 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:293 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:295 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:308 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:302 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:339 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:311 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:295 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:295 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:295 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:295 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:295 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:309 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:316 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:290 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:316 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:290 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:320 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:295 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:290 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:290 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:290 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:288 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:308 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:290 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:290 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:308 msgid "Refresh (s)" msgstr "Aggiornamento (i)" #. ditto #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:296 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:296 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:322 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:322 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:322 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:306 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:322 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:322 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:322 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:322 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:322 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:296 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:322 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:296 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:296 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:297 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:299 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:312 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:306 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:343 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:315 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:299 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:299 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:299 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:299 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:299 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:313 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:320 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:294 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:320 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:294 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:324 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:299 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:294 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:294 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:294 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:291 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:312 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:294 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:294 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:312 msgid "Enable" msgstr "Abilita" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:394 msgid "Bandwidth limiter" msgstr "Limitatore di Banda" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:396 msgid "" "I2P will work best if you configure your rates to match the speed of your " "internet connection." msgstr "" "I2P funzionerebbe meglio se tu configurassi i valori per adattarli alla " "velocità della tua connessione internet." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:400 msgid "KBps In" msgstr "KByte/s In Entrata" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:414 msgid "KBps Out" msgstr "KByte/s In Uscita" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:429 msgid "Share" msgstr "Condivisione" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:436 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:402 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:431 msgid "NOTE" msgstr "NOTA" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:438 #, java-format msgid "You have configured I2P to share only {0} KBps." msgstr "Hai configurato I2P in modo da condividere solo {0} KBps." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:441 msgid "I2P requires at least 12KBps to enable sharing. " msgstr "I2P richiede almeno 12KBps per abilitare la condivisione." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:442 msgid "" "Please enable sharing (participating in tunnels) by configuring more " "bandwidth. " msgstr "" "Perfavore attiva la condivisione (partecipando a tunnel) abilitando più " "banda." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:443 msgid "" "It improves your anonymity by creating cover traffic, and helps the network." msgstr "" "Creare traffico di copertura migliora la tua anonimità e aiuta la rete." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:445 #, java-format msgid "You have configured I2P to share {0} KBps." msgstr "Hai configurato I2P in modo da condividere {0} KBps." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:448 msgid "" "The higher the share bandwidth the more you improve your anonymity and help " "the network." msgstr "" "Più è alta la condivisione di banda, più aiuti la rete e la tua anonimità " "migliora." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:452 msgid "Advanced network configuration page" msgstr "Pagina di configurazione avanzata della rete" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:454 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:398 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:452 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:528 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:544 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:558 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:570 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:454 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:474 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:490 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:457 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:432 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:579 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:511 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:515 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:465 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:417 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:431 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:476 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:138 msgid "config advanced" msgstr "configurazione avanzata" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:315 msgid "I2P Advanced Configuration" msgstr "Configurazione avanzata I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:394 msgid "Advanced I2P Configuration" msgstr "Configurazione avanzata I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:404 msgid "Some changes may require a restart to take effect." msgstr "Certi cambiamenti possono richiedere un riavvio per avere effetto." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:140 msgid "config clients" msgstr "configurazione client" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:347 msgid "I2P Client Configuration" msgstr "Configurazione client I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:435 msgid "Client Configuration" msgstr "Configurazione client" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:437 msgid "" "The Java clients listed below are started by the router and run in the same " "JVM." msgstr "" "I client Java elencati sotto vengono avviati dal router e funzionano nella " "stessa JVM." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:443 msgid "To change other client options, edit the file" msgstr "Per cambiare altre opzioni relative a client, modificare questo file." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:450 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:524 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:542 msgid "All changes require restart to take effect." msgstr "Tutti i cambiamenti richiedono un riavvio per avere effetto." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:462 msgid "Advanced Client Interface Configuration" msgstr "Configurazione dell'Interfaccia del client avanzata" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:466 msgid "External I2CP (I2P Client Protocol) Interface Configuration" msgstr "Configurazione dell'Interfaccia I2CP esterna (Protocollo client I2P)." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:472 msgid "Enabled without SSL" msgstr "Abilitato senza SSL" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:478 msgid "Enabled with SSL required" msgstr "Abilitato con SSL richiesto" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:484 msgid "Disabled - Clients outside this Java process may not connect" msgstr "" "Disabilitato - i Client al di fuori di questo processo Java potrebbero non " "connettersi" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:486 msgid "I2CP Port" msgstr "Porta I2CP" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:490 msgid "I2CP Interface" msgstr "Interfaccia I2CP" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:506 msgid "Authorization" msgstr "Autorizzazione" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:512 msgid "Require username and password" msgstr "Nome utente e password richiesti" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:514 msgid "Username" msgstr "Nome utente" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:518 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:436 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:439 msgid "The default settings will work for most people." msgstr "" "Le configurazioni di default andranno bene per la maggioranza delle persone." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:520 msgid "Any changes made here must also be configured in the external client." msgstr "" "Ogni cambiamento fatto qui dev'essere configurato anche nel client esterno." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:522 msgid "Many clients do not support SSL or authorization." msgstr "Molti client non supportano SSL o l'autorizzazione." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:532 msgid "WebApp Configuration" msgstr "Configurazione WebApp" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:534 msgid "" "The Java web applications listed below are started by the webConsole client " "and run in the same JVM as the router. They are usually web applications " "accessible through the router console. They may be complete applications (e." "g. i2psnark),front-ends to another client or application which must be " "separately enabled (e.g. susidns, i2ptunnel), or have no web interface at " "all (e.g. addressbook)." msgstr "" "Le applicazioni web Java elencate sotto sono avviate dal client webConsole e " "vengono eseguite nella stessa JVM del router. Sono di solito applicazioni " "web accessibili attraverso la console del router. Possono essere " "applicazioni complete (come i2psnark), front-end per un altro client o " "applicazioni che devono essere abilitate separatamente (come susidns, " "i2ptunnel), o non hanno nessuna interfaccia web (come la rubrica)." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:536 msgid "" "A web app may also be disabled by removing the .war file from the webapps " "directory; however the .war file and web app will reappear when you update " "your router to a newer version, so disabling the web app here is the " "preferred method." msgstr "" "Un applicazione web può anche essere disabilitata rimuovendo il file .war " "dalla cartella webapps; tuttavia il file .war e l'applicazione web " "riappariranno quando aggiornerai il router ad una nuova versione, il modo " "migliore è quindi disabilitare l'applicazione web da qui." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:550 msgid "Plugin Configuration" msgstr "Configurazione plugin" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:552 msgid "The plugins listed below are started by the webConsole client." msgstr "I plugin elencati sotto sono avviati dal client webConsole." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:562 msgid "Plugin Installation" msgstr "Installazione plugin" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:564 msgid "To install a plugin, enter the download URL:" msgstr "Per installare un plugin, inserire l'URL da dove scaricarlo:" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:140 msgid "config home" msgstr "configura pagina principale" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:430 msgid "Default Home Page" msgstr "Pagina Principale di Default" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:436 msgid "Use old home page" msgstr "Usa la vecchia pagina principale" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:444 msgid "Search Engines" msgstr "Motori di Ricerca" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:464 msgid "Recommended Eepsites" msgstr "Eepsite raccomandati" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:480 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:382 msgid "Local Services" msgstr "Servizi Locali" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:140 msgid "config keyring" msgstr "configura keyring" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:331 msgid "I2P Keyring Configuration" msgstr "Configurazione keyring I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:435 msgid "The router keyring is used to decrypt encrypted leaseSets." msgstr "Il keyring del router è usato per decifrare serie di lease cifrati." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:438 msgid "" "The keyring may contain keys for local or remote encrypted destinations." msgstr "" "Il keyring può contenere chiavi per destinazioni cifrate locali o remote." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:444 msgid "Manual Keyring Addition" msgstr "Aggiunta keyring manuale" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:446 msgid "Enter keys for encrypted remote destinations here." msgstr "Inserisci qui le chiavi per le destinazioni remote cifrate." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:449 msgid "Keys for local destinations must be entered on the" msgstr "Le chiavi per le destinazioni locali devono essere inserite sulla" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:451 msgid "I2PTunnel page" msgstr "pagina I2PTunnel" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:453 msgid "Dest. name, hash, or full key" msgstr "Nome, hash o chiave completa della destinazione" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:455 msgid "Encryption Key" msgstr "Chiave di cifratura" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:138 msgid "config logging" msgstr "configura registro" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:315 msgid "I2P Logging Configuration" msgstr "Configurazione registro I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:394 msgid "Configure I2P Logging Options" msgstr "Configura le Opzioni di registrazione I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:396 msgid "Log file" msgstr "Registra file" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:400 msgid "(the symbol '@' will be replaced during log rotation)" msgstr "(il simbolo '@' sarà sostituito durante la rotazione dei log)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:402 msgid "Log record format" msgstr "Formato di registrazione dei log" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:406 msgid "" "(use 'd' = date, 'c' = class, 't' = thread, 'p' = priority, 'm' = message)" msgstr "" "(usa 'd' = data, 'c' = classe, 't' = thread, 'p' = priorità, 'm' = messaggio)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:408 msgid "Log date format" msgstr "Formato della data nei log" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:412 msgid "" "('MM' = month, 'dd' = day, 'HH' = hour, 'mm' = minute, 'ss' = second, 'SSS' " "= millisecond)" msgstr "" "('MM' = mese, 'dd' = giorno, 'HH' = ora, 'mm' = minuto, 'ss' = secondo, " "'SSS' = millisecondo)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:414 msgid "Max log file size" msgstr "Massima dimensione del file di log" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:418 msgid "Default log level" msgstr "Livello di base dei log" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:422 msgid "" "(DEBUG and INFO are not recommended defaults, as they will drastically slow " "down your router)" msgstr "" "(DEBUG e INFO non sono valori di base consigliati dato che rallenterebbero " "drasticamente il tuo router)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:424 msgid "Log level overrides" msgstr "Sovrascrittura del livello di log" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:428 msgid "New override" msgstr "Nuova sovrascrittura" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:140 msgid "config networking" msgstr "configurazione networking" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:344 msgid "I2P Network Configuration" msgstr "Configurazione Rete I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:434 msgid "IP and Transport Configuration" msgstr "Configurazione di IP e Trasporto" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:438 msgid "There is help below." msgstr "Sotto c'è l'aiuto." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:440 msgid "UPnP Configuration" msgstr "Configurazione UPnP" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:444 msgid "Enable UPnP to open firewall ports" msgstr "Abilita UPnP per aprire le porte del firewall" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:446 msgid "UPnP status" msgstr "Stato UPnP" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:448 msgid "IP Configuration" msgstr "Configurazione IP" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:450 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:526 msgid "Externally reachable hostname or IP address" msgstr "Hostname o indirizzo IP raggiungibile esternamente" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:454 msgid "Use all auto-detect methods" msgstr "Usa tutti i metodi di auto-rilevazione" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:458 msgid "Disable UPnP IP address detection" msgstr "Disabilita la rilevazione dell'indirizzo UPnP IP" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:462 msgid "Ignore local interface IP address" msgstr "Ignora l'indirizzo IP dell'interfaccia locale" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:466 msgid "Use SSU IP address detection only" msgstr "Usa solamente il rilevamento dell'indirizzo SSU IP" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:470 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:544 msgid "Specify hostname or IP" msgstr "Specifica un hostname o un IP" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:476 msgid "Select Interface" msgstr "Seleziona Interfaccia" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:490 msgid "Hidden mode - do not publish IP" msgstr "Modalità nascosta - non pubblicare IP" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:492 msgid "(prevents participating traffic)" msgstr "(previene di partecipare al traffico)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:494 msgid "Action when IP changes" msgstr "Azione al cambio di IP" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:498 msgid "" "Laptop mode - Change router identity and UDP port when IP changes for " "enhanced anonymity" msgstr "" "Modalità Computer Portatile - Modifica l'identità del router e la porta UDP " "quando cambia l'IP in modo da ottenere una maggiore anonimità" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:500 msgid "Experimental" msgstr "Sperimentale" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:502 msgid "UDP Configuration:" msgstr "Configurazione UDP:" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:504 msgid "UDP port:" msgstr "Porta UDP:" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:510 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:554 msgid "Completely disable" msgstr "Disabilita completamente" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:512 msgid "(select only if behind a firewall that blocks outbound UDP)" msgstr "" "(seleziona solamente se dietro ad un firewall che blocca il traffico in " "uscita UDP)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:524 msgid "TCP Configuration" msgstr "Configurazione TCP" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:530 msgid "Use auto-detected IP address" msgstr "Usa l'indirizzo IP auto-rilevato" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:532 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:564 msgid "currently" msgstr "correntemente" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:536 msgid "if we are not firewalled" msgstr "se non siamo dietro ad un firewall" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:540 msgid "Always use auto-detected IP address (Not firewalled)" msgstr "" "Usa sempre l'auto-rilevamento dell'indirizzo IP (non dietro ad un firewall)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:550 msgid "Disable inbound (Firewalled)" msgstr "Disabilita in ingresso (dietro ad un firewall)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:556 msgid "" "(select only if behind a firewall that throttles or blocks outbound TCP)" msgstr "" "(seleziona solo se dietro ad un firewall che regola o blocca il traffico TCP " "in uscita)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:558 msgid "Externally reachable TCP port" msgstr "Porta TCP raggiungibile esternamente" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:562 msgid "Use the same port configured for UDP" msgstr "Usa la stessa porta configurata per UDP" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:570 msgid "Specify Port" msgstr "Specifica la porta" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:574 msgid "Notes" msgstr "Note" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:577 msgid "" "a) Do not reveal your port numbers to anyone! b) Changing these settings " "will restart your router." msgstr "" "a) Non rivelare i tuoi numeri delle porte a nessuno!\n" "b) Cambiare queste impostazioni riavvierà il tuo router." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:583 msgid "Configuration Help" msgstr "Aiuto Configurazione" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:585 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:634 msgid "" "While I2P will work fine behind most firewalls, your speeds and network " "integration will generally improve if the I2P port is forwarded for both UDP " "and TCP." msgstr "" "Nonostante I2P lavori bene dietro la maggior parte dei firewall, la tua " "integrazione di rete e le tue velocità miglioreranno in generale se la porta " "I2P è inoltrata sia su UDP che su TCP." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:587 msgid "" "If you can, please poke a hole in your firewall to allow unsolicited UDP and " "TCP packets to reach you." msgstr "" "Se puoi, fai un buco nel tuo firewall in modo da permettere a pacchetti UDP " "e TCP non richiesti di raggiungerti." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:589 msgid "" "If you can't, I2P supports UPnP (Universal Plug and Play) and UDP hole " "punching with \"SSU introductions\" to relay traffic." msgstr "" "Se non puoi, I2P supporta la perforazione UPnP (Universal Plug and Play) e " "UDP con \"immissioni SSU\" per trasmettere il traffico." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:591 msgid "" "Most of the options above are for special situations, for example where UPnP " "does not work correctly, or a firewall not under your control is doing harm." msgstr "" "La maggior parte delle opzioni sopra sono per situazioni particolari, per " "esempio quando UPnP non funziona correttamente, o quando un firewall non " "sotto il tuo controllo sta compromettendo qualcosa." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:593 msgid "Certain firewalls such as symmetric NATs may not work well with I2P." msgstr "" "Alcuni firewall come i NAT simmetrici potrebbero non funzionare bene con I2P." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:602 msgid "" "UPnP is used to communicate with Internet Gateway Devices (IGDs) to detect " "the external IP address and forward ports." msgstr "" "UPnP è usato per communicare con Strumenti di Gateway Internet (IGD) per " "rilevare l'indirizzo IP esterno e le porte di forwarding." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:604 msgid "UPnP support is beta, and may not work for any number of reasons" msgstr "Il supporto UPnP è in beta e potrebbe non funzionare per varie ragioni" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:606 msgid "No UPnP-compatible device present" msgstr "Nessun dispositivo UPnP-compatibile è presente" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:608 msgid "UPnP disabled on the device" msgstr "UPnP disabilitato sul dispositivo" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:610 msgid "Software firewall interference with UPnP" msgstr "Interferenza di un firewall software con UPnP" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:612 msgid "Bugs in the device's UPnP implementation" msgstr "Bachi nell'implementazione UPnP del dispositivo" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:614 msgid "Multiple firewall/routers in the internet connection path" msgstr "Firewall/router multipli nel percorso di connessione internet" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:616 msgid "UPnP device change, reset, or address change" msgstr "Cambiamento del dispositivo UPnP, reset o cambiamento di indirizzo" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:618 msgid "Review the UPnP status here." msgstr "Rivedi qui lo stato del UPnP" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:620 msgid "" "UPnP may be enabled or disabled above, but a change requires a router " "restart to take effect." msgstr "" "UPnP può essere abilitato o disabilitato sopra ma un cambiamento richiede il " "riavvio del router per avere effetto." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:622 msgid "Hostnames entered above will be published in the network database." msgstr "Gli hostname inseriti sopra saranno pubblicati nel database della rete" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:624 msgid "They are not private." msgstr "Sono pubblici" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:626 msgid "" "Also, do not enter a private IP address like 127.0.0.1 or 192.168.1.1." msgstr "" "Inoltre,non inserire un indirizzo IP privato come 127.0.0.1 o " "192.168.1.1" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:628 msgid "" "If you specify the wrong IP address or hostname, or do not properly " "configure your NAT or firewall, your network performance will degrade " "substantially." msgstr "" "Se specifichi l'indirizzo IP o l'hostname sbagliato, o non configuri come si " "deve il tuo NAT o il tuo firewall le tue prestazioni di rete degraderanno in " "modo considerevole." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:630 msgid "When in doubt, leave the settings at the defaults." msgstr "Quando sei in dubbio, lascia le impostazioni nei valori di base." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:632 msgid "Reachability Help" msgstr "Aiuto reperibilità" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:637 msgid "" "If you think you have opened up your firewall and I2P still thinks you are " "firewalled, remember that you may have multiple firewalls, for example both " "software packages and external hardware routers." msgstr "" "Se pensi di aver aperto il tuo firewall e I2P crede ancora che sia chiuso, " "ricorda che potresti avere firewall multipli, per esempio sia software che " "router hardware esterni." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:640 msgid "" "If there is an error, the logs may also help " "diagnose the problem." msgstr "" "Se c'è un errore, anche i registri potrebbero " "esserti d'aiuto per diagnosticare il problema." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:644 msgid "Your UDP port does not appear to be firewalled." msgstr "La tua porta UDP non sembra essere dietro ad un firewall" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:648 msgid "Your UDP port appears to be firewalled." msgstr "La tua porta UDP sembra essere dietro ad un firewall" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:650 msgid "" "As the firewall detection methods are not 100% reliable, this may " "occasionally be displayed in error." msgstr "" "Siccome i metodi di rilevamento di firewall non sono affidabili al 100%, " "questo potrebbe occasionalmente essere mostrato come errore." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:652 msgid "" "However, if it appears consistently, you should check whether both your " "external and internal firewalls are open for your port." msgstr "" "Tuttavia, se appare consistentemente, dovresti controllare che sia il tuo " "firewall esterno che quello interno siano aperti per la tua porta." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:654 msgid "" "I2P will work fine when firewalled, there is no reason for concern. When " "firewalled, the router uses \"introducers\" to relay inbound connections." msgstr "" "I2P funziona bene dietro ad un firewall, non c'è ragione di preoccuparsi. " "Quando dietro ad un firewall, il router usa \"introduttori\" per trasmettere " "connessioni in entrata." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:656 msgid "" "However, you will get more participating traffic and help the network more " "if you can open your firewall(s)." msgstr "" "Tuttavia, otterrai più traffico partecipante e aiuterai la rete di più se " "apri i tuoi firewall." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:658 msgid "" "If you think you have already done so, remember that you may have both a " "hardware and a software firewall, or be behind an additional, institutional " "firewall you cannot control." msgstr "" "Se pensi di averlo già fatto, ricorda che potresti avere firewall sia " "hardware che software, o essere in aggiunta dietro ad un firewall " "istituzionale che non puoi controllare." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:660 msgid "" "Also, some routers cannot correctly forward both TCP and UDP on a single " "port, or may have other limitations or bugs that prevent them from passing " "traffic through to I2P." msgstr "" "Inoltre, alcuni router non possono inoltrare correttamente sia TCP che UDP " "su una singola porta, o possono avere altre limitazioni o bachi che gli " "impediscono di far passare traffico attraverso I2P." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:664 msgid "The router is currently testing whether your UDP port is firewalled." msgstr "" "Il router sta attualmente controllando se la tua porta UDP è dietro ad un " "firewall." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:668 msgid "" "The router is not configured to publish its address, therefore it does not " "expect incoming connections." msgstr "" "Il router non è configurato per pubblicare il suo indirizzo, di conseguenza " "non si aspetta connessioni in ingresso." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:670 msgid "" "Hidden mode is automatically enabled for added protection in certain " "countries." msgstr "" "La modalità in incognito viene avviata automaticamente per alcuni stati." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:672 msgid "WARN - Firewalled and Fast" msgstr "AVVISO - Dietro ad un Firewall e veloce" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:674 msgid "" "You have configured I2P to share more than 128KBps of bandwidth, but you are " "firewalled." msgstr "" "Hai configurato I2P per condividere più di 128KBps di banda ma sei dietro ad " "un firewall." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:676 msgid "" "While I2P will work fine in this configuration, if you really have over " "128KBps of bandwidth to share, it will be much more helpful to the network " "if you open your firewall." msgstr "" "Nonostante I2P funzionerà bene con questa configurazione, se davvero hai più " "di 128KBps di banda da condividere, sarebbe molto più di aiuto per la rete " "se tu aprissi il tuo firewall." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:678 msgid "WARN - Firewalled and Floodfill" msgstr "AVVISO - Dietro ad un firewall e riempimento" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:680 msgid "" "You have configured I2P to be a floodfill router, but you are firewalled." msgstr "" "Hai configurato I2P per essere un router di riempimento ma sei dietro ad un " "firewall." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:682 msgid "" "For best participation as a floodfill router, you should open your firewall." msgstr "" "Per una migliore partecipazione come router di riempimento dovresti aprire " "il tuo firewall." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:684 msgid "WARN - Firewalled with Inbound TCP Enabled" msgstr "AVVISO - Dietro ad un firewall con TCP in Ingresso Abilitato" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:686 msgid "" "You have configured inbound TCP, however your UDP port is firewalled, and " "therefore it is likely that your TCP port is firewalled as well." msgstr "" "Hai configurato il TCP in ingresso, tuttavia la tua porta UDP è dietro ad un " "firewall e di conseguenza è probabile che la tua porta TCP ne sia dietro " "anch'essa." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:688 msgid "" "If your TCP port is firewalled with inbound TCP enabled, routers will not be " "able to contact you via TCP, which will hurt the network." msgstr "" "Se la tua porta TCP è dietro ad un firewall con TCP in ingresso abilitato i " "router non avranno la possibilità di contattarti tramite TCP, cosa che " "ostacolerebbe la rete." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:690 msgid "Please open your firewall or disable inbound TCP above." msgstr "" "Per cortesia aprire il firewall o disabilitare il TCP in ingresso sopra." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:692 msgid "WARN - Firewalled with UDP Disabled" msgstr "AVVISO - Dietro ad un firewall con UDP Disabilitato" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:694 msgid "You have configured inbound TCP, however you have disabled UDP." msgstr "Hai configurato TCP in ingresso, tuttavia hai disabilitato UDP." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:696 msgid "" "You appear to be firewalled on TCP, therefore your router cannot accept " "inbound connections." msgstr "" "Sembra che il TCP sia dietro ad un firewall, di conseguenza il tuo router " "non può accettare connessioni in ingresso." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:698 msgid "Please open your firewall or enable UDP." msgstr "Per cortesia aprire il firewall o abilitare UDP." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:700 msgid "ERR - Clock Skew" msgstr "ERR - Disallineamento Ciclo" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:702 msgid "" "Your system's clock is skewed, which will make it difficult to participate " "in the network." msgstr "" "Il ciclo del tuo sistema è disallineato, il che renderà difficle partecipare " "alla rete." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:704 msgid "Correct your clock setting if this error persists." msgstr "Correggi la tua configurazione di clock se questo errore persiste." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:706 msgid "ERR - Private TCP Address" msgstr "ERR - Indirizzo TCP Privato" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:708 msgid "" "You must never advertise an unroutable IP address such as 127.0.0.1 or " "192.168.1.1 as your external address." msgstr "" "Non devi mai mostrare un indirizzo IP non rintracciabile come 127.0.0.1 o " "192.168.1.1 come tuo indirizzo esterno" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:710 msgid "Correct the address or disable inbound TCP above." msgstr "Correggere l'indirizzo o disabilitare sopra TCP in ingresso." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:712 msgid "ERR - SymmetricNAT" msgstr "ERR - NAT Simmetrico" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:714 msgid "I2P detected that you are firewalled by a Symmetric NAT." msgstr "" "I2P ha rilevato che sei dietro ad un firewall per mezzo di NAT Simmetrico." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:716 msgid "" "I2P does not work well behind this type of firewall. You will probably not " "be able to accept inbound connections, which will limit your participation " "in the network." msgstr "" "I2P non funziona bene dietro questo tipo di firewall. Probabilmente non " "sarai in grado di accettare connessioni in ingresso, cosa che limiterà la " "tua partecipazione alla rete." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:718 msgid "" "ERR - UDP Port In Use - Set i2np.udp.internalPort=xxxx in advanced config " "and restart" msgstr "" "ERR - Porta UDP In Uso - Imposta i2np.udp.internalPort=xxxx nella " "configurazione avanzata e riavvia" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:720 msgid "I2P was unable to bind to port 8887 or other configured port." msgstr "I2P non ha potuto assegnare la porta 8887 o l'altra porta configurata." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:722 msgid "" "Check to see if another program is using the configured port. If so, stop " "that program or configure I2P to use a different port." msgstr "" "Controlla se un altro programma sta usando la porta configurata. Se così " "fosse, chiudi il programma o configura I2P in modo da fargli usare una porta " "diversa." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:724 msgid "" "This may be a transient error, if the other program is no longer using the " "port." msgstr "" "Se l'altro programma non sta più utilizzando la porta, questo potrebbe " "essere un'errore passeggero." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:726 msgid "However, a restart is always required after this error." msgstr "Tuttavia un riavvio è sempre richiesto dopo questo errore." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:728 msgid "ERR - UDP Disabled and Inbound TCP host/port not set" msgstr "ERR - UDP Disabilitato e host/porta TCP in Ingresso non impostata." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:730 msgid "" "You have not configured inbound TCP with a hostname and port above, however " "you have disabled UDP." msgstr "" "Non hai configurato sopra TCP in ingresso con un hostname e una porta, " "tuttavia hai disabilitato UDP." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:732 msgid "Therefore your router cannot accept inbound connections." msgstr "" "Di conseguenza il tuo router non può accettare connessioni in ingresso." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:734 msgid "Please configure a TCP host and port above or enable UDP." msgstr "Per cortesia configura un host e una porta TCP sopra o abilita UDP." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:736 msgid "ERR - Client Manager I2CP Error - check logs" msgstr "ERR - Errore gestore client I2CP - controllare i log" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:738 msgid "This is usually due to a port 7654 conflict. Check the logs to verify." msgstr "" "Questo è generalmente dovuto ad un conflitto di porta 7654. Controllare i " "log per verificare." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:740 msgid "" "Do you have another I2P instance running? Stop the conflicting program and " "restart I2P." msgstr "" "Hai un'altra istanza I2P avviata? Termina il programma in conflitto e " "riavvia I2P." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:140 msgid "config peers" msgstr "configura peer" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:331 msgid "I2P Peer Configuration" msgstr "Configurazione peer I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:442 msgid "Manual Peer Controls" msgstr "Controlli manuali Peer" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:444 msgid "Router Hash" msgstr "Hash del router" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:448 msgid "Manually Ban / Unban a Peer" msgstr "Ban / Sblocco manuale di un peer" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:450 msgid "" "Banning will prevent the participation of this peer in tunnels you create." msgstr "" "L'interdizione impedirà la partecipazione di questo peer nei tunnel da te " "creati." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:460 msgid "Adjust Profile Bonuses" msgstr "Regola i bonus dei profili" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:462 msgid "" "Bonuses may be positive or negative, and affect the peer's inclusion in Fast " "and High Capacity tiers. Fast peers are used for client tunnels, and High " "Capacity peers are used for some exploratory tunnels. Current bonuses are " "displayed on the" msgstr "" "I bonus possono essere positivi o negativi e influenzano l'inclusione del " "peer nei livelli Veloci e ad Alta Capacità. I peer veloci sono utilizzati " "per i tunnel client e i peer ad Alta Capacità sono utilizzati per alcuni " "tunnel d'esplorazione. I bonus correnti sono visualizzzati sulla" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:464 msgid "profiles page" msgstr "pagina dei profili" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:482 msgid "Banned Peers" msgstr "Peer bannati" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:503 msgid "Banned IPs" msgstr "IP bannati" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:140 msgid "config reseeding" msgstr "configura il reseeding" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:344 msgid "I2P Reseeding Configuration" msgstr "Configurazione reseeding I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:433 msgid "Reseeding Configuration" msgstr "Configurazione reseeding" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:435 msgid "" "Reseeding is the bootstrapping process used to find other routers when you " "first install I2P, or when your router has too few router references " "remaining." msgstr "" "Il Reseeding è il processo di bootstrapping utilizzato per trovare altri " "router quando installi per la prima volta I2P o quando il tuo router ha " "troppi pochi riferimenti di router rimanenti." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:437 msgid "" "If reseeding has failed, you should first check your network connection." msgstr "" "Se il reseeding fallisce, dovresti per prima cosa controllare la tua " "connessione di rete." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:441 msgid "" "Change these only if HTTP is blocked by a restrictive firewall, reseed has " "failed, and you have access to an HTTP proxy." msgstr "" "Cambia questi solo se HTTP è bloccato da un firewall restrittivo, il reseed " "ha fallito o hai accesso ad un proxy HTTP." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:443 #, java-format msgid "See {0} for instructions on reseeding manually." msgstr "Vedi {0} per istruzioni su come effettuare il reseeding manualmente." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:443 msgid "the FAQ" msgstr "le FAQ" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:445 msgid "Reseed URL Selection" msgstr "Effettua il Reseed della selezione di URL" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:449 msgid "Try SSL first then non-SSL" msgstr "Prova prima SSL poi non-SSL" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:453 msgid "Use SSL only" msgstr "Usa solamente SSL" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:457 msgid "Use non-SSL only" msgstr "Usa solamente non-SSL" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:459 msgid "Reseed URLs" msgstr "Effettua il Reseed degli URL" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:463 msgid "Enable HTTP Proxy?" msgstr "Abilita Proxy HTTP?" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:467 msgid "HTTP Proxy Host" msgstr "Host Proxy HTTP" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:471 msgid "HTTP Proxy Port" msgstr "Porta del Proxy HTTP" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:475 msgid "Use HTTP Proxy Authorization?" msgstr "Usa l'Autorizzazione HTTP Proxy?" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:479 msgid "HTTP Proxy Username" msgstr "Nome utente HTTP Proxy" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:483 msgid "HTTP Proxy Password" msgstr "Password HTTP Proxy" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:487 msgid "Enable HTTPS Proxy?" msgstr "Abilita Proxy HTTPS?" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:491 msgid "HTTPS Proxy Host" msgstr "Host HTTPS Proxy" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:495 msgid "HTTPS Proxy Port" msgstr "Porta HTTPS Proxy" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:499 msgid "Use HTTPS Proxy Authorization?" msgstr "Usa l'Autorizzazione HTTPS Proxy?" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:503 msgid "HTTPS Proxy Username" msgstr "Nome utente HTTPS Proxy" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:507 msgid "HTTPS Proxy Password" msgstr "Password HTTPS Proxy" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:140 msgid "config service" msgstr "configura servizio" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:331 msgid "I2P Service Configuration" msgstr "Configurazione Servizio I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:421 msgid "Shutdown the router" msgstr "Spegni il router" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:423 msgid "" "Graceful shutdown lets the router satisfy the agreements it has already made " "before shutting down, but may take a few minutes." msgstr "" "Lo spegnimento elegante permette al router di soddisfare gli accordi presi " "prima di esso ma può impiegare qualche minuto." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:425 msgid "" "If you need to kill the router immediately, that option is available as well." msgstr "" "Se hai bisogno di spegnere il router immediatamente, anche quell'opzione è " "disponibile." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:435 msgid "" "If you want the router to restart itself after shutting down, you can choose " "one of the following." msgstr "" "Se vuoi che il router si riavvii dopo lo spegnimento puoi scegliere uno dei " "seguenti." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:437 msgid "" "This is useful in some situations - for example, if you changed some " "settings that client applications only read at startup, such as the " "routerconsole password or the interface it listens on." msgstr "" "Questo è utile in alcune situazioni - per esempio, se hai cambiato alcune " "impostazioni che le applicazione client leggono solo all'avvio, come la " "password routerconsole o l'interfacca a cui è in ascolto." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:439 msgid "" "A graceful restart will take a few minutes (but your peers will appreciate " "your patience), while a hard restart does so immediately." msgstr "" "Uno spegnimento elegante impiegherà qualche minuto a terminare (ma i tuoi " "peer apprezzeranno la tua pazienza), mentre un riavvio brusco lo farà " "immediatamente." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:441 msgid "" "After tearing down the router, it will wait 1 minute before starting back up " "again." msgstr "" "Dopo aver messo giù il router, quest'ultimo aspetterà 1 minuto prima di " "ripartire nuovamente." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:451 msgid "Systray integration" msgstr "Integrazione nella barra di sistema" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:453 msgid "" "On the windows platform, there is a small application to sit in the system " "tray, allowing you to view the router's status" msgstr "" "Su piattaforma Windows, c'è una piccola applicazione che si infila nella " "barra applicazioni che ti permette di vedere lo stato del router" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:455 msgid "" "(later on, I2P client applications will be able to integrate their own " "functionality into the system tray as well)." msgstr "" "(in futuro anche le applicazioni client I2P potranno integrare le proprie " "funzionalità nella barra applicazioni)" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:457 msgid "If you are on windows, you can either enable or disable that icon here." msgstr "" "Se sei su windows, puoi sia abilitare che disabilitare quell'icona qui." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:459 msgid "Show systray icon" msgstr "Mostra icona nella barra applicazioni" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:461 msgid "Hide systray icon" msgstr "Nascondi icona nella barra applicazioni" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:463 msgid "Run on startup" msgstr "Fai partire all'avvio" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:465 msgid "" "You can control whether I2P is run on startup or not by selecting one of the " "following options - I2P will install (or remove) a service accordingly." msgstr "" "Puoi controllare se I2P viene fatto partire all'avvio o meno selezionando " "una delle opzioni seguenti - I2P installerà (o rimuoverà) un servizio di " "conseguenza." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:467 msgid "If you prefer the command line, you can also run the " msgstr "Se preferisci la riga di comando, puoi anche avviare la" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:475 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:453 msgid "Note" msgstr "Nota" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:477 msgid "" "If you are running I2P as service right now, removing it will shut down your " "router immediately." msgstr "" "Se stati eseguendo in questo momento I2P come un servizio, rimuoverlo " "spegnerà immediatamente il tuo router." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:479 msgid "" "You may want to consider shutting down gracefully, as above, then running " "uninstall_i2p_service_winnt.bat." msgstr "" "Considera se spegnere elegantemente, come sopra, per poi eseguire " "uninstall_i2p_service_winnt.bat ." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:483 msgid "Debugging" msgstr "Debug" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:485 msgid "View the job queue" msgstr "Vedi la coda dei lavori" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:489 msgid "" "At times, it may be helpful to debug I2P by getting a thread dump. To do so, " "please select the following option and review the thread dumped to wrapper.log." msgstr "" "A volte, può essere utile effettuare il debug su I2P ottenendo un thread " "dump. Per farlo, seleziona l'opzione seguente e rivedi il dump del thread a " "wrapper.log." