Files
i2p.i2p/apps/routerconsole/locale/messages_da.po

6119 lines
226 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# I2P
# Copyright (C) 2009 The I2P Project
# This file is distributed under the same license as the routerconsole package.
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
#
# Translators:
# cacapo <handelsehorisont@gmail.com>, 2013-2014
# KIA <kia___@hushmail.com>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-09 19:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-26 21:36+0000\n"
"Last-Translator: cacapo <handelsehorisont@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: da\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. NOTE TO TRANSLATORS: Feel free to translate all these as you see fit, there
#. are several options...
#. spaces or not, '.' or not, plural or not. Try not to make it too long, it
#. is used in
#. a lot of tables.
#. milliseconds
#. Note to translators, may be negative or zero, 2999 maximum.
#. {0,number,####} prevents 1234 from being output as 1,234 in the English
#. locale.
#. If you want the digit separator in your locale, translate as {0}.
#. alternates: msec, msecs
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1484
#, java-format
msgid "1 ms"
msgid_plural "{0,number,####} ms"
msgstr[0] "1 ms"
msgstr[1] "{0,number,####} ms"
#. seconds
#. alternates: secs, sec. 'seconds' is probably too long.
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1488
#, java-format
msgid "1 sec"
msgid_plural "{0} sec"
msgstr[0] "1 sek"
msgstr[1] "{0} sek"
#. minutes
#. alternates: mins, min. 'minutes' is probably too long.
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1492
#, java-format
msgid "1 min"
msgid_plural "{0} min"
msgstr[0] "1 min"
msgstr[1] "{0} min"
#. hours
#. alternates: hrs, hr., hrs.
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1496
#, java-format
msgid "1 hour"
msgid_plural "{0} hours"
msgstr[0] "1 time"
msgstr[1] "{0} timer"
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1498
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:342
msgid "n/a"
msgstr "Ikke tingængelig "
#. days
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1501
#, java-format
msgid "1 day"
msgid_plural "{0} days"
msgstr[0] "1 dag"
msgstr[1] "{0} dage"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:144
#, java-format
msgid "Banned by router hash: {0}"
msgstr "Banned af router hash: {0}"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:146
msgid "Banned by router hash"
msgstr "Banned af router hash"
#. Temporary reason, until the job finishes
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:712
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:785
#, java-format
msgid "IP banned by blocklist.txt entry {0}"
msgstr "IP forbudt af blocklist.txt indgang {0}"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:824
msgid "IPs Banned Until Restart"
msgstr "IP'er Forbudt Indtil Genstart"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:861
msgid "IPs Permanently Banned"
msgstr "IP'er Permanent Forbudt"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:863
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:70
msgid "From"
msgstr "Fra"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:865
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:71
msgid "To"
msgstr "Til"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:901
#: ../java/src/net/i2p/router/web/BanlistRenderer.java:47
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:655
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:453
msgid "none"
msgstr "ingen"
#. NPE, too early
#. if (_context.router().getRouterInfo().getBandwidthTier().equals("K"))
#. setTunnelStatus("Not expecting tunnel requests: Advertised bandwidth too
#. low");
#. else
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:75
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:120
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:497
msgid "Rejecting tunnels: Starting up"
msgstr "Afviser tunneler: Opstart"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:159
msgid "Rejecting tunnels: High message delay"
msgstr "Afviser tunneler: Overdreven besked-forsinkelse "
#. hard to do {0} from here
#. setTunnelStatus("Rejecting " + (100 - (int) probAccept*100) + "% of
#. tunnels: High number of requests");
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:196
msgid "Rejecting most tunnels: High number of requests"
msgstr "Afviser de fleste tunneler: Overdreven antal forspørgsler "
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:247
msgid "Rejecting tunnels: Limit reached"
msgstr "Afviser tunneler: Begrænsning"
#. .067KBps
#. * also limited to 90% - see below
#. always leave at least 4KBps free when allowing
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:310
msgid "Rejecting tunnels: Bandwidth limit"
msgstr "Afviser tunneler: Båndbreddebegrænsning"
#. hard to do {0} from here
#. setTunnelStatus("Rejecting " + ((int)(100.0*probReject)) + "% of tunnels:
#. Bandwidth limit");
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:380
msgid "Rejecting most tunnels: Bandwidth limit"
msgstr "Afviser de fleste tunneler: båndbreddebegrænsning"
#. hard to do {0} from here
#. setTunnelStatus("Accepting " + (100-(int)(100.0*probReject)) + "% of
#. tunnels");
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:384
msgid "Accepting most tunnels"
msgstr "Acceptere de fleste tunneler"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:386
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:513
msgid "Accepting tunnels"
msgstr "Acceptere tunneler"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:502
msgid "Rejecting tunnels: Shutting down"
msgstr "Afviser tunneler: Lukker ned!"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:515
msgid "Rejecting tunnels"
msgstr "Afviser tunneler"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:158
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:22
msgid "Reseeding"
msgstr "Reseeder"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:170
#, java-format
msgid "Reseed fetched only 1 router."
msgid_plural "Reseed fetched only {0} routers."
msgstr[0] "Reseed entede kun 1 router."
msgstr[1] "Reseeder hentede kun {0} routere."
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:177
msgid "Reseed failed."
msgstr "Reseeding fejlede"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:178
#, java-format
msgid "See {0} for help."
msgstr "Se {0} for at få hjælp."
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:179
msgid "reseed configuration page"
msgstr "Reseeding konfigurationsside"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:325
msgid "Reseeding: fetching seed URL."
msgstr "Reseeder: henter seed-URL."
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:383
#, java-format
msgid ""
"Reseeding: fetching router info from seed URL ({0} successful, {1} errors)."
msgstr "Reseeding: henter router info fra seed-URL ({0} vellykket, {1} fejl)."
#. NOTE TO TRANSLATORS - each of these phrases is a description for a
#. statistic
#. to be displayed on /stats.jsp and in the graphs on /graphs.jsp.
#. Please keep relatively short so it will fit on the graphs.
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:33
msgid "Message receive rate (bytes/sec)"
msgstr "Besked modtage hastighed (bytes/sek)"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:34
msgid "Message send rate (bytes/sec)"
msgstr "Besked sende hastighed (bytes/sek)"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:35
msgid "Low-level send rate (bytes/sec)"
msgstr "Lav-niveau sende hastighed (bytes/sek)"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:36
msgid "Low-level receive rate (bytes/sec)"
msgstr "Lav-niveau modtage hastighed (bytes/sek)"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:37
msgid "How many peers we are actively talking with"
msgstr "Hvor mange peers vi aktivt snakker med"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:40
msgid "Known fast peers"
msgstr "Kendte hurtige peers"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/CommSystemFacadeImpl.java:362
msgid "NetDb entry"
msgstr "NetDb indgang"
#. This used to be "no common transports" but it is almost always no
#. transports at all
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/GetBidsJob.java:73
msgid "No transports (hidden or starting up?)"
msgstr "Ingen transporter (skjult eller under opstart?)"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:502
msgid "Unreachable on any transport"
msgstr "Utilgængelig for alle transporter"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:557
msgid "Router Transport Addresses"
msgstr "Router Transport Adresse"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:565
#, java-format
msgid "{0} is used for outbound connections only"
msgstr "{0} bruges kun til udadgående forbindelser"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:581
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:32
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:161
msgid "Help"
msgstr "Hjælp"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:582
msgid ""
"Your transport connection limits are automatically set based on your "
"configured bandwidth."
msgstr "Din transport forbindelsesgrænse,er automatisk baseret på din konfigurerede båndbredde. "
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:584
msgid ""
"To override these limits, add the settings i2np.ntcp.maxConnections=nnn and "
"i2np.udp.maxConnections=nnn on the advanced configuration page."
msgstr "For at tilsidesætte grænsen for ændringen af bearbejdningsdata, skal du tilføje indstillingerne i2np.ntcp.maxConnections = nnn og i2np.udp.maxConnections = nnn på den Avanceret Konfigurationsside."
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:586
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:274
msgid "Definitions"
msgstr "Definationer "
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:587
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1121
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2524
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:24
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:33
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:35
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:86
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:199
msgid "Peer"
msgstr "Peer"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:587
msgid "The remote peer, identified by router hash"
msgstr "Fjern-peeren, identificeret af router hash"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:588
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1122
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2528
msgid "Dir"
msgstr "Dir"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:589
msgid "Inbound connection"
msgstr "Indadgående forbindelse "
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:591
msgid "Outbound connection"
msgstr "Udadgående forbindelse"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:593
msgid "They offered to introduce us (help other peers traverse our firewall)"
msgstr "De har tilbudt at introducere os (hjælpe andre peers omgå vores firewall)"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:595
msgid ""
"We offered to introduce them (help other peers traverse their firewall)"
msgstr "Vi tilbød at introducere dem (hjælpe andre peers omgå deres firewall)"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:596
msgid "How long since a packet has been received / sent"
msgstr "Hvor længe siden en pakke blev modtaget / sent"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:596
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1124
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2530
msgid "Idle"
msgstr "Hvile"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:597
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1125
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2535
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:161
msgid "In/Out"
msgstr "Ind/Ud"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:597
msgid "The smoothed inbound / outbound transfer rate (KBytes per second)"
msgstr "Den problemfrie indadgående / udadgående overførselshastighed (KBytes per sekund)"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:598
msgid "How long ago this connection was established"
msgstr "Hvor længe siden denne forbindelse blev etableret"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:598
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1126
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2540
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:877
msgid "Up"
msgstr "Op"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:599
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1127
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2542
msgid "Skew"
msgstr "Skæv"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:599
msgid "The difference between the peer's clock and your own"
msgstr "Forskellen på dit og peerens ur"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:600
msgid ""
"The congestion window, which is how many bytes can be sent without an "
"acknowledgement"
msgstr "Overbelastnings vinduet, som er hvor mange bytes der kan sendes uden en kvittering"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:601
msgid "The number of sent messages awaiting acknowledgement"
msgstr "Antal sendte beskeder der afventer at blive kvitteret for"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:602
msgid "The maximum number of concurrent messages to send"
msgstr "Det maksimale antal samtidige beskeder der kan sendes"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:603
msgid "The number of pending sends which exceed congestion window"
msgstr "Antallet af ventende afsendelser som overstiger overbelastnings vinduet "
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:604
msgid "The slow start threshold"
msgstr "Den langsomme starttilstand"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:605
msgid "The round trip time in milliseconds"
msgstr "Fra start til slut i millisekunder"
#. "<b id=\"def.dev\">").append(_("Dev")).append("</b>: ").append(_("The
#. standard deviation of the round trip time in
#. milliseconds")).append("<br>\n" +
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:607
msgid "The retransmit timeout in milliseconds"
msgstr "Den videresendte timeout i millisekunder"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:608
msgid ""
"Current maximum send packet size / estimated maximum receive packet size "
"(bytes)"
msgstr "Nuværende maksimale sendte pakkestørrelse / anslået maksimalt modtaget pakkestørrelse (bytes)"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:609
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1128
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2559
msgid "TX"
msgstr "TX"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:609
msgid "The total number of packets sent to the peer"
msgstr "Det samlede antal af pakker sendt af peeren"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:610
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1129
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2561
msgid "RX"
msgstr "RX"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:610
msgid "The total number of packets received from the peer"
msgstr "Det samlede antal af pakker modtaget fra peeren"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:611
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2564
msgid "Dup TX"
msgstr "Dub TX"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:611
msgid "The total number of packets retransmitted to the peer"
msgstr "Det samlede antal pakker videreudsendes til peeren"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:612
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2566
msgid "Dup RX"
msgstr "DUB RX"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:612
msgid "The total number of duplicate packets received from the peer"
msgstr "De samlede antal af gentagene pakker modtaget fra peeren"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:525
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:20
msgid "Service"
msgstr "Service"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:527
msgid "WAN Common Interface Configuration"
msgstr "WAN Almindelig Grænseoverflade Konfiguration"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:528
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:539
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:557
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:564
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:91
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:530
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:541
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:558
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:532
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:543
msgid "Upstream"
msgstr "Upstream"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:534
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:545
msgid "Downstream"
msgstr "Downstream"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:538
msgid "WAN PPP Connection"
msgstr "WAN PPP Forbindelse"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:547
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:559
msgid "External IP"
msgstr "Ekstern IP"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:551
msgid "Layer 3 Forwarding"
msgstr "Lag 3 videsending "
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:552
msgid "Default Connection Service"
msgstr "Standard Forbindelses Tjeneste"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:556
msgid "WAN IP Connection"
msgstr "WAN IP Forbindelse"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:563
msgid "WAN Ethernet Link Configuration"
msgstr "WAN Ethernet Link Konfiguration"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:583
msgid "Found Device"
msgstr "Fundet Enhed"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:585
msgid "Subdevice"
msgstr "Subenhed"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:606
msgid "UPnP Status"
msgstr "UPnP Status"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:610
msgid "Disabled UPnP Devices"
msgstr "Deaktiverede UPnP-enheder"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:624
msgid ""
"UPnP has been disabled; Do you have more than one UPnP Internet Gateway "
"Device on your LAN ?"
msgstr "UPnP er blevet deaktiveret, du har mere end en UPnP Internet Gateway Enhed på din LAN forbindelse?"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:627
msgid "UPnP has not found any UPnP-aware, compatible device on your LAN."
msgstr "UPnP har ikke fundet nogen UPnP-bevidst kompitabel enhed på din LAN forbindelse."
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:635
#, java-format
msgid "The current external IP address reported by UPnP is {0}"
msgstr "Den nuværende eksterne IP adresse reporteret af UPnP er {0}"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:637
msgid "The current external IP address is not available."
msgstr "Den nuværende eksterne IP adresse er ikke tilgængelig."
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:641
#, java-format
msgid "UPnP reports the maximum downstream bit rate is {0}bits/sec"
msgstr "UPnP reporterer at den maksimale downstream bit hastighed er {0}bits/sek"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:643
#, java-format
msgid "UPnP reports the maximum upstream bit rate is {0}bits/sec"
msgstr "UPnP reporterer at den maksimale upstream bit hastighed er {0}bits/sek"
#. {0} is TCP or UDP
#. {1,number,#####} prevents 12345 from being output as 12,345 in the English
#. locale.
#. If you want the digit separator in your locale, translate as {1}.
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:651
#, java-format
msgid "{0} port {1,number,#####} was successfully forwarded by UPnP."
msgstr "{0} port {1,number,#####} blev åbnet af UPnP med succes."
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:653
#, java-format
msgid "{0} port {1,number,#####} was not forwarded by UPnP."
msgstr "{0} port {1,number,#####} blev ikke åbnet af UPnP."
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnPManager.java:197
msgid "UPnP is not enabled"
msgstr "UPnP er ikke aktiveret."
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/EstablishState.java:415
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/EstablishState.java:632
#, java-format
msgid "Excessive clock skew: {0}"
msgstr "Overdreven forskel på ur: {0}"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1116
msgid "NTCP connections"
msgstr "NTCP fobindelser "
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1117
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2520
msgid "Limit"
msgstr "Grænse"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1118
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2521
msgid "Timeout"
msgstr "Timeout"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1123
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2529
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1130
msgid "Out Queue"
msgstr "Udadgående kø"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1131
msgid "Backlogged?"
msgstr "Gemt fra tidligere?"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1144
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2583
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:91
msgid "Inbound"
msgstr "Indadgående"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1146
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2585
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:91
msgid "Outbound"
msgstr "Udadgående"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1201
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2750
#, java-format
msgid "{0} peer"
msgid_plural "{0} peers"
msgstr[0] "{0} peer"
msgstr[1] "{0} peers"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2519
msgid "UDP connections"
msgstr "UDP forbindelser"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2526
msgid "Sort by peer hash"
msgstr "Sorter efter peer hash"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2528
msgid "Direction/Introduction"
msgstr "Retning / Indledning"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2531
msgid "Sort by idle inbound"
msgstr "Sorter efter hvilende indadgående"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2533
msgid "Sort by idle outbound"
msgstr "Sorter efter hvilende udadgående"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2536
msgid "Sort by inbound rate"
msgstr "Sorter efter indadgående sats"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2538
msgid "Sort by outbound rate"
msgstr "Sorter efter udadgående sats"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2541
msgid "Sort by connection uptime"
msgstr "Sorter efter forbindelsens oppetid"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2543
msgid "Sort by clock skew"
msgstr "Sorter efter tidsforskel"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2546
msgid "Sort by congestion window"
msgstr "Sorter efter overbelastnings vindue"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2548
msgid "Sort by slow start threshold"
msgstr "Sorter efter langsom starttilstand"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2551
msgid "Sort by round trip time"
msgstr "Sorter efter tiden fra start til slut"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2555
msgid "Sort by retransmission timeout"
msgstr "Sorter efter genafsendelses timeout"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2558
msgid "Sort by outbound maximum transmit unit"
msgstr "Sorter efter den maksimale udadgående overførsels-enhed"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2560
msgid "Sort by packets sent"
msgstr "Sorter efter antal afsendte pakker"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2562
msgid "Sort by packets received"
msgstr "Sorter efter antal modtaget pakker"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2565
msgid "Sort by packets retransmitted"
msgstr "Sorter efter antal videresendte pakker "
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2567
msgid "Sort by packets received more than once"
msgstr "Sorter efter pakker der er modtaget mere end én gang"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2587
msgid "We offered to introduce them"
msgstr "Vi tilbød at indtroducere dem "
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2589
msgid "They offered to introduce us"
msgstr "De tilbød at idtoducere os"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2593
msgid "Choked"
msgstr "Kvalt"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2601
msgid "1 fail"
msgstr "1 fejl"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2603
#, java-format
msgid "{0} fails"
msgstr "{0} fejle"
#. 1
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2609
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:165
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfilesHelper.java:13
msgid "Banned"
msgstr "Banned"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2668
msgid "backlogged"
msgstr "backlogged"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:213
msgid "Dropping tunnel requests: Too slow"
msgstr "Dropper tunnelforespørgsler: For langsom "
#. don't even bother, since we are so overloaded locally
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:371
msgid "Dropping tunnel requests: Overloaded"
msgstr "Dropper tunnelforespørgsler: Overbelastede"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:619
msgid "Rejecting tunnels: Request overload"
msgstr "Afviser tunneler: Overbelastning af forespørgsler "
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:650
msgid "Rejecting tunnels: Connection limit"
msgstr "Afviser tunneler: Grænse for forbindelser"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:861
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:894
msgid "Dropping tunnel requests: High load"
msgstr "Dropper tunnelforespørgsler: Høj belastning"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:973
msgid "Dropping tunnel requests: Queue time"
msgstr "Dropper tunnelforespørgsler: Kø tid"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:760
#, java-format
msgid "New plugin version {0} is available"
msgstr "Nyt plugin version {0} er tilgængeligt"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:838
#, java-format
msgid "Update check failed for plugin {0}"
msgstr "Opdatering for plugin {0} kunne ikke tjekkes"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:840
#, java-format
msgid "No new version is available for plugin {0}"
msgstr "Der er ingen ny version tilgængelig for plugin {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:863
#, java-format
msgid "{0}B transferred"
msgstr "{0}B overført"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:916
#: ../java/src/net/i2p/router/update/UpdateRunner.java:288
#, java-format
msgid "Transfer failed from {0}"
msgstr "Overfører fil fra {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1153
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1217
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1241
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:671
msgid "Update downloaded"
msgstr "Opdatering blev downloaded"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1197
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1241
msgid "Restarting"
msgstr "Genstarter"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1197
msgid "Update verified"
msgstr "Opdatering mislykkedes"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1206
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:136
#, java-format
msgid "from {0}"
msgstr "fra {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1221
#, java-format
msgid "Unsigned update file from {0} is corrupt"
msgstr "Usigneret opdaterings fil fra {0} er korrupt"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1250
#, java-format
msgid "Failed copy to {0}"
msgstr "Det mislykkedes at kopiere til {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/NewsFetcher.java:140
msgid "In-network updates disabled. Check package manager."
msgstr "In - netværk opdateringer deaktiveret. Tjek pakke manager."
#: ../java/src/net/i2p/router/update/NewsFetcher.java:146
msgid "No write permission for I2P install directory."
msgstr "Inge skriverettigheder til I2P installationsmappen."
#: ../java/src/net/i2p/router/update/NewsFetcher.java:154
#, java-format
msgid "You must first update to version {0}"
msgstr "Du skal først opdatere til version {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/NewsFetcher.java:164
#, java-format
msgid "Requires Java version {0} but installed Java version is {1}"
msgstr "Kræver Java version {0} men installeret Java version er {1}"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateChecker.java:55
#, java-format
msgid "Checking for update of plugin {0}"
msgstr "Tjekker for opdatering af plugin {0}"
#. set status before thread to ensure UI feedback
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateHandler.java:79
#: ../java/src/net/i2p/router/update/UnsignedUpdateHandler.java:91
#: ../java/src/net/i2p/router/update/UpdateHandler.java:52
#: ../java/src/net/i2p/router/update/UpdateRunner.java:252
msgid "Updating"
msgstr "Opdatere"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:81
#, java-format
msgid "Attempting to install from file {0}"
msgstr "Forsøger at installere fra fil {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:85
#, java-format
msgid "No file specified {0}"
msgstr "Ingen fil specificeret {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:92
#, java-format
msgid "Failed to install from file {0}, copy failed."
msgstr "Fejlede at installere fra file {0}, kopiering mislykkedes"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:96
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:390
#, java-format
msgid "Downloading plugin from {0}"
msgstr "Downloader plugin fra {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:122
msgid "Plugin downloaded"
msgstr "Pluginet blev downloadet"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:127
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:363
#, java-format
msgid "Cannot create plugin directory {0}"
msgstr "Kan ikke lave plugin mappen {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:146
#, java-format
msgid "Plugin from {0} is corrupt"
msgstr "Plugin fra {0} er beskadiget"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:157
#, java-format
msgid "Plugin from {0} does not contain the required configuration file"
msgstr "Plugin fra {0} indeholder ikke den fornødne konfiurations fil"
#. updateStatus("<b>" + "Plugin contains an invalid key" + ' ' + pubkey + ' '
#. + signer + "</b>");
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:170
#, java-format
msgid "Plugin from {0} contains an invalid key"
msgstr "Plugin fra {0} indeholder en ugyldig nøgle"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:194
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:204
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:218
#, java-format
msgid "Plugin signature verification of {0} failed"
msgstr "Plugin signalturverifikation af {0} fejlede "
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:233
#, java-format
msgid "Plugin from {0} has invalid name or version"
msgstr "Plugin fra {0} er af en ugyldig version eller navn"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:238
#, java-format
msgid "Plugin {0} has mismatched versions"
msgstr "Plugin {0} har umage versioner"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:249
#, java-format
msgid "This plugin requires I2P version {0} or higher"
msgstr "Dette plugin kræver I2P version {0} eller højere"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:257
#, java-format
msgid "This plugin requires Java version {0} or higher"
msgstr "Dette plugin kræver Java version {0} eller højere"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:266
msgid ""
"Downloaded plugin is for new installs only, but the plugin is already "
"installed"
msgstr "Downloaded plugin er kun for nye installationer, men dette plugin er allerede installeret"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:277
msgid "Installed plugin does not contain the required configuration file"
msgstr "Installeret plugin indeholder ikke den nødvendige konfigurationsfil"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:285
msgid "Signature of downloaded plugin does not match installed plugin"
msgstr "Signaturen af det downloadede plugin passer ikke sammen med det aktuelle installerede plugin"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:292
#, java-format
msgid "Downloaded plugin version {0} is not newer than installed plugin"
msgstr "Den downloadede plugin version {0} er ikke nyere end det plugin der allerede er installeret"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:299
#, java-format
msgid "Plugin update requires installed plugin version {0} or higher"
msgstr "Opdatering af plugin kræver en installeret plugin version {0} eller højere"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:306
#, java-format
msgid "Plugin update requires installed plugin version {0} or lower"
msgstr "Opdatering af plugin kræver en installeret plugin version {0} eller lavere"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:314
#, java-format
msgid "Plugin requires Jetty version {0} or higher"
msgstr "Plugin kræver Jetty version {0} eller højere"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:321
#, java-format
msgid "Plugin requires Jetty version {0} or lower"
msgstr "Plugin kræver Jetty version {0} eller lavere"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:330
#, java-format
msgid "Cannot copy plugin to directory {0}"
msgstr "Kan ikke kopiere plugin till mappe {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:340
msgid "Plugin will be installed on next restart."
msgstr "Plugin vil blive installeret ved næste genstart"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:358
msgid "Plugin is for upgrades only, but the plugin is not installed"
msgstr "Pluginet er kun for opdateringer, men pluginet er ikke installeret"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:371
#, java-format
msgid "Failed to install plugin in {0}"
msgstr "Det mislykkedes at installere plugin i {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:378
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:406
#, java-format
msgid "Plugin {0} installed"
msgstr "Plugin {0} blev installeret"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:397
#, java-format
msgid "Plugin {0} installed and started"
msgstr "Plugin {0} installeret og startet"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:400
#, java-format
msgid "Plugin {0} installed but failed to start, check logs"
msgstr "Plugin {0} blev installeret men blev ikke startet, se logfil"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:402
#, java-format
msgid "Plugin {0} installed but failed to start"
msgstr "Plugin {0} blev installeret men blev ikke startet"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:414
#, java-format
msgid "Failed to download plugin from {0}"
msgstr "Det mislykkedes at downloade plugin fra {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/UpdateRunner.java:192
#, java-format
msgid "Updating from {0}"
msgstr "Opdaterer fra {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/UpdateRunner.java:265
#, java-format
msgid "No new version found at {0}"
msgstr "Ingen ny version fundet på {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/BanlistRenderer.java:64
#, java-format
msgid "Temporary ban expiring in {0}"
msgstr "Midlertidige forbud udløber om {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/BanlistRenderer.java:66
#, java-format
msgid "Banned until restart or in {0}"
msgstr "Banned indtil genstart eller om {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/BanlistRenderer.java:78
msgid "unban now"
msgstr "Unban nu"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/CSSHelper.java:146
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:33
#: ../java/strings/Strings.java:29
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:211
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:213
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:211
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:213
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:218
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:220
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:218
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:220
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:218
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:220
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:221
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:223
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:218
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:220
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:218
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:220
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:218
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:220
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:218
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:220
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:218
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:220
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:211
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:213
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:218
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:220
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:211
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:213
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:211
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:213
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:212
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:214
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:313
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:214
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:216
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:227
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:229
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:157
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:221
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:223
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:239
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:241
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:230
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:232
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:214
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:216
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:214
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:216
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:214
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:216
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:214
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:216
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:217
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:219
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:198
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:200
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:297
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:228
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:230
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:216
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:218
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:209
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:211
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:216
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:218
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:209
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:211
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:220
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:222
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:214
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:216
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:209
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:211
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:209
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:211
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/proof_jsp.java:216
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/proof_jsp.java:218
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:209
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:211
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:218
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:220
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:227
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:229
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:209
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:211
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:209
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:211
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:227
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:229
msgid "I2P Router Console"
msgstr "I2P Router-konsol"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigAdvancedHandler.java:51
msgid "Error updating the configuration - please see the error logs"
msgstr "Fejl ved opdatering af konfiguration - Se venligst fejlloggen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigAdvancedHandler.java:61
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:372
msgid "Configuration saved successfully"
msgstr "Konfigurationen er gemt med success "
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigAdvancedHandler.java:63
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:458
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:374
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:85
msgid ""
"Error saving the configuration (applied but not saved) - please see the "
"error logs"
msgstr "Der opstod en fejl da konfigurationen skulle gemmes (Konfigurationerne er anvendt men ikke gemt) - Se venligst fejlloggen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:40
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:478
msgid "Save Client Configuration"
msgstr "Gem Klient Konfigurationen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:44
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:544
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:548
msgid "Save Interface Configuration"
msgstr "Gem Grænseflade Konfigurationen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:48
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:564
msgid "Save WebApp Configuration"
msgstr "Gem WebApp Konfigurationen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:52
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:578
msgid "Save Plugin Configuration"
msgstr "Gem Plugin Konfigurationen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:56
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:586
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:590
msgid "Install Plugin"
msgstr "Installer Plugin "
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:60
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:592
msgid "Update All Installed Plugins"
msgstr "Opdatere Alle installerede Plugins"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:100
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:131
#, java-format
msgid "Error stopping plugin {0}"
msgstr "Fejl da plugin {0} skulle stoppe"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:105
#, java-format
msgid "Deleted plugin {0}"
msgstr "Slettet plugin {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:107
#, java-format
msgid "Error deleting plugin {0}"
msgstr "Fejl ved sletning af plugin {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:129
#, java-format
msgid "Stopped plugin {0}"
msgstr "Stoppet plugin {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:136
#, java-format
msgid "Stopped webapp {0}"
msgstr "Standsede webapp {0}"
#. label (IE)
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:157
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:276
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:220
msgid "New client added"
msgstr "Ny klient tilføjet"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:224
msgid "Client configuration saved successfully"
msgstr "Klient konfiguration fremgangsrikt gemt"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:234
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:260
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:275
msgid "Bad client index."