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:501 msgid "Launch browser on router startup?" msgstr "Lancia il browser all'avvio del router?" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:503 msgid "" "I2P's main configuration interface is this web console, so for your " "convenience I2P can launch a web browser on startup pointing at" msgstr "" "L'interfaccia di configurazione principale di I2P è la console web, quindi " "per tua convenienza I2P può lanciare un browser web all'avvio che punta a" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:140 msgid "config summary bar" msgstr "configurazione della barra" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:331 msgid "I2P Summary Bar Configuration" msgstr "Configurazione della Barra i2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:434 msgid "Refresh Interval" msgstr "Intervallo di Aggiornamento" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:440 msgid "seconds" msgstr "secondi" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:444 msgid "Customize Summary Bar" msgstr "Personalizza la Barra" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:138 msgid "config stats" msgstr "configura statistiche" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:305 msgid "I2P Stats Configuration" msgstr "Configurazione statistiche I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:394 msgid "Configure I2P Stat Collection" msgstr "Configura il collezionamento di statistiche di I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:396 msgid "Enable full stats?" msgstr "Abilitare le statistiche complete?" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:403 msgid "change requires restart to take effect" msgstr "il cambiamento richiede un riavvio per avere effetto" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:412 msgid "Stat file" msgstr "File di Statistiche" #. shouldShowLog #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:421 msgid "Filter" msgstr "Filtro" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:423 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:434 msgid "toggle all" msgstr "abilita/disabilita tutto" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:442 msgid "Log" msgstr "Log" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:450 msgid "Graph" msgstr "Grafico" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:505 msgid "Advanced filter" msgstr "Filtro avanzato" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:140 msgid "config tunnels" msgstr "configura tunnel" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:344 msgid "I2P Tunnel Configuration" msgstr "Configurazione Tunnel I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:433 msgid "The default settings work for most people." msgstr "" "Le impostazioni di default vanno bene per la maggioranza delle persone." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:437 msgid "There is a fundamental tradeoff between anonymity and performance." msgstr "C'è un compromesso fondamentale tra anonimità e prestazioni." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:440 msgid "" "Tunnels longer than 3 hops (for example 2 hops + 0-2 hops, 3 hops + 0-1 " "hops, 3 hops + 0-2 hops), or a high quantity + backup quantity, may severely " "reduce performance or reliability." msgstr "" "I tunnel più lunghi di 3 hop (per esempio 2 hop + 0-2 hop, 3 hop + 0-1 hop, " "3 hop + 0-2 hop), o un'alta quantità in aggiunta a una quantità di backup, " "possono severamente ridurre le prestazioni e l'affidabilità." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:443 msgid "High CPU and/or high outbound bandwidth usage may result." msgstr "Ne possono derivare utilizzi intensi di CPU e/o di banda in uscita." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:446 msgid "Change these settings with care, and adjust them if you have problems." msgstr "" "Cambia queste impostazioni con attenzione, regolale se riscontri problemi." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:456 msgid "" "Exploratory tunnel setting changes are stored in the router.config file." msgstr "" "I cambiamenti nelle impostazioni dei tunnel d'esplorazione sono memorizzati " "nel file router.config." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:459 msgid "Client tunnel changes are temporary and are not saved." msgstr "I cambiamenti ai tunnel client sono temporanei e non vengono salvati." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:461 msgid "To make permanent client tunnel changes see the" msgstr "Per effettuare modifiche permanenti ai tunnel client vedi la" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:463 msgid "i2ptunnel page" msgstr "pagina di i2ptunnel" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:138 msgid "config UI" msgstr "configura Interfaccia Utente" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:315 msgid "I2P UI Configuration" msgstr "Configurazione Interfaccia Utente I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:392 msgid "Router Console Theme" msgstr "Tema Console del Router" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:404 msgid "Theme selection disabled for Internet Explorer, sorry." msgstr "La selezione di temi è disabilitata per Internet Explorer, spiacenti." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:406 msgid "" "If you're not using IE, it's likely that your browser is pretending to be " "IE; please configure your browser (or proxy) to use a different User Agent " "string if you'd like to access the console themes." msgstr "" "Se non stai usando IE è probabile che il tuo browser stia simulando di " "essere IE; se vuoi accedere ai temi della console, per cortesia configura il " "tuo browser (o il proxy) in modo da fargli usare una stringa User Agent " "diversa." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:409 msgid "Router Console Language" msgstr "Linguaggio Console del Router" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:415 msgid "" "Please contribute to the router console translation project! Contact the " "developers in #i2p-dev on IRC to help." msgstr "" "Per favore contribuisci al progetto di traduzione della console del router! " "Contatta gli sviluppatori sul canale IRC #i2p-dev per assistenza." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:419 msgid "Apply" msgstr "Applica" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:421 msgid "Router Console Password" msgstr "Password Router Console" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:138 msgid "config update" msgstr "configura aggiornamento" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:305 msgid "I2P Update Configuration" msgstr "Configurazione Aggiornamento I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:400 msgid "Check for I2P and news updates" msgstr "Controlla aggiornamenti per I2P e notizie" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:402 msgid "News & I2P Updates" msgstr "Notizie & aggiornamenti I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:406 msgid "Check for news updates" msgstr "Controlla per news sugli aggiornamenti " #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:408 msgid "News Updates" msgstr "News Aggiornamenti " #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:416 msgid "Update In Progress" msgstr "Aggiornamento In Corso" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:424 msgid "News URL" msgstr "URL Notizie" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:428 msgid "Refresh frequency" msgstr "Aggiorna la frequenza" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:434 msgid "Update policy" msgstr "Aggiorna la politica" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:440 msgid "Update through the eepProxy?" msgstr "Aggiorna attraverso l'eepProxy?" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:444 msgid "eepProxy host" msgstr "Host eepProxy" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:448 msgid "eepProxy port" msgstr "Porta eepProxy" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:454 msgid "Update URLs" msgstr "Aggiorna URL" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:458 msgid "Trusted keys" msgstr "Chiavi affidabili" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:462 msgid "Update with unsigned development builds?" msgstr "Aggiorna con versioni di sviluppo non firmate?" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:466 msgid "Unsigned Build URL" msgstr "URL di Versione Non Firmata" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:472 msgid "Updates will be dispatched via your package manager." msgstr "" "Gli aggiornamtni saranno spediti attraverso il tuo gestore di pacchetti." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:136 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:136 msgid "home" msgstr "home" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:379 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:350 msgid "Welcome to I2P" msgstr "Benvenuto su I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:321 msgid "I2P Addressbook" msgstr "Rubrica I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:323 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:324 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:323 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:323 msgid "Open in new tab" msgstr "Apri un un nuovo tab" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:327 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:328 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:327 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:327 msgid "Your browser does not support iFrames." msgstr "Il tuo browse non supporta gli iFrames." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:329 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:330 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:329 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:329 msgid "Click here to continue." msgstr "Clicca qui per continuare." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:146 msgid "Internal Error" msgstr "Errore Interno" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:152 msgid "Configuration" msgstr "Configurazione" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:160 msgid "Sorry! There has been an internal error." msgstr "Spiacenti! C'è stato un errore interno." #. note to translators - both parameters are URLs #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:164 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:335 #, java-format msgid "Please report bugs on {0} or {1}." msgstr "Per cortesia riportare i bug su {0} o {1}." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:168 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:339 msgid "" "You may use the username \"guest\" and password \"guest\" if you do not wish " "to register." msgstr "" "Puoi usare l'username \"guest\" e la password \"guest\" se non ti vuoi " "registrare." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:170 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:341 msgid "Please include this information in bug reports" msgstr "Per cortesia includi questa informazione nei rapporti dei bug" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:172 msgid "Error Details" msgstr "Dettagli Errore" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:174 #, java-format msgid "Error {0}" msgstr "Errore {0}" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:194 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:331 msgid "I2P Version and Running Environment" msgstr "Versione I2P e Ambiente di Esecuzione" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:243 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:390 msgid "" "Note that system information, log timestamps, and log messages may provide " "clues to your location; please review everything you include in a bug report." msgstr "" "Nota che le informazioni di sistema, i timestamp dei log e i messaggi di log " "possono fornire indicazioni per la tua localizzazione; per cortesia esamina " "qualunque cosa tu includa in un bug report." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:148 msgid "Page Not Found" msgstr "Pagina non trovata" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:319 msgid "" "Sorry! You appear to be requesting a non-existent Router Console page or " "resource." msgstr "Sembra che tu stia richiendo una pagina o una risorsa non esistente." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:321 msgid "Error 404" msgstr "Errore 404" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:326 msgid "not found" msgstr "non trovato" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:138 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:136 msgid "graphs" msgstr "grafici" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:352 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:324 msgid "I2P Performance Graphs" msgstr "Grafici di perfomance I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:308 msgid "" "Click a flag to select a language. Click 'configure language' below to " "change it later." msgstr "" "Clicca una bandiera per selezionare una lingua. Clicca 'configura lingua' " "presente sotto per cambiarla dopo." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:358 msgid "Search I2P" msgstr "Cerca I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:378 msgid "Eepsites of Interest" msgstr "Eepsite di Interesse" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:154 msgid "i2p tunnel manager" msgstr "Gestione dei tunnel i2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:322 msgid "I2P Tunnel Manager" msgstr "Gestione Tunnel I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:138 msgid "Jar File Dump" msgstr "Jar File Dump" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:136 msgid "job queue" msgstr "coda di lavori" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:303 msgid "I2P Router Job Queue" msgstr "Coda di lavori del router I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:138 msgid "logs" msgstr "log" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:329 msgid "I2P Router Logs" msgstr "Log del router I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:392 msgid "Critical Logs" msgstr "Log critici" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:396 msgid "Router Logs" msgstr "Log del router" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:402 msgid "Service (Wrapper) Logs" msgstr "Log (Wrapper) dei servizi" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:136 msgid "network database" msgstr "Database della rete" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:303 msgid "I2P Network Database" msgstr "Database delle Rete I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:142 msgid "WebApp Not Found" msgstr "WebApp non trovata" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:333 msgid "Web Application Not Running" msgstr "Applicazione web non in esecuzione" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:335 msgid "The requested web application is not running." msgstr "L'applicazione web richiesta non è in esecuzione." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:337 msgid "" "Please visit the config clients page to start it." msgstr "" "Perfavore visita la pagina di " "configurazione clientper farlo partire." #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:136 msgid "peer connections" msgstr "connessioni peer" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:303 msgid "I2P Network Peers" msgstr "Peer sulla rete I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:136 msgid "peer profiles" msgstr "profili dei peer" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:303 msgid "I2P Network Peer Profiles" msgstr "Profili dei peer sulla rete I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:136 msgid "statistics" msgstr "statistiche" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:316 msgid "I2P Router Statistics" msgstr "Statistiche del router I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:301 #, java-format msgid "Disable {0} Refresh" msgstr "Disabilita {0} refresh" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:154 msgid "torrents" msgstr "torrents" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:321 msgid "I2P Torrent Downloader" msgstr "I2P Torrent Downloader" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:136 msgid "tunnel summary" msgstr "sommario dei tunnel" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:303 msgid "I2P Tunnel Summary" msgstr "Sommario dei tunnel I2P" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:136 #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:303 msgid "Peer Profile" msgstr "Profilo del peer" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:326 #, java-format msgid "Profile for peer {0}" msgstr "Profilo per il peer {0}" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:154 msgid "webmail" msgstr "webmail" #: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:321 msgid "I2P Webmail" msgstr "I2P Webmail"