msgstr "Dårligt klientregister."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:243
#, java-format
msgid "Client {0} stopped"
msgstr "Klient {0} standset"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:265
#, java-format
msgid "Client {0} started"
msgstr "Klient {0} startet"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:280
#, java-format
msgid "Client {0} deleted"
msgstr "Klient {0} slettet"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:296
msgid "WebApp configuration saved."
msgstr "WebApp konfiguration gemt."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:311
msgid "Plugin configuration saved."
msgstr "Plugin konfiguration gemt."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:326
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:138
msgid "WebApp"
msgstr "WebApp"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:326
msgid "started"
msgstr "startet"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:328
msgid "Failed to start"
msgstr "Kunne ikke starte."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:333
msgid "Failed to find server."
msgstr "Kunne ikke finder server."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:339
msgid "No plugin URL specified."
msgstr "Der er ikke angivet nogen plugin URL"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:349
#, java-format
msgid "No update URL specified for {0}"
msgstr "Der er ikke angivet nogen opdaterings URL for {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:358
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:379
msgid "Plugin or update download already in progress."
msgstr "Opdatering eller plugin download er allerede i gang."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:361
msgid "Updating all plugins"
msgstr "Opdaterer alle plugins"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:386
#, java-format
msgid "Bad URL {0}"
msgstr "Dårlig URL {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:406
#, java-format
msgid "Checking plugin {0} for updates"
msgstr "Kontrollere plugin {0} for opdateringer"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:416
#, java-format
msgid "Started plugin {0}"
msgstr "Startet plugin {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:418
#, java-format
msgid "Error starting plugin {0}"
msgstr "Fejl ved opstart af plugin {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:440
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:89
#, java-format
msgid "Added user {0}"
msgstr "Tilføjede bruger {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:455
msgid "Interface configuration saved"
msgstr "Interface konfiguration gemt"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:456
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:335
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigStatsHandler.java:122
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:90
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:114
msgid "Restart required to take effect"
msgstr "Genstart nødvendig at træde i kraft"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:76
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:281
msgid "Edit"
msgstr "Ændre"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:85
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:474
msgid "Add Client"
msgstr "Tilføj Klient"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:94
msgid "Class and arguments"
msgstr "Class and arguments"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:94
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:510
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:427
msgid "Client"
msgstr "Klient"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:94
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:138
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:163
msgid "Control"
msgstr "Kontrol"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:94
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:138
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:163
msgid "Run at Startup?"
msgstr "Kør ved opstart?"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:138
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:163
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:211
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:163
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:175
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:301
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:295
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:321
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:177
msgid "Signed by"
msgstr "Underskrevet af"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:194
msgid "Date"
msgstr "Dato"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:200
msgid "Author"
msgstr "Forfatter"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:216
msgid "License"
msgstr "Licens"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:221
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:35
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:174
msgid "Website"
msgstr "Hjemmeside"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:226
msgid "Update link"
msgstr "Opdaterings link"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:279
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:283
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:141
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:436
msgid "Check for updates"
msgstr "Check for opdateringer"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:284
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:20
msgid "Update"
msgstr "Opdater"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:289
#, java-format
msgid "Are you sure you want to delete {0}?"
msgstr "Er du sikker på du vil slette {0}?"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:291
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:21
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:22
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:19
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:897
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:468
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:488
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:504
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:446
msgid "Delete selected"
msgstr "Slet valgte"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:22
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:23
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:916
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:466
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:474
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:486
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:494
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:502
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:510
msgid "Add item"
msgstr "Tilføje element"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:23
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:472
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:492
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:508
msgid "Restore defaults"
msgstr "Gendanne standarder"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:24
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:26
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:454
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:458
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:504
msgid "Save"
msgstr "Gem"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:29
msgid "Home page changed"
msgstr "Hjemmeside ændret "
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:51
msgid "Restored default settings"
msgstr "Genoprettet standardindstillinger"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:63
msgid "No name entered"
msgstr "Intet navn tilføjet"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:68
msgid "No URL entered"
msgstr "Intet URL tilføjet"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:81
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:81
msgid "Added"
msgstr "Tilføjet"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:98
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:107
msgid "Removed"
msgstr "Fjernet"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:18
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:477
msgid "Add key"
msgstr "Tilføj nøgle"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:19
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:475
msgid "Delete key"
msgstr "Slet nøgle"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:21
msgid "You must enter a destination"
msgstr "Du skal indtaste en destination"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:23
msgid "You must enter a key"
msgstr "Du skal indtaste en nøgle"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:34
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:41
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:43
msgid "Key for"
msgstr "Nøgle for"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:34
msgid "added to keyring"
msgstr "Tilføjet til nøglering"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:36
msgid "Invalid destination or key"
msgstr "Ugyldig destination eller nøgle"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:41
msgid "removed from keyring"
msgstr "Fjernet fra nøglering"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:43
msgid "not found in keyring"
msgstr "ikke fundet i nøgleringen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:45
msgid "Invalid destination"
msgstr "Ugyldig destination"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHandler.java:82
msgid "Log overrides updated"
msgstr "Log tilsidesætter opdateret log"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHandler.java:161
msgid "Log configuration saved"
msgstr "Log konfiguration gemt"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:48
msgid ""
"Add additional logging statements above. Example: net.i2p.router.tunnel=WARN"
msgstr "Tilføj yderligere lognings udsagn ovenfor. Eksempel: net.i2p.router.tunnel = WARN"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:49
msgid ""
"Or put entries in the logger.config file. Example: "
"logger.record.net.i2p.router.tunnel=WARN"
msgstr "Eller put udsang i logger.config filen. Eksempel: logger.record.net.i2p.router.tunnel = WARN"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:50
msgid "Valid levels are DEBUG, INFO, WARN, ERROR, CRIT"
msgstr "Gyldige niveauer er DEBUG, INFO, WARN, ERROR, CRIT"
#. Homeland Security Advisory System
#. http://www.dhs.gov/xinfoshare/programs/Copy_of_press_release_0046.shtm
#. but pink instead of yellow for WARN
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:68
#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:117
msgid "CRIT"
msgstr "CRIT"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:68
msgid "DEBUG"
msgstr "DEBUG"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:68
#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:119
msgid "ERROR"
msgstr "ERROR"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:68
#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:123
msgid "INFO"
msgstr "INFO"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:68
#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:121
msgid "WARN"
msgstr "WARN"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:88
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:144
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:195
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:851
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:125
msgid "Select a class to add"
msgstr "Vælg en klasse der skal tilføjes"
#. stat groups for stats.jsp
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:19
#: ../java/strings/Strings.java:57
msgid "Bandwidth"
msgstr "Båndbredde"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:19
msgid "Home Page"
msgstr "Hjemmeside"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:19
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:345
msgid "Network"
msgstr "Netværk"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:19
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:286
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:286
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:312
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:312
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:312
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:296
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:312
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:312
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:312
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:312
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:312
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:286
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:312
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:286
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:286
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:287
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:289
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:302
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:296
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:333
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:305
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:289
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:289
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:289
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:289
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:292
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:206
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:303
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:310
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:284
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:310
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:284
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:314
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:289
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:284
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:284
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/proof_jsp.java:310
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:284
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:302
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:284
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:284
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:302
msgid "Summary Bar"
msgstr "Opsummerings Bjælke"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:19
msgid "UI"
msgstr "UI"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:20
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:196
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:493
#: ../java/strings/Strings.java:72
msgid "Tunnels"
msgstr "Tunneler"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:21
msgid "Clients"
msgstr "Klienter"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:21
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:449
msgid "Keyring"
msgstr "Nøglering"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:21
msgid "Logging"
msgstr "Logning"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:21
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:202
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:379
#: ../java/strings/Strings.java:67
msgid "Peers"
msgstr "Peers"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:21
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:430
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:240
msgid "Stats"
msgstr "statistik"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:22
msgid "Advanced"
msgstr "Avanceret"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:58
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:30
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHandler.java:34
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:472
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:416
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:450
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:607
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:531
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:533
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:483
msgid "Save changes"
msgstr "Gem ændringer"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:142
msgid "Rechecking router reachability..."
msgstr "Efterkontrol af routers læsbarhed..."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:205
msgid "Updating IP address"
msgstr "Opdatere IP adresse"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:227
msgid "Updating IPv6 setting"
msgstr "Opdaterer IPv6 indstilling"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:244
msgid "Disabling TCP completely"
msgstr "Invalidere TCP fuldkommen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:249
#, java-format
msgid "Updating TCP address to {0}"
msgstr "Opdaterer TCP adresse til {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:256
msgid "Disabling inbound TCP"
msgstr "Invalidere indadgående TCP"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:258
msgid "Updating inbound TCP address to auto"
msgstr "Opdatere indadgående TCP adresse til auto"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:271
#, java-format
msgid "Updating TCP port to {0}"
msgstr "Opdaterer TCP port til {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:273
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:298
msgid "Warning - ports less than 1024 are not recommended"
msgstr "Advarsel - porte lavere end 1024 frarådes"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:277
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:304
msgid "Invalid port"
msgstr "Ugyldig port"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:282
msgid "Updating inbound TCP port to auto"
msgstr "Opdatere indadgående TCP port til auto"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:296
#, java-format
msgid "Updating UDP port to {0}"
msgstr "Opdaterer UDP port til {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:321
msgid "Gracefully restarting into Hidden Router Mode"
msgstr "Genstarter med ynde ind i \"Hidden Router Mode\""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:323
msgid "Gracefully restarting to exit Hidden Router Mode"
msgstr "Genstarter med ynde for at komme ud af \"Hidden Router Mode\""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:332
msgid "Enabling UPnP"
msgstr "Aktiverer UPnP"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:334
msgid "Disabling UPnP"
msgstr "Deaktivere UPnP"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:343
msgid "Enabling laptop mode"
msgstr "Aktiverer \"laptop mode\""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:345
msgid "Disabling laptop mode"
msgstr "Deaktivere \"laptop mode\""
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:352
msgid "Disabling UDP"
msgstr "Deaktiverer UDP"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:354
msgid "Enabling UDP"
msgstr "Aktiverer UDP"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:361
msgid "Requiring SSU introducers"
msgstr "Kræver SSU introducers "
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:419
msgid "Invalid address"
msgstr "Ugyldig adresse"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:425
#, java-format
msgid "The hostname or IP {0} is not publicly routable"
msgstr "Hostname eller IP {0} har ingen offentlig route"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:450
msgid "Updating bandwidth share percentage"
msgstr "Opdaterer båndbredde delingsprocent"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:480
msgid "Updated bandwidth limits"
msgstr "Opdaterer båndbredde grænse"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:45
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:48
msgid "unknown"
msgstr "ukendt"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:240
msgid "bits per second"
msgstr "bits per sekund"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:241
#, java-format
msgid "or {0} bytes per month maximum"
msgstr "eller maksimalt {0} bytes per måned "
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:20
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:468
msgid "Ban peer until restart"
msgstr "Ban peer indtil genstart"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:23
#, java-format
msgid "Manually banned via {0}"
msgstr "Manuelt banned via {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:24
msgid "banned until restart"
msgstr "Banned indtil genstart"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:27
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:38
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:59
msgid "Invalid peer"
msgstr "Ugyldig peer"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:28
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:470
msgid "Unban peer"
msgstr "Uban peer"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:33
msgid "unbanned"
msgstr "Ubanned"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:35
msgid "is not currently banned"
msgstr "Er ikke banned lige nu"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:39
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:496
msgid "Adjust peer bonuses"
msgstr "Ændre peer bonuser "
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:47
msgid "Bad speed value"
msgstr "Dårlig hastigheds værdi"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:52
msgid "Bad capacity value"
msgstr "Dårlig kapacitets værdi"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:61
msgid "Unsupported"
msgstr "Ikke understøttet"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:20
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:529
msgid "Save changes and reseed now"
msgstr "Gem ændringer og reseed nu"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:23
msgid "Reseeding is already in progress"
msgstr "Reseeding er allerede i gang"
#. skip the nonce checking in ReseedHandler
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:26
msgid "Starting reseed process"
msgstr "Starter reseedings processen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:83
msgid "Configuration saved successfully."
msgstr "Konfiguration er gemt med succes"
#. Normal browsers send value, IE sends button label
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:34
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:176
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:180
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:445
msgid "Shutdown immediately"
msgstr "Luk ned med det samme"
#. ctx.router().shutdown(Router.EXIT_HARD); // never returns
#. give the UI time to respond
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:39
msgid "Cancel shutdown"
msgstr "Annuller nedlukningen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:40
msgid "Cancel restart"
msgstr "Annuller genstart"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:42
msgid "Restart immediately"
msgstr "Genstart med det samme"
#. ctx.router().shutdown(Router.EXIT_HARD_RESTART); // never returns
#. give the UI time to respond
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:47
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:200
msgid "Restart"
msgstr "Genstart"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:51
msgid "Shutdown"
msgstr "Luk ned"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:65
msgid "Restart imminent"
msgstr "Genstarter om et øjeblik"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:67
msgid "Shutdown imminent"
msgstr "Lukker ned om et øjeblik"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:71
#, java-format
msgid "Shutdown in {0}"
msgstr "Lukker ned om {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:74
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:85
#, java-format
msgid "Please wait for routing commitment to expire for {0} tunnel"
msgid_plural "Please wait for routing commitments to expire for {0} tunnels"
msgstr[0] "Vent til at routing forpligtelser udløber of {0} tunnel"
msgstr[1] "Vent til at routing forpligtelser udløber of {0} tunneler"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:82
#, java-format
msgid "Restart in {0}"
msgstr "Genstarter om {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:171
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:443
msgid "Shutdown gracefully"
msgstr "Luk ned med stil"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:175
msgid "Graceful shutdown initiated"
msgstr "Stilet slukning påbegyndes"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:181
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:447
msgid "Cancel graceful shutdown"
msgstr "Annuller stilet nedlukning"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:183
msgid "Graceful shutdown cancelled"
msgstr "Stilet nedlukning er annulleret"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:184
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:459
msgid "Graceful restart"
msgstr "Stilet genstart"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:189
msgid "Graceful restart requested"
msgstr "Stilet genstart anmodet"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:190
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:461
msgid "Hard restart"
msgstr "Hård genstart"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:195
msgid "Hard restart requested"
msgstr "Hård genstart anmodet"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:196
msgid "Rekey and Restart"
msgstr "Omprogrammering og Genstart"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:197
msgid "Rekeying after graceful restart"
msgstr "Omprogrammering efter stilet genstart"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:200
msgid "Rekey and Shutdown"
msgstr "Omprogrammering og slukning"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:201
msgid "Rekeying after graceful shutdown"
msgstr "Omprogrammering efter stilet slukning"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:204
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:487
msgid "Run I2P on startup"
msgstr "Kør I2P ved opstart"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:206
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:489
msgid "Don't run I2P on startup"
msgstr "Kør ikke I2P ved opstart"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:208
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:513
msgid "Dump threads"
msgstr "Aflæs tråde"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:215
#, java-format
msgid "Threads dumped to {0}"
msgstr "Tråde dumpet til {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:216
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:521
msgid "View console on startup"
msgstr "Vis konsol ved opstart"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:218
msgid "Console is to be shown on startup"
msgstr "Konsol vises ved opstart"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:219
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:523
msgid "Do not view console on startup"
msgstr "Vis ikke konsol ved opstart"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:221
msgid "Console is not to be shown on startup"
msgstr "Konsol vises ikke ved opstart"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:222
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:509
msgid "Force GC"
msgstr "Fremtvinge GC"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:224
msgid "Full garbage collection requested"
msgstr "Fuld garbage collection anmodet"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:233
msgid "Service installed"
msgstr "Tjenesten er installeret"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:235
msgid "Warning: unable to install the service"
msgstr "Fare: "
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:242
msgid "Service removed"
msgstr "Tjenesten er fjernet"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:244
msgid "Warning: unable to remove the service"
msgstr "Advarsel: Kan ikke fjerne alle tjenester"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigStatsHandler.java:116
msgid "Stat filter and location updated successfully to"
msgstr "Stat filter og placering blev med succes opdateret til"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigStatsHandler.java:119
msgid "Full statistics enabled"
msgstr "Komplet statistik aktiveret"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigStatsHandler.java:121
msgid "Full statistics disabled"
msgstr "Komplett statistik deaktiveret"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigStatsHandler.java:125
#, java-format
msgid ""
"Graph list updated, may take up to 60s to be reflected on the {0}Graphs "
"Page{1}"
msgstr "Graflisten opdateret, kan tage op til 60 sekunder til at blive afspejlet på {0} Grafer Side {1}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:24
msgid "Save order"
msgstr "Gemme orden"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:31
msgid "Refresh interval changed"
msgstr "Opdateringsinterval ændret"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:33
#, java-format
msgid "Refresh interval must be at least {0} seconds"
msgstr "Opdateringsinterval skal være mindst {0} sekunder"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:35
msgid "Refresh interval must be a number"
msgstr "Opdateringsinterval skal være et tal"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:38
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:466
msgid "Restore full default"
msgstr "Gendanne den fulde standard"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:40
msgid "Full summary bar default restored."
msgstr "Komplett opsummeringsfeltstandard genoprettet."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:41
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:45
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:137
msgid "Summary bar will refresh shortly."
msgstr "Opsummeringsfelt vil snart blive opdateret."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:42
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:468
msgid "Restore minimal default"
msgstr "Gendanne den minimale standard"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:44
msgid "Minimal summary bar default restored."
msgstr "Minimalt opsummeringsfeltstandard genoprettet."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:61
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:83
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:131
msgid "Order must be an integer"
msgstr "Rækkefølge skal være et heltal"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:68
msgid "No section selected"
msgstr "Ingen sektion valgt"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:73
msgid "No order entered"
msgstr "Ingen rækkefølge indtastet"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:129
msgid "Moved"
msgstr "Flyttet"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:136
msgid "Saved order of sections."
msgstr "Sparet rækkefølgen af kapitlerne"
#. the count isn't really correct anyway, since we don't check for actual
#. changes
#. addFormNotice("Updated settings for " + updated + " pools.");
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHandler.java:136
msgid "Updated settings for all pools."
msgstr "Opdateret indstillinger for alle sammenlægninger"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHandler.java:141
msgid "Exploratory tunnel configuration saved successfully."
msgstr "Den udforskende tunnel konfigurationen blev gemt med succes."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHandler.java:143
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:69
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:92
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:110
msgid ""
"Error saving the configuration (applied but not saved) - please see the "
"error logs."
msgstr "Der opstod en fejl da konfigurationen skulle gemmes (indstillingerne bliver anvendt, men ikke gemt) - se venligst fejl loggen."
#. * dummies for translation
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:14
#, java-format
msgid "1 hop"
msgid_plural "{0} hops"
msgstr[0] "1 hop"
msgstr[1] "{0} hop"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:15
#, java-format
msgid "1 tunnel"
msgid_plural "{0} tunnels"
msgstr[0] "1 tunnel"
msgstr[1] "{0} tunneler"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:33
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:35
msgid "Exploratory tunnels"
msgstr "Udforskende tunneler"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:49
#, java-format
msgid "Client tunnels for {0}"
msgstr "Klien tunneler for {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:78
msgid "ANONYMITY WARNING - Settings include 0-hop tunnels."
msgstr "ANONYMITETS ADVARSEL - Indstillinger indholder 0-hop tunneler"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:83
msgid "ANONYMITY WARNING - Settings include 1-hop tunnels."
msgstr "ANONYMITETS ADVARSEL - Indstillinger indholder 1-hop tunneler"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:86
msgid "PERFORMANCE WARNING - Settings include very long tunnels."
msgstr "YDELSES ADVARSEL - Indstillingerne omfatter meget lange tunneler."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:89
msgid "PERFORMANCE WARNING - Settings include high tunnel quantities."
msgstr "YDELSES ADVARSEL - Indstillinger omfatter en høj mængde tunneler."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:97
msgid "Length"
msgstr "Længde"
#. tunnel depth variance
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:114
msgid "Randomization"
msgstr "Randomisering"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:139
msgid "Quantity"
msgstr "Mængde"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:157
msgid "Backup quantity"
msgstr "Reserve mængde"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:179
msgid "Inbound options"
msgstr "Indadgående optioner"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:192
msgid "Outbound options"
msgstr "Udadgående optioner"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:21
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:444
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:450
msgid "Add user"
msgstr "Tilføje bruger"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:59
msgid "Theme change saved."
msgstr "Tema ændringen blev gemt."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:61
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:66
msgid "Refresh the page to view."
msgstr "Genindlæs nuværende side for at se den."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:64
msgid "Mobile console option saved."
msgstr "Mobil konsoloption gemt "
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:76
msgid "No user name entered"
msgstr "Ingen brugernavn indtastet"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:81
msgid "No password entered"
msgstr "Ingen adgangskode indtasted"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:107
#, java-format
msgid "Removed user {0}"
msgstr "Fjerned bruger {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:25
msgid "Set theme universally across all apps"
msgstr "Sæt tema universelt universelt på alle apps"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:37
msgid "Force the mobile console to be used"
msgstr "Tvinge mobilkonsol til at bruges"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:75
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisk"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:76
msgid "Czech"
msgstr "Tjekkisk"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:77
msgid "Danish"
msgstr "Dansk"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:78
msgid "German"
msgstr "Tysk"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:79
msgid "Estonian"
msgstr "Estisk"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:80
msgid "Greek"
msgstr "Græsk"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:81
msgid "English"
msgstr "Engelsk"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:82
msgid "Spanish"
msgstr "Spansk"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:83
msgid "Finnish"
msgstr "Finsk"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:84
msgid "French"
msgstr "Fransk"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:85
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungarsk"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:86
msgid "Italian"
msgstr "Italiensk"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:87
msgid "Japanese"
msgstr "Japansk"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:88
msgid "Dutch"
msgstr "Hollandsk"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:89
msgid "Norwegian Bokmaal"
msgstr "Norsk Bokmål"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:90
msgid "Polish"
msgstr "Polsk"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:91
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:92
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugisisk"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:93
msgid "Romanian"
msgstr "Rumænsk"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:94
msgid "Russian"
msgstr "Russisk"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:95
msgid "Swedish"
msgstr "Svensk"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:96
msgid "Turkish"
msgstr "Tyrkisk"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:97
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainsk"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:98
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamesisk"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:99
msgid "Chinese"
msgstr "Kinesisk"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:140
msgid "Add a user and password to enable."
msgstr "Tilføj en bruger og adgangskode at aktivere"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:146
msgid "User Name"
msgstr "Brugernavn"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:157
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:217
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:899
msgid "Add"
msgstr "Tilføje"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:160
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:534
msgid "Password"
msgstr "Adgangskode"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:148
msgid "Update or check already in progress"
msgstr "Opdatere eller tjek forvejen i gang"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:157
msgid "Update available, attempting to download now"
msgstr "Der er en tilgængelig opdatering, prøver at downloade."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:159
msgid "Update available, click button on left to download"
msgstr "Der er en tilgængelig opdatering, klik på knappen til venstre for at downloade."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:165
msgid "No update available"
msgstr "Der er ingen tilgængelige opdateringer"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:179
#, java-format
msgid "Updating news URL to {0}"
msgstr "Opdatering af nyhedsURL til {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:183
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:191
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:52
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:58
msgid "internal"
msgstr "intern"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:187
#, java-format
msgid "Updating proxy host to {0}"
msgstr "Opdatering af proxyvært til {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:195
#, java-format
msgid "Updating proxy port to {0}"
msgstr "Opdatering af proxyport til {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:208
#, java-format
msgid "Updating refresh frequency to {0}"
msgstr "Opdaterer opdateringsfrekvens {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:209
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:118
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:373
msgid "Never"
msgstr "Aldrig"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:216
#, java-format
msgid "Updating update policy to {0}"
msgstr "Opdatering af opdateringspolicy til {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:225
msgid "Updating update URLs."
msgstr "Opdaterer opdaterings URLer."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:236
msgid "Updating trusted keys."
msgstr "Opdaterer betroede nøgler."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:244
#, java-format
msgid "Updating unsigned update URL to {0}"
msgstr "Opdaterer usigneret opdateringsURL til {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:120
msgid "Every"
msgstr "Enhver"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:138
msgid "Notify only"
msgstr "Notificer kun"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:145
msgid "Download and verify only"
msgstr "Download og verificer kun"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:153
msgid "Download, verify, and restart"
msgstr "Download, verificer og genstart"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/FormHandler.java:203
msgid ""
"Invalid form submission, probably because you used the 'back' or 'reload' "
"button on your browser. Please resubmit."
msgstr "Ugyldig formularafsendelse, sandsynligvis fordi du brugte 'tilbage' eller 'reload' knappen på din browser. Prøv venligst at sende formularen igen."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/FormHandler.java:205
msgid ""
"If the problem persists, verify that you have cookies enabled in your "
"browser."
msgstr "Hvis problemet fortsætter, kontrollere, at du har slået cookies til i din browser."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:158
msgid "Combined bandwidth graph"
msgstr "Kombineret båndbredde graf"
#. e.g. "statname for 60m"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:170
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:232
#, java-format
msgid "{0} for {1}"
msgstr "{0} for {1}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:219
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:304
msgid "Bandwidth usage"
msgstr "Båndbreddeforbrug"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:234
#, java-format
msgid "ending {0} ago"
msgstr "slutter {0} siden"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:249
msgid "Larger"
msgstr "Større"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:255
msgid "Smaller"
msgstr "Mindre"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:261
msgid "Taller"
msgstr "Højere"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:267
msgid "Shorter"
msgstr "Kortere"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:273
msgid "Wider"
msgstr "Bredere"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:279
msgid "Narrower"
msgstr "Smallere"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:286
msgid "Larger interval"
msgstr "Større interval"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:292
msgid "Smaller interval"
msgstr "Mindre interval"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:299
msgid "Previous interval"
msgstr "Forrige interval"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:310
msgid "Next interval"
msgstr "Næste interval"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:317
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:357
msgid "Plot averages"
msgstr "Plot gennemsnit"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:317
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:358
msgid "plot events"
msgstr "plot begivenheder"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:320
msgid "All times are UTC."
msgstr "Alle tidspunkter er UTC."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:352
msgid "Configure Graph Display"
msgstr "Konfigurer Graf Oversigt"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:352
msgid "Select Stats"
msgstr "Vælg Statistikker"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:356
msgid "Periods"
msgstr "Perioder"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:358
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:485
msgid "or"
msgstr "eller"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:359
msgid "Image sizes"
msgstr "Billedestørrelse"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:359
msgid "width"
msgstr "bredde"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:360
msgid "height"
msgstr "højde"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:360
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:361
msgid "pixels"
msgstr "pixels"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:362
msgid "Refresh delay"
msgstr "Genindlæsnings forsinkning "
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:377
msgid "Store graph data on disk?"
msgstr "Gem graf data på harddisk?"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:383
msgid "Save settings and redraw graphs"
msgstr "Gem indstillinger og tegn graferne igen."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:438
msgid "Graph settings saved"
msgstr "Graf indstillinger blev gemt"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:27
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:252
msgid "Addressbook"
msgstr "Adressebog"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:27
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:250
msgid "Manage your I2P hosts file here (I2P domain name resolution)"
msgstr "Hold styr på din I2P host-fil her (I2P domænenavns vedtagelse)"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:28
msgid "Configure Bandwidth"
msgstr "Konfigurer båndbredde"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:28
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:322
msgid "I2P Bandwidth Configuration"
msgstr "I2P Båndbredde Konfiguration"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:29
msgid "Configure Language"
msgstr "Konfigurere Sprog"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:29
msgid "Console Language Selection"
msgstr "Valg Af Sprog For Konsollen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:30
msgid "Customize Home Page"
msgstr "Tilpasse Hjemmeside"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:30
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:338
msgid "I2P Home Page Configuration"
msgstr "I2P Hjemmesidekonfiguration"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:31
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:160
msgid "Anonymous webmail client"
msgstr "Anonym webmail klient"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:31
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:162
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:32
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:268
msgid "I2P Router Help"
msgstr "I2P Router Hjælp"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:33
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:155
msgid "Router Console"
msgstr "Router Konsol"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:34
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:166
msgid "Built-in anonymous BitTorrent Client"
msgstr "Indbygget anonym BitTorrent klient"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:34
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:168
msgid "Torrents"
msgstr "Torrents"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:35
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:172
msgid "Local web server"
msgstr "Lokal webserver"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:39
msgid "Bug Reports"
msgstr "Bug Rapporter"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:39
msgid "Bug tracker"
msgstr "Bug tracker"
#. "colombo-bt.i2p" + S + _x("The Italian Bittorrent Resource") + S + "http
#. ://colombo-bt.i2p/" + S + I + "colomboicon.png" + S +
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:41
msgid "Dev Forum"
msgstr "Dev Forum"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:41
msgid "Development forum"
msgstr "Udviklingsforum"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:42
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:56
msgid "Bittorrent tracker"
msgstr "Bittorrent tracker"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:42
msgid "diftracker"
msgstr "diftracker"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:43
msgid "I2P Applications"
msgstr "I2P Applikationer"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:44
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:44
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Ofte Stillede Spørgsmål"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:45
msgid "Community forum"
msgstr "Community forum"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:45
msgid "Forum"
msgstr "Forum"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:46
msgid ""
"A public anonymous Git hosting site - supports pulling via Git and HTTP and "
"pushing via SSH"
msgstr "Et offentligt anonym Git hosting site - støtter pulling via Git og HTTP og pushing via SSH"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:46
msgid "Anonymous Git Hosting"
msgstr "Anonym Git Hosting"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:47
msgid "Microblog"
msgstr "Mikroblog"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:47
msgid "Your premier microblogging service on I2P"
msgstr "Din førende microblog tjeneste på I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:48
msgid "Javadocs"
msgstr "Javadocs"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:48
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:60
msgid "Technical documentation"
msgstr "Teknisk dokumentation"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:49
msgid "Simple and fast microblogging website"
msgstr "Enkel og hurtig mikroblogging website"
#. _x("Key Server") + S + _x("OpenPGP Keyserver") + S + "http://keys.i2p/" + S
#. + I + "education.png" + S +
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:51
msgid "Debian and Tahoe-LAFS repositories"
msgstr "Debian og Tahoe-LAFS repositories"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:52
msgid "Free Web Hosting"
msgstr "Free Web Hosting"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:52
msgid "Free eepsite hosting with PHP and MySQL"
msgstr "Free eepsite hosting med PHP og MySQL"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:53
msgid "I2P Pastebin"
msgstr "I2P Pastebin"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:53
msgid "Pastebin"
msgstr "Pastebin"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:54
msgid "I2P News"
msgstr "I2P Nyheder"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:55
msgid "Add-on directory"
msgstr "Add-on mappe"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:55
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:56
msgid "Postman's Tracker"
msgstr "Postmans Tracker"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:57
msgid "I2P home page"
msgstr "I2P hjemmeside"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:57
msgid "Project Website"
msgstr "Projektets hjemmeside"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:59
msgid "I2P Network Statistics"
msgstr "I2P Netværksstatistik"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:60
msgid "Technical Docs"
msgstr "Tekniske Dokumenter"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:61
msgid "Trac Wiki"
msgstr "Trac Wiki"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:62
msgid "Ugha's Wiki"
msgstr "Uhgas Wiki"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:63
msgid "Seedless and the Robert BitTorrent applications"
msgstr "Seedless og Robert BitTorrent applikationer"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:63
msgid "Sponge's main site"
msgstr "Sponges startside"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:104
msgid "The HTTP proxy is not up"
msgstr "HTTP proxyn er ikke oppe"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:106
#, java-format
msgid "Your browser is not properly configured to use the HTTP proxy at {0}"
msgstr "Din browser er ikke korrekt konfigueret til at bruge HTTP proxyn på {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:197
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:853
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:199
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:50
msgid "I2P Job Queue"
msgstr "I2P Jobkø"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:51
msgid "Job runners"
msgstr "Job körer"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:56
msgid "Active jobs"
msgstr "Aktive job"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:59
#, java-format
msgid "started {0} ago"
msgstr "begyndte {0} siden"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:64
msgid "Just finished jobs"
msgstr "Lige afslutet jobs"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:67
#, java-format
msgid "finished {0} ago"
msgstr "afslutet {0} siden"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:72
msgid "Ready/waiting jobs"
msgstr "Færdige/ventede jobs"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:89
msgid "Scheduled jobs"
msgstr "Planlagte jobs"
#. translators: {0} is a job name, {1} is a time, e.g. 6 min
#: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:99
#, java-format
msgid "{0} will start in {1}"
msgstr "{0} vil starte i {1}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:113
msgid "Total Job Statistics"
msgstr "Samlede Jobstatistikker"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:124
#: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:141
msgid "Job"
msgstr "Job"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:124
msgid "Queued"
msgstr "I Kø"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:141
msgid "Runs"
msgstr "Kører"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:142
#: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:144
msgid "Avg"
msgstr "Avg"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:142
msgid "Time"
msgstr "Tid"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:143
#: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:145
msgid "Max"
msgstr "Max"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:143
#: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:145
msgid "Min"
msgstr "Min"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:144
msgid "Pending"
msgstr "Afventer"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:193
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbHelper.java:14
msgid "Summary"
msgstr "Resumé"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:32
#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:79
msgid "File location"
msgstr "Filplacering"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:76
msgid "File not found"
msgstr "Filen blev ikke fundet"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:94
msgid "No log messages"
msgstr "Der er ingen log beskeder"
#. 0
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbHelper.java:15
msgid "Local Router"
msgstr "Lokal Router"
#. 1
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbHelper.java:16
msgid "Router Lookup"
msgstr "Router Opslag"
#. 2
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbHelper.java:17
msgid "All Routers"
msgstr "Alle Routers"
#. 3
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbHelper.java:18
msgid "All Routers with Full Stats"
msgstr "Alle Routere med Fulle Stats"
#. 4
#. 5
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbHelper.java:20
msgid "LeaseSets"
msgstr "LeaseSets"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:92
#: ../java/strings/Strings.java:68
msgid "Router"
msgstr "Router"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:92
msgid "not found in network database"
msgstr "ikke fundet i netværksdatabasen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:135
msgid "LeaseSet"
msgstr "LeaseSet"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:137
msgid "Local"
msgstr "Lokal"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:139
msgid "Unpublished"
msgstr "ikke publiceret"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:140
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:147
msgid "Destination"
msgstr "Destination"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:157
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:182
#, java-format
msgid "Expires in {0}"
msgstr "Udløber om {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:159
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:184
#, java-format
msgid "Expired {0} ago"
msgstr "Udløbet for {0} siden"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:176
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:161
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:176
msgid "Lease"
msgstr "Lease"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:178
msgid "Tunnel"
msgstr "Tunnel"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:244
msgid "Not initialized"
msgstr "Ikke initialiseret"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:294
msgid "Network Database Router Statistics"
msgstr "Netværksdatabase Router statistik"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:301
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:315
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:333
msgid "Count"
msgstr "Antal"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:315
msgid "Transports"
msgstr "Transporter"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:333
msgid "Country"
msgstr "Land"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:388
msgid "Our info"
msgstr "Vores information"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:390
msgid "Peer info for"
msgstr "Peer information for"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:392
msgid "Full entry"
msgstr "Hele posten"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:399
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:152
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:692
msgid "Hidden"
msgstr "Gemt"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:399
msgid "Updated"
msgstr "Opdateret"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:400
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:403
#, java-format
msgid "{0} ago"
msgstr "{0} siden"
#. shouldnt happen
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:402
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:406
msgid "Published"
msgstr "Publiceret"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:408
msgid "Address(es)"
msgstr "Adresse(r)"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:420
msgid "cost"
msgstr "omkostninger"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:446
msgid "Hidden or starting up"
msgstr "Gemt eller under opstart"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:446
msgid "SSU"
msgstr "SSU"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:446
msgid "SSU with introducers"
msgstr "SSU med introdutører "
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:447
msgid "NTCP"
msgstr "NTCP"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:447
msgid "NTCP and SSU"
msgstr "NTCP og SSU"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:447
msgid "NTCP and SSU with introducers"
msgstr "NTCP og SSU med introdutører"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:448
msgid "IPv6 Only SSU, introducers"
msgstr "IPv6 kun SSU, introducers"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:448
msgid "IPv6 SSU"
msgstr "IPv6 SSU"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:448
msgid "IPv6 SSU, introducers"
msgstr "IPv6, introducers"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:449
msgid "IPv6 NTCP"
msgstr "IPv6 NTCP"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:449
msgid "IPv6 NTCP, SSU"
msgstr "IPv6 NTCP, SSU"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:449
msgid "IPv6 NTCP, SSU, introducers"
msgstr "IPv6 NTCP, SSU, introducers"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:449
msgid "IPv6 Only NTCP, SSU, introducers"
msgstr "IPv6 kun NTCP, SSU, introducers"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsHelper.java:252
#, java-format
msgid "News last updated {0} ago."
msgstr "Nyheder blev sidst opdateret for {0} siden"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsHelper.java:258
#, java-format
msgid "News last checked {0} ago."
msgstr "Nyheder blev sidst tjekket for {0} siden"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsHelper.java:267
msgid "Hide news"
msgstr "Skjul nyheder"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsHelper.java:270
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:650
msgid "Show news"
msgstr "Vis nyheder"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:133
msgid "Checking for plugin updates"
msgstr "Tjekker for plugin opdateringer"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:175
#, java-format
msgid "1 plugin updated"
msgid_plural "{0} plugins updated"
msgstr[0] "1 plugin opdateret"
msgstr[1] "{0} plugins opdateret"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:177
msgid "Plugin update check complete"
msgstr "Plugin opdatering tjek komplet"
#. buf.append("<h2>").append(_("Peer Profiles")).append("</h2>\n<p>");
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:78
#, java-format
msgid "Showing 1 recent profile."
msgid_plural "Showing {0} recent profiles."
msgstr[0] "Viser 1 seneste profil."
msgstr[1] "Viser {0} seneste profiler."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:80
#, java-format
msgid "Hiding 1 older profile."
msgid_plural "Hiding {0} older profiles."
msgstr[0] "Skjuler 1 gammel profil."
msgstr[1] "Skjuler {0} gamle profiler."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:82
#, java-format
msgid "Hiding 1 standard profile."
msgid_plural "Hiding {0} standard profiles."
msgstr[0] "Skjuler 1 standard profil."
msgstr[1] "Skjuler {0} standard profiler."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:87
msgid "Groups (Caps)"
msgstr "Grupper (Caps)"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:88
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:268
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:488
msgid "Speed"
msgstr "Hastighed"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:89
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:270
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:492
msgid "Capacity"
msgstr "Kapacitet"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:90
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:272
msgid "Integration"
msgstr "Integration"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:129
msgid "Fast, High Capacity"
msgstr "Hurtig, Høj kapacitet"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:130
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfilesHelper.java:11
msgid "High Capacity"
msgstr "Høj kapacitet"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:131
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:132
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:166
msgid "Failing"
msgstr "Svigtende"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:134
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:418
msgid "Integrated"
msgstr "Integreret"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:167
msgid "Unreachable"
msgstr "Utilgængelig"
#. hide if < 10%
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:175
msgid "Test Fails"
msgstr "Testen mislykkedes"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:181
msgid "profile"
msgstr "profil"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:200
msgid "Caps"
msgstr "Caps"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:201
msgid "Integ. Value"
msgstr "Heltal"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:202
msgid "Last Heard About"
msgstr "Hørte senest om"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:203
msgid "Last Heard From"
msgstr "Hørte senest fra"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:204
msgid "Last Good Send"
msgstr "Seneste gode afsending "
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:205
msgid "Last Bad Send"
msgstr "Seneste dårlige afsendelse"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:206
msgid "10m Resp. Time"
msgstr "10m svartid"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:207
msgid "1h Resp. Time"
msgstr "1t svartid"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:208
msgid "1d Resp. Time"
msgstr "1d svartid"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:209
msgid "Last Good Lookup"
msgstr "Seneste gode opslag"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:210
msgid "Last Bad Lookup"
msgstr "Seneste dårlig opslag"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:211
msgid "Last Good Store"
msgstr "Seneste gode lagring"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:212
msgid "Last Bad Store"
msgstr "Seneste dårlige lagring"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:213
msgid "1h Fail Rate"
msgstr "1h fejlfrekvens"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:214
msgid "1d Fail Rate"
msgstr "1d fejlfrekvens"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:267
msgid "Thresholds"
msgstr "Tærskler"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:269
msgid "fast peers"
msgstr "Hurtige peers"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:271
msgid "high capacity peers"
msgstr "Højkapacitet peers"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:273
msgid " well integrated peers"
msgstr "godt integrerede peers "
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:275
msgid "as determined by the profile organizer"
msgstr "som besluttet af profilarrangøren"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:275
msgid "groups"
msgstr "Grupper"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:276
msgid "capabilities in the netDb, not used to determine profiles"
msgstr "kapaciteter i netDb, anvendes ikke til at bestemme profilerne"
#. capabilities
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:276
#: ../java/strings/Strings.java:81
msgid "caps"
msgstr "caps"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:277
msgid ""
"peak throughput (bytes per second) over a 1 minute period that the peer has "
"sustained in a single tunnel"
msgstr "Top gennemstrømning (bytes pr. sekund) over en periode på 1 minut som klienten har holdt i den samme tunnel"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:277
msgid "speed"
msgstr "hastighed"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:278
msgid "capacity"
msgstr "kapacitet"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:278
msgid "how many tunnels can we ask them to join in an hour?"
msgstr "hvor mange tunneler kan vi spørge dem at tilslutte sig i timen?"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:279
msgid "how many new peers have they told us about lately?"
msgstr "hvor mange nye peers har de fortalt os om på det seneste?"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:279
msgid "integration"
msgstr "Integration"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:280
msgid "is the peer banned, or unreachable, or failing tunnel tests?"
msgstr "er klienten banned, utilgængelig eller mislykkes tunnel testene?"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:280
msgid "status"
msgstr "status"
#. 0
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfilesHelper.java:12
msgid "Floodfill "
msgstr "Floodfill"
#. 2
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfilesHelper.java:14
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SearchHelper.java:74
msgid "Select search engine"
msgstr "Vælge søgemaskine"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:57
msgid "GO"
msgstr "GÅ"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:60
msgid "Statistics gathered during this router's uptime"
msgstr "Statistik der er blevet opsamlet imens denne router har været oppe"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:63
msgid ""
"The data gathered is quantized over a 1 minute period, so should just be "
"used as an estimate."
msgstr "De indsamlede data er kvantiseret over en periode på 1 minut, og skal derfor blot betragtes som et skøn."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:64
msgid "These statistics are primarily used for development and debugging."
msgstr "Disse statistiske oplysninger bruges primært kun til udvikling og fejlretning"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:105
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:156
msgid "No lifetime events"
msgstr "ingen livstidshændelser"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:116
msgid "frequency"
msgstr "frekvens"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:120
msgid "Rolling average events per period"
msgstr "Glidende gennemsnitshændelser per periode"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:124
msgid "Highest events per period"
msgstr "Højeste hændelser per periode"
#. if (showAll && (curFreq.getMaxAverageEventsPerPeriod() > 0) &&
#. (curFreq.getAverageEventsPerPeriod() > 0) ) {
#. buf.append("(current is ");
#. buf.append(pct(curFreq.getAverageEventsPerPeriod()/curFreq.getMaxAverageEventsPerPeriod()));
#. buf.append(" of max)");
#. }
#. buf.append(" <i>avg interval between updates:</i>
#. (").append(num(curFreq.getAverageInterval())).append("ms, min ");
#. buf.append(num(curFreq.getMinAverageInterval())).append("ms)");
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:135
msgid "Lifetime average events per period"
msgstr "Levetid gennemsnitshændelser per periode"
#. Display the strict average
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:140
msgid "Lifetime average frequency"
msgstr "Levetid gennemsnitsfrekvens"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:143
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:233
#, java-format
msgid "1 event"
msgid_plural "{0} events"
msgstr[0] "1 hændelse."
msgstr[1] "{0} hændelser."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:168
msgid "rate"
msgstr "Hastighed"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:170
msgid "Average"
msgstr "Gennemsnit "
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:173
msgid "Highest average"
msgstr "Højeste gennemsnit"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:200
#, java-format
msgid "There was 1 event in this period."
msgid_plural "There were {0} events in this period."
msgstr[0] "Der var 1 hændelse i denne periode."
msgstr[1] "Der var {0} hændelser i denne periode."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:202
#, java-format
msgid "The period ended {0} ago."
msgstr "Perioden sluttede for {0} siden."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:204
msgid "No events"
msgstr "Ingen hændelser"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:209
msgid "Average event count"
msgstr "Gennemsnitlig hændelses tæller"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:211
msgid "Events in peak period"
msgstr "Hændelser i spidsbelastningsperiode"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:219
msgid "Graph Data"
msgstr "Diagram data"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:222
msgid "Graph Event Count"
msgstr "Diagram over antal hændelser"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:225
msgid "Export Data as XML"
msgstr "Eksporter Data som XML"
#. Display the strict average
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:230
msgid "Lifetime average value"
msgstr "Livstids gennemsnitsværdi"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:142
msgid "I2P Router Help &amp; FAQ"
msgstr "I2P Router Hjælp &amp; FAQ"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:144
msgid "Help &amp; FAQ"
msgstr "Hjælp &amp; FAQ"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:152
msgid ""
"Configure startup of clients and webapps (services); manually start dormant "
"services"
msgstr "Konfigurer opstart af klienter og webapps (tjenester); manuel start af hvilende tjenester"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:154
msgid "I2P Services"
msgstr "I2P tjenester"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:186
msgid "Configure I2P Router"
msgstr "Konfigurer I2P Router"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:188
msgid "I2P Internals"
msgstr "I2P Internt"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:194
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:491
msgid "View existing tunnels and tunnel build status"
msgstr "Se eksisterende tunneler og status på tunneler som bygges"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:200
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:377
msgid "Show all current peer connections"
msgstr "Vis alle de nuværende klient forbindelser"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:206
msgid "Show recent peer performance profiles"
msgstr "Vis seneste klient ydelsesprofiler"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:208
msgid "Profiles"
msgstr "Profiler"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:212
msgid "Show list of all known I2P routers"
msgstr "Vis liste over kendte I2P routere"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:214
msgid "NetDB"
msgstr "NetDB"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:218
msgid "Health Report"
msgstr "Sundheds Rapport"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:220
msgid "Logs"
msgstr "Logs"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:231
msgid "Graph router performance"
msgstr "Graf over routerens ydelse"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:233
msgid "Graphs"
msgstr "Grafer"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:238
msgid "Textual router performance statistics"
msgstr "Tekstbaseret statistik over routerens ydelse"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:244
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:414
msgid "Local Destinations"
msgstr "Lokale destinationer"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:246
#: ../java/strings/Strings.java:62
msgid "I2PTunnel"
msgstr "I2PTunnel"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:270
msgid "General"
msgstr "Genarelt "
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:275
msgid ""
"Your Local Identity is your unique I2P router identity, similar to an ip "
"address but tailored to I2P. "
msgstr "Din lokale identitet er din unike I2P router identitet, tilsvarande en ip adresse men tilpasset I2P."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:276
msgid "Never disclose this to anyone, as it can reveal your real world ip."
msgstr "Aldrig vidaregive dette til nogen, da det kan afsløre din rigtige ip-adresse."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:278
msgid "Local Identity"
msgstr "Lokal Identitet"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:282
msgid "Your unique I2P router identity is"
msgstr "Din unikke I2P router identitet er"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:286
msgid "never reveal it to anyone"
msgstr "afslør aldrig denne for nogen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:288
msgid "show"
msgstr "vis"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:292
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:318
msgid "The version of the I2P software we are running"
msgstr "Den version af I2P som vi kører."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:302
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:328
msgid "How long we've been running for this session"
msgstr "Hvor længe vi har været i gang i denne session"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:305
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:331
msgid "Uptime"
msgstr "Oppetid"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:343
msgid ""
"Help with configuring your firewall and router for optimal I2P performance"
msgstr "Hjælp med konfiguration af firewall og router for den optimale I2P ydelse"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:358
msgid "Configure I2P Updates"
msgstr "Konfigurere I2P Opdateringer"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:360
msgid "I2P Update"
msgstr "I2P Opdatering"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:385
msgid "Peers we've been talking to in the last few minutes/last hour"
msgstr "Peers som vi snakket med de sidste minutter/ sidste time"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:388
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:397
msgid "The number of peers available for building client tunnels"
msgstr "Antallet af peers til rådighed at bygge klienttunneler "
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:400
msgid "Fast"
msgstr "Hurtig"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:406
msgid "The number of peers available for building exploratory tunnels"
msgstr "Antallet af peers til rådighed at bygge sonderende tunneler"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:409
msgid "High capacity"
msgstr "Høj kapacitet"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:415
msgid "The number of peers available for network database inquiries"
msgstr "Antallet af peers til rådighed for forespørgsler til netværksdatabasen "
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:424
msgid "The total number of peers in our network database"
msgstr "Det samlade antal peers i vores netværkdatabase"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:427
msgid "Known"
msgstr "Kendte"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:447
msgid "Configure router bandwidth allocation"
msgstr "Konfigurer routerens båndbredde bevilling "
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:449
msgid "Bandwidth in/out"
msgstr "Båndbredde ind/ud"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:469
msgid "Total"
msgstr "Total"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:476
msgid "Used"
msgstr "Used"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:498
msgid ""
"Used for building and testing tunnels, and communicating with floodfill "
"peers"
msgstr "Bruges til opbygning og afprøvning af tunneler, og kommunikation med floodfill peers"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:501
msgid "Exploratory"
msgstr "Udforskende"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:507
msgid "Tunnels we are using to provide or access services on the network"
msgstr "Tunneler, vi bruger til at levere eller få adgang til tjenester på netværket"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:516
msgid ""
"Tunnels we are participating in, directly contributing bandwith to the "
"network"
msgstr "Tunneler vi deltager i, og direkte bidrager med båndbredde til netværket"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:519
msgid "Participating"
msgstr "Deltagende"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:525
msgid ""
"The ratio of tunnel hops we provide to tunnel hops we use - a value greater "
"than 1.00 indicates a positive contribution to the network"
msgstr "Forholdet mellem tunnel hops vi leverer med tunnel hops vi bruger - en værdi større end 1.00 indikerer et positivt bidrag til netværket"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:528
msgid "Share ratio"
msgstr "Del-ratio "
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:541
msgid "What's in the router's job queue?"
msgstr "Hvad er der i routerens jobkø?"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:543
msgid "Congestion"
msgstr "Overfyldning"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:548
msgid "Indicates router performance"
msgstr "Indikerer routerens ydeevne"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:551
msgid "Job lag"
msgstr "Arbejdsforsinkelse"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:557
msgid "Indicates how quickly outbound messages to other I2P routers are sent"
msgstr "Indikerer hvor hurtigt udgående beskeder til andre i2P routere er sendt"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:560
msgid "Message delay"
msgstr "Besked fosinkelse"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:567
msgid "Round trip time for a tunnel test"
msgstr "Tiden for en tunneltest fra start til slut"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:570
msgid "Tunnel lag"
msgstr "Tunnel forsinkelse"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:577
msgid "Queued requests from other routers to participate in tunnels"
msgstr "Kø anmodninger fra andre routere til at deltage i tunneler"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:580
msgid "Backlog"
msgstr "Efterslæb"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:615
msgid "News &amp; Updates"
msgstr "Nyheder &amps; Opdateringer"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:143
msgid "ERR-Client Manager I2CP Error - check logs"
msgstr "ERR-Klient Manager I2CP Fejl - Se loggen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:150
#, java-format
msgid "ERR-Clock Skew of {0}"
msgstr "ERR-Tidsforskel på {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:155
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:191
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:688
msgid "Testing"
msgstr "Tester"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:163
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:668
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:164
msgid "ERR-Private TCP Address"
msgstr "ERR-Privat TCP adresse"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:166
msgid "ERR-SymmetricNAT"
msgstr "ERR-SymetriskNAT"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:169
msgid "WARN-Firewalled with Inbound TCP Enabled"
msgstr "WARN-Bag en Firewall med indadgående TCP aktiveret"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:171
msgid "WARN-Firewalled and Floodfill"
msgstr "WARN-Bag en Firewall og Floodfill"
#. if (_context.router().getRouterInfo().getCapabilities().indexOf('O') >= 0)
#. return _("WARN-Firewalled and Fast");
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:174
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:672
msgid "Firewalled"
msgstr "Firewalled"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:176
msgid "Disconnected - check network cable"
msgstr "Afbrudt - kontrollere netværkskabel"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:178
msgid ""
"ERR-UDP Port In Use - Set i2np.udp.internalPort=xxxx in advanced config and "
"restart"
msgstr "ERR-UDP Port I brug - Sæt i2np.udp.internalPort=xxxx i avanceret konfiguration og genstart"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:184
msgid "ERR-No Active Peers, Check Network Connection and Firewall"
msgstr "ERR-Ingen aktive Peers, Tjek netværksforbindelse og firewall"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:187
msgid "ERR-UDP Disabled and Inbound TCP host/port not set"
msgstr "ERR-UDP Deaktiveret og Indadgående TCP vært / port er ikke indstillet"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:189
msgid "WARN-Firewalled with UDP Disabled"
msgstr "WARN-Bag en Firewall med deaktiveret UDP"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:414
msgid "Add/remove/edit &amp; control your client and server tunnels"
msgstr "Tilføj/fjern/ændre &amp; kontroller din klient og server tunneler"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:425
msgid "Server"
msgstr "Server"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:429
msgid "Show tunnels"
msgstr "Vis tunneler"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:440
msgid "Leases expired"
msgstr "Leasingkontrakter udløbet"
#. red or yellow light
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:440
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:441
msgid "Rebuilding"
msgstr "Genopbygger"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:441
msgid "ago"
msgstr "siden"
#. green light
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:444
msgid "Ready"
msgstr "Klar"
#. yellow light
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:448
msgid "Building"
msgstr "Opbygger"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:448
msgid "Building tunnels"
msgstr "Opbygger tunneler"
#. tunnel nicknames, taken from i2ptunnel.config so they will display
#. nicely under 'local destinations' in the summary bar
#. note that if the wording changes in i2ptunnel.config, we have to
#. keep the old string here as well for existing installs
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:461
#: ../java/strings/Strings.java:36
msgid "shared clients"
msgstr "delte klienter "
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:673
msgid "Click Restart to install"
msgstr "Klik på Genstart for at installere"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:675
msgid "Click Shutdown and restart to install"
msgstr "Klik på Luk Ned og Genstart for at installerer"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:676
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:690
#, java-format
msgid "Version {0}"
msgstr "Version {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:689
msgid "Update available"
msgstr "Opdatering tilgængelig"
#. Note to translators: parameter is a version, e.g. "0.8.4"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:713
#, java-format
msgid "Download {0} Update"
msgstr "Download {0} Opdatering"
#. Note to translators: parameter is a date and time, e.g. "02-Mar 20:34 UTC"
#. <br> is optional, to help the browser make the lines even in the button
#. If the translation is shorter than the English, you should probably not
#. include <br>
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:721
#, java-format
msgid "Download Unsigned<br>Update {0}"
msgstr "Download usigneret<br>Opdatering {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:745
msgid "Help with firewall configuration"
msgstr "Hjælp med konfiguration af firewall"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:747
msgid "Check network connection and NAT/firewall"
msgstr "Tjek NAT/firewall"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:766
msgid "Reseed"
msgstr "Reseed"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:855
msgid "Order"
msgstr "rækkefølge "
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:872
msgid "Top"
msgstr "Top"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:885
msgid "Down"
msgstr "Ned"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:890
msgid "Bottom"
msgstr "Bund"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:902
msgid "Select a section to add"
msgstr "Vælg et felt til at tilføje"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:141
#, java-format
msgid "events in {0}"
msgstr "hændelser i {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:143
#, java-format
msgid "averaged for {0}"
msgstr "gennemsnit for {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:153
msgid "Events per period"
msgstr "Hændelser pr. periode"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:175
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:188
msgid "avg"
msgstr "Gennemsnit"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:176
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:189
msgid "max"
msgstr "maks"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:177
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:190
msgid "now"
msgstr "nu"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:35
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:61
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:405
msgid "configure"
msgstr "konfigurer"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:59
msgid "Client tunnels for"
msgstr "Klient tunneler for"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:63
msgid "dead"
msgstr "død"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:69
msgid "Participating tunnels"
msgstr "Deltagende tunneler"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:70
msgid "Receive on"
msgstr "Modtager på"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:71
msgid "Expiration"
msgstr "Ophører"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:71
msgid "Send on"
msgstr "Send på"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:72
msgid "Rate"
msgstr "Hastighed"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:72
msgid "Role"
msgstr "Rolle"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:72
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:161
msgid "Usage"
msgstr "Forbrug"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:110
msgid "grace period"
msgstr "Udsættelses periode"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:120
msgid "Outbound Endpoint"
msgstr "Udadgående Endepunkt"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:122
msgid "Inbound Gateway"
msgstr "Indadgående portåbning"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:124
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:167
msgid "Participant"
msgstr "Deltager"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:129
#, java-format
msgid "Limited display to the {0} tunnels with the highest usage"
msgstr "Begrænsende skaerm til de {0} tunneler med den højeste forbrug"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:130
msgid "Inactive participating tunnels"
msgstr "Inaktive deltagende tunneler"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:131
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:223
msgid "Lifetime bandwidth usage"
msgstr "Livstids båndbredde forbrug"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:161
msgid "Expiry"
msgstr "Ophør"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:164
msgid "Participants"
msgstr "Deltagernde "
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:170
msgid "Endpoint"
msgstr "Endepunkt"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:210
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:217
msgid "Build in progress"
msgstr "Opbygning er i gang"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:210
msgid "inbound"
msgstr "Indadgående"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:217
msgid "outbound"
msgstr "Udadgående"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:222
msgid "No tunnels; waiting for the grace period to end."
msgstr "Ingen tunneler; venter på at udsættelses perioden er ovre."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:224
msgid "in"
msgstr "ind"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:225
msgid "out"
msgstr "ud"
#. wars for ConfigClientsHelper
#: ../java/strings/Strings.java:12
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:161
msgid "addressbook"
msgstr "Adressebog"
#: ../java/strings/Strings.java:13
msgid "i2psnark"
msgstr "i2psnark"
#: ../java/strings/Strings.java:14
msgid "i2ptunnel"
msgstr "i2ptunnel"
#: ../java/strings/Strings.java:15
msgid "susimail"
msgstr "susimail"
#: ../java/strings/Strings.java:16
msgid "susidns"
msgstr "susidns"
#: ../java/strings/Strings.java:17
msgid "routerconsole"
msgstr "routerkonsol"
#. clients, taken from clients.config, for ConfigClientsHelper
#. note that if the wording changes in clients.config, we have to
#. keep the old string here as well for existing installs
#: ../java/strings/Strings.java:22
msgid "Web console"
msgstr "Web konsol"
#: ../java/strings/Strings.java:23
msgid "SAM application bridge"
msgstr "SAM applikationsbro"
#: ../java/strings/Strings.java:24
msgid "Application tunnels"
msgstr "Applikations tunneler"
#: ../java/strings/Strings.java:25
msgid "My eepsite web server"
msgstr "Min eepsite webserver"
#: ../java/strings/Strings.java:26
msgid "I2P webserver (eepsite)"
msgstr "I2P webserver (eepsite)"
#: ../java/strings/Strings.java:27
msgid "Browser launch at startup"
msgstr "Browseren åbnes ved opstart"
#: ../java/strings/Strings.java:28
msgid "BOB application bridge"
msgstr "BOB appkilationsbro "
#: ../java/strings/Strings.java:30
msgid "Open Router Console in web browser at startup"
msgstr "Åben Router Konsol in webbrowseren ved opstart"
#: ../java/strings/Strings.java:37
msgid "IRC proxy"
msgstr "IRC proxy"
#: ../java/strings/Strings.java:38
msgid "eepsite"
msgstr "eepsite"
#: ../java/strings/Strings.java:39
msgid "I2P webserver"
msgstr "I2P webserver"
#: ../java/strings/Strings.java:40
msgid "HTTP Proxy"
msgstr "HTTP Proxy"
#. older names for pre-0.7.4 installs
#: ../java/strings/Strings.java:42
msgid "eepProxy"
msgstr "eepProxy"
#: ../java/strings/Strings.java:43
msgid "ircProxy"
msgstr "ircProxy"
#. hardcoded in i2psnark
#: ../java/strings/Strings.java:45
msgid "I2PSnark"
msgstr "I2PSnark"
#. hardcoded in iMule?
#: ../java/strings/Strings.java:47
msgid "iMule"
msgstr "iMule"
#. standard themes for ConfigUIHelper
#: ../java/strings/Strings.java:51
msgid "classic"
msgstr "klassisk"
#: ../java/strings/Strings.java:52
msgid "dark"
msgstr "mørk"
#: ../java/strings/Strings.java:53
msgid "light"
msgstr "lyst"
#: ../java/strings/Strings.java:54
msgid "midnight"
msgstr "midnat"
#: ../java/strings/Strings.java:58
msgid "BandwidthLimiter"
msgstr "BåndbreddeBegrænser"
#: ../java/strings/Strings.java:59
msgid "ClientMessages"
msgstr "KlientBeskeder"
#: ../java/strings/Strings.java:60
msgid "Encryption"
msgstr "Kryptering"
#: ../java/strings/Strings.java:61
msgid "i2cp"
msgstr "i2cp "
#: ../java/strings/Strings.java:63
msgid "InNetPool"
msgstr "InNetPoo"
#: ../java/strings/Strings.java:64
msgid "JobQueue"
msgstr "JobKø"
#: ../java/strings/Strings.java:65
msgid "NetworkDatabase"
msgstr "NetværksDatabase"
#: ../java/strings/Strings.java:66
msgid "ntcp"
msgstr "ntcp"
#: ../java/strings/Strings.java:69
msgid "Stream"
msgstr "Stream"
#: ../java/strings/Strings.java:70
msgid "Throttle"
msgstr "Hastighedsregulator"
#: ../java/strings/Strings.java:71
msgid "Transport"
msgstr "Transport"
#: ../java/strings/Strings.java:73
msgid "udp"
msgstr "udp"
#. parameters in transport addresses (netdb.jsp)
#. may or may not be worth translating
#: ../java/strings/Strings.java:77
msgid "host"
msgstr "vært"
#: ../java/strings/Strings.java:78
msgid "key"
msgstr "nøgle"
#: ../java/strings/Strings.java:79
msgid "port"
msgstr "port"
#. introducer host
#: ../java/strings/Strings.java:83
msgid "ihost0"
msgstr "ihost0"
#: ../java/strings/Strings.java:84
msgid "ihost1"
msgstr "ihost1"
#: ../java/strings/Strings.java:85
msgid "ihost2"
msgstr "ihost2"
#. introducer port
#: ../java/strings/Strings.java:87
msgid "iport0"
msgstr "iport0"
#: ../java/strings/Strings.java:88
msgid "iport1"
msgstr "iport1"
#: ../java/strings/Strings.java:89
msgid "iport2"
msgstr "iport2"
#. introducer key
#: ../java/strings/Strings.java:91
msgid "ikey0"
msgstr "ikey0"
#: ../java/strings/Strings.java:92
msgid "ikey1"
msgstr "ikey1"
#: ../java/strings/Strings.java:93
msgid "ikey2"
msgstr "ikey2"
#. introducer tag
#: ../java/strings/Strings.java:95
msgid "itag0"
msgstr "itag0"
#: ../java/strings/Strings.java:96
msgid "itag1"
msgstr "itag1"
#: ../java/strings/Strings.java:97
msgid "itag2"
msgstr "tag2"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:145
msgid "configure bandwidth"
msgstr "konfigurere båndbredde"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:148
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:148
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:150
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:150
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:150
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:148
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:150
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:150
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:150
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:150
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:150
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:148
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:150
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:148
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:148
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:146
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:151
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:164
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:158
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:171
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:167
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:151
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:151
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:151
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:151
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:154
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:146
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:164
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:148
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:146
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:148
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:146
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:152
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:151
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:146
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:146
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/proof_jsp.java:148
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:146
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:164
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:146
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:146
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:164
msgid "Router is down"
msgstr "Routeren kører ikke"
#. We have intl defined when this is included, but not when compiled
#. standalone.
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:299
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:299
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:325
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:325
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:325
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:309
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:325
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:325
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:325
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:325
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:325
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:299
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:325
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:299
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:299
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:300
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:302
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:315
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:309
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:346
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:318
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:302
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:302
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:302
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:302
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:305
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:316
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:323
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:297
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:323
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:297
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:327
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:302
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:297
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:297
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/proof_jsp.java:323
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:297
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:295
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:315
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:297
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:297
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:315
msgid "Refresh (s)"
msgstr "Genindlæs (ninger)"
#. ditto
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:303
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:303
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:329
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:329
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:329
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:313
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:329
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:329
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:329
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:329
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:329
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:303
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:329
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:303
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:303
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:304
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:306
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:319
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:313
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:350
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:322
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:306
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:306
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:306
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:306
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:309
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:320
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:327
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:301
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:327
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:301
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:331
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:306
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:301
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:301
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/proof_jsp.java:327
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:301
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:298
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:319
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:301
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:301
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:319
msgid "Enable"
msgstr "Aktiver"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:410
msgid "Bandwidth limiter"
msgstr "Båndbredde begrænser"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:412
msgid ""
"I2P will work best if you configure your rates to match the speed of your "
"internet connection."
msgstr "I2P fungerer bedst hvis du konfigurer dine forhold til at matche hastigheden på din internet forbindelse"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:416
msgid "KBps In"
msgstr "KBps ind"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:430
msgid "KBps Out"
msgstr "KBps Ud"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:445
msgid "Share"
msgstr "Del"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:452
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:418
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:447
msgid "NOTE"
msgstr "NOTE"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:454
#, java-format
msgid "You have configured I2P to share only {0} KBps."
msgstr "Du har konfigureret I2P til kun at dele {0} KBps."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:457
msgid "I2P requires at least 12KBps to enable sharing. "
msgstr "I2P kræver mindst 12KBps for at kunne aktivere deling."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:458
msgid ""
"Please enable sharing (participating in tunnels) by configuring more "
"bandwidth. "
msgstr "Vær venlig at aktivere deling (deling under tunneler) ved at konfigurere mere båndbredde. "
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:459
msgid ""
"It improves your anonymity by creating cover traffic, and helps the network."
msgstr "Det forbedre din anonymitet ved at skabe dæknings trafik, og hjælper netværket."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:461
#, java-format
msgid "You have configured I2P to share {0} KBps."
msgstr "Du har konfigureret I2P til at dele {0} KBps."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:464
msgid ""
"The higher the share bandwidth the more you improve your anonymity and help "
"the network."
msgstr "Jo mere du deler af din båndbredde, des mere forbedre du din anonymitet og hjælper netværket."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:468
msgid "Advanced network configuration page"
msgstr "Avanceret network konfigurationsside"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:470
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:414
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:470
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:546
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:562
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:576
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:588
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:470
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:490
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:506
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:473
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:448
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:605
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:527
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:531
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:481
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:434
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:448
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:502
msgid "Cancel"
msgstr "Annuller"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:145
msgid "config advanced"
msgstr "Avanceret konfiguration"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:322
msgid "I2P Advanced Configuration"
msgstr "I2P avanceret konfiguration"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:410
msgid "Advanced I2P Configuration"
msgstr "Avanceret I2P konfiguration"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:420
msgid "Some changes may require a restart to take effect."
msgstr "Nogle ændringer kræver et genstart, før de kan træde i kraft"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:147
msgid "config clients"
msgstr "konfigurer klienter"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:354
msgid "I2P Client Configuration"
msgstr "I2P Klient Konfiguration"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:451
msgid "Client Configuration"
msgstr "Klient Konfiguration"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:453
msgid ""
"The Java clients listed below are started by the router and run in the same "
"JVM."
msgstr "Java klienterne herunder er startet af routeren og kører i den samme JVM"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:455
msgid ""
"Be careful changing any settings here. The 'router console' and 'application"
" tunnels' are required for most uses of I2P. Only advanced users should "
"change these."
msgstr "Vær forsigtig til at ændre indstillingerne her. 'Router konsol' og 'applikationstunneler' er nødvendige for de fleste anvendelser af i2P . Kun avancerede brugere bør gøre sådanne ændringer."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:461
msgid "To change other client options, edit the file"
msgstr "for at ændrer andre klient indstillinger, rediger filen"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:468
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:542
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:560
msgid "All changes require restart to take effect."
msgstr "Alle ændringer kræver et genstart før de træder i kraft."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:480
msgid "Advanced Client Interface Configuration"
msgstr "Avanceret klient brugergrænseoverflade konfiguration"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:484
msgid "External I2CP (I2P Client Protocol) Interface Configuration"
msgstr "Ekstern I2CP (I2P Klient Protokol) brugergrænseoverflade Konfiguration"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:490
msgid "Enabled without SSL"
msgstr "Aktiveret uden SSL"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:496
msgid "Enabled with SSL required"
msgstr "Aktiveret og SSL kræves"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:502
msgid "Disabled - Clients outside this Java process may not connect"
msgstr "Deaktiveret - Klienter udenfor denne Java process kan muligvis ikke forbinde sig."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:504
msgid "I2CP Port"
msgstr "I2CP Port"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:508
msgid "I2CP Interface"
msgstr "I2CP brugergrænseoverflade"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:524
msgid "Authorization"
msgstr "Autorasition "
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:530
msgid "Require username and password"
msgstr "Kræver brugernavn og adgangskode"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:532
msgid "Username"
msgstr "Brugernavn"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:536
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:452
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:455
msgid "The default settings will work for most people."
msgstr "Standardindstillingerne vil virke i de fleste tilfælde"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:538
msgid "Any changes made here must also be configured in the external client."
msgstr "Enhver ændring der bliver lavet her, skal også konfigureres hos den eksterne klient."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:540
msgid "Many clients do not support SSL or authorization."
msgstr "Mange klienter understøtter ikke SSL eller Autorisation"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:550
msgid "WebApp Configuration"
msgstr "WebApp Konfiguration"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:552
msgid ""
"The Java web applications listed below are started by the webConsole client "
"and run in the same JVM as the router. They are usually web applications "
"accessible through the router console. They may be complete applications "
"(e.g. i2psnark),front-ends to another client or application which must be "
"separately enabled (e.g. susidns, i2ptunnel), or have no web interface at "
"all (e.g. addressbook)."
msgstr "Java web applikationerne herunder er startet igennem webKonsol klienten og kører i samme JVM som routeren. De er typisk web applikationer, tilgængelige igennem router konsollen. De kan være fulde applikationer (så som i2psnark), grænseflade til en anden klient eller applikation, som skal været aktiveret separat (så som susidns, i2ptunnel), eller ikke have nogen form for webgrænseflade. (så som adressebog) "
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:554
msgid ""
"A web app may also be disabled by removing the .war file from the webapps "
"directory; however the .war file and web app will reappear when you update "
"your router to a newer version, so disabling the web app here is the "
"preferred method."
msgstr "Et web app kan også deaktiveres ved at fjerne .war filen fra webapps mappen; dog vil .war filen genopstå når du opdaterer routeren til en nyere version, så deaktivering af web appet her, er den foretrukne metode"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:568
msgid "Plugin Configuration"
msgstr "Plugin Konfiguration"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:570
msgid "The plugins listed below are started by the webConsole client."
msgstr "Plugins herunder er startet af webKonsol klienten."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:580
msgid "Plugin Installation"
msgstr "Plugin installation"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:582
msgid "To install a plugin, enter the download URL:"
msgstr "For at installere et plugin, indtast URLen hvorfra det skal downloades."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:147
msgid "config home"
msgstr "config hjem"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:446
msgid "Default Home Page"
msgstr "Standardstartside"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:452
msgid "Use old home page"
msgstr "Brug gamle hjemmeside"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:460
msgid "Search Engines"
msgstr "Søgemaskiner"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:480
msgid "Recommended Eepsites"
msgstr "Anbefalede Eepsites"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:496
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:409
msgid "Local Services"
msgstr "Lokale tjenester"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:147
msgid "config keyring"
msgstr "konfigurer nøglering"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:338
msgid "I2P Keyring Configuration"
msgstr "I2P Nøglerings Konfiguration"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:451
msgid "The router keyring is used to decrypt encrypted leaseSets."
msgstr "Router nøgleringen bruges til at dekryptere krybterede leaseSets. "
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:454
msgid ""
"The keyring may contain keys for local or remote encrypted destinations."
msgstr "Nøgleringen kan indeholde nøgler for lokale eller fjern-krybterede destinationer. "
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:460
msgid "Manual Keyring Addition"
msgstr "Manuel Nøglerings Tilføjelse"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:462
msgid "Enter keys for encrypted remote destinations here."
msgstr "Indtast nøgler for krybterede fjerndestinationer her."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:465
msgid "Keys for local destinations must be entered on the"
msgstr "Nøgler for lokaldestinationer skal indtastes på"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:467
msgid "I2PTunnel page"
msgstr "I2PTunnel side"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:469
msgid "Dest. name, hash, or full key"
msgstr "Destinations navn, hush eller komplet nøgle"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:471
msgid "Encryption Key"
msgstr "Krybterings nøgle"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:145
msgid "config logging"
msgstr "konfigurer loggning "
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:322
msgid "I2P Logging Configuration"
msgstr "I2P logging konfiguration"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:410
msgid "Configure I2P Logging Options"
msgstr "Konfigurer I2P logging indstillinger"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:412
msgid "Log file"
msgstr "Logging filnavn"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:416
msgid "(the symbol '@' will be replaced during log rotation)"
msgstr "(symbolet '@' vil blive skiftet ud under log rotation)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:418
msgid "Log record format"
msgstr "Log post format"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:422
msgid ""
"(use 'd' = date, 'c' = class, 't' = thread, 'p' = priority, 'm' = message)"
msgstr "(brug 'd' = dato, 'c' = class, 't' = tråd, 'p' = prioritet, 'm' = meddelelse)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:424
msgid "Log date format"
msgstr "Log dato format"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:428
msgid ""
"('MM' = month, 'dd' = day, 'HH' = hour, 'mm' = minute, 'ss' = second, 'SSS' "
"= millisecond)"
msgstr "('MM' = måned, 'dd' = dag, 'HH' = time, 'mm' = minut, 'ss' = sekund, 'SSS' = milisekund)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:430
msgid "Max log file size"
msgstr "Maksimal log fil størrelse"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:434
msgid "Default log level"
msgstr "Standard log niveau"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:438
msgid ""
"(DEBUG and INFO are not recommended defaults, as they will drastically slow "
"down your router)"
msgstr "(DEBUG og INFO er ikke anbefalede standardindstillinger, da de drastisk vil nedsætte hastigheden på din router."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:440
msgid "Log level overrides"
msgstr "Log niveau brud"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:444
msgid "New override"
msgstr "Nyt brud"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:147
msgid "config networking"
msgstr "Konfigurer netværk"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:351
msgid "I2P Network Configuration"
msgstr "I2P Netværks Konfiguration"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:450
msgid "IP and Transport Configuration"
msgstr "IP og Transport konfiguration"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:454
msgid "There is help below."
msgstr "Der er hjælp herunder."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:456
msgid "UPnP Configuration"
msgstr "UPnP Configuration"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:460
msgid "Enable UPnP to open firewall ports"
msgstr "Aktiver UPnP til at åbne firewall porte"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:462
msgid "UPnP status"
msgstr "UPnP status"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:464
msgid "IP Configuration"
msgstr "IP Konfiguration"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:466
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:552
msgid "Externally reachable hostname or IP address"
msgstr "Eksternt værtsnavn eller IP-adresse kan nås"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:470
msgid "Use all auto-detect methods"
msgstr "Brug alle auto-opdag metoder "
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:474
msgid "Disable UPnP IP address detection"
msgstr "Deaktiver UPnP IP adresse detektion"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:478
msgid "Ignore local interface IP address"
msgstr "Ignorer lokal brugergrænseoverflades IP adresse"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:482
msgid "Use SSU IP address detection only"
msgstr "Brug kun SSU IP adresse detektion "
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:486
msgid "Hidden mode - do not publish IP"
msgstr "Skjult tilstand - Publicer ikke din IP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:488
msgid "(prevents participating traffic)"
msgstr "(Forhindrer deltagende trafik)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:492
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:570
msgid "Specify hostname or IP"
msgstr "Specificer værtsnavn eller IP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:496
msgid "Action when IP changes"
msgstr "Handling når IP bliver ændret"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:500
msgid ""
"Laptop mode - Change router identity and UDP port when IP changes for "
"enhanced anonymity"
msgstr "Laptop tilstand - Ændre router identitet og UDP port når IP ændres for forbedret anonymitet"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:502
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:526
msgid "Experimental"
msgstr "Eksperimental"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:504
msgid "IPv6 Configuration"
msgstr "IPv6 konfiguration"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:508
msgid "Disable IPv6"
msgstr "Deaktivere IPv6"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:512
msgid "Enable IPv6"
msgstr "Aktivere IPv6"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:516
msgid "Prefer IPv4 over IPv6"
msgstr "Foretrække IPv4 over for IPv6"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:520
msgid "Prefer IPv6 over IPv4"
msgstr "Foretrække IPv6 over for IPv4"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:524
msgid "Use IPv6 only (disable IPv4)"
msgstr "Brug kun IPv6 (deaktivere IPv4)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:528
msgid "UDP Configuration:"
msgstr "UDP konfiguration:"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:530
msgid "UDP port:"
msgstr "UDP port:"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:536
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:580
msgid "Completely disable"
msgstr "Deaktiver fuldstændig"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:538
msgid "(select only if behind a firewall that blocks outbound UDP)"
msgstr "(vælg kun hvis bag en firewall der blokerer udgående UDP) "
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:550
msgid "TCP Configuration"
msgstr "TCP Konfiguration:"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:556
msgid "Use auto-detected IP address"
msgstr "Brug auto-detekteret ip adresse"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:558
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:590
msgid "currently"
msgstr "nuværende"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:562
msgid "if we are not firewalled"
msgstr "hvis vi ikke er firewalled"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:566
msgid "Always use auto-detected IP address (Not firewalled)"
msgstr "Brug altid auto-detekteret IP adresse (ikke firewalled)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:576
msgid "Disable inbound (Firewalled)"
msgstr "Deaktiver indadgående (Firewalled)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:582
msgid ""
"(select only if behind a firewall that throttles or blocks outbound TCP)"
msgstr "(vælg kun hvis du er bag en firewall der regulerer eller blokerer udadgående TCP)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:584
msgid "Externally reachable TCP port"
msgstr "Ekstern TCP port kan nås"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:588
msgid "Use the same port configured for UDP"
msgstr "Brug samme port som er konfigureret for UDP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:596
msgid "Specify Port"
msgstr "Specificer port"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:600
msgid "Notes"
msgstr "Noter"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:603
msgid ""
"a) Do not reveal your port numbers to anyone! b) Changing these settings "
"will restart your router."
msgstr "a) Fortæl ikke dit port nummer til nogen! b) Ændring af disse indstilligner vil genstarte din router."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:609
msgid "Configuration Help"
msgstr "Konfigurations hjælp"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:611
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:660
msgid ""
"While I2P will work fine behind most firewalls, your speeds and network "
"integration will generally improve if the I2P port is forwarded for both UDP"
" and TCP."
msgstr "Selvom I2P virker bag de fleste firewalls, vil din hastighed og netværks integration generelt set blive forbedret hvis I2P portene bliver åbnet for både UDP og TCP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:613
msgid ""
"If you can, please poke a hole in your firewall to allow unsolicited UDP and"
" TCP packets to reach you."
msgstr "Hvis du kan, så prik et hul i din firewall så UDP og TCP pakker uopfordret kan nå dig."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:615
msgid ""
"If you can't, I2P supports UPnP (Universal Plug and Play) and UDP hole "
"punching with \"SSU introductions\" to relay traffic."
msgstr "Hvis du ikke kan, I2P understøtter UPnP (Universal Plug and Play) og UDP hulning med \"SSU introduktioner\" til at relæ trafikken"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:617
msgid ""
"Most of the options above are for special situations, for example where UPnP"
" does not work correctly, or a firewall not under your control is doing "
"harm."
msgstr "De fleste af de ovenstående muligheder er for særlige situationer, for eksempel hvor UPnP ikke virker korrekt, eller en firewall der ikke er under din kontro som gør skade."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:619
msgid "Certain firewalls such as symmetric NATs may not work well with I2P."
msgstr "Nogle firewalls som f.eks. symmetric NATs fungere muligvis ikke med I2P."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:628
msgid ""
"UPnP is used to communicate with Internet Gateway Devices (IGDs) to detect "
"the external IP address and forward ports."
msgstr "UPnP bruges til at kommunikere med Internet Gateway Devices (IGDs) til at detektere den eksterne IP adresse og åbne porte."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:630
msgid "UPnP support is beta, and may not work for any number of reasons"
msgstr "UPnP understøttelse er i beta, og det kan derfor skyldes en masse grunde hvis dette derfor ikke virker."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:632
msgid "No UPnP-compatible device present"
msgstr "Ingen UPnP-kompatibelt enhed er tilstede."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:634
msgid "UPnP disabled on the device"
msgstr "UPnP er slået fra på enheden"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:636
msgid "Software firewall interference with UPnP"
msgstr "Software Firewall forstyrrer UPnP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:638
msgid "Bugs in the device's UPnP implementation"
msgstr "Der er fejl i enhedens UPnP implentation "
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:640
msgid "Multiple firewall/routers in the internet connection path"
msgstr "Flere firewalls/routers står i vejen for internetforbindelsen"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:642
msgid "UPnP device change, reset, or address change"
msgstr "UPnP enhed er blevet ændret, genstarteret eller også er adressen ændret"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:644
msgid "Review the UPnP status here."
msgstr "Gennemgå UPnP status her."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:646
msgid ""
"UPnP may be enabled or disabled above, but a change requires a router "
"restart to take effect."
msgstr "UPnP kan aktivers eller deaktiveres ovenfor, men en ændring kræver at routeren genstartes før indstillingerne træder i kraft."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:648
msgid "Hostnames entered above will be published in the network database."
msgstr "Værtsnavne som bliver tastet ind ovenfor vil blive udgivet i netværksdatabasen."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:650
msgid "They are <b>not private</b>."
msgstr "De er <b>ikke privat</b>."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:652
msgid ""
"Also, <b>do not enter a private IP address</b> like 127.0.0.1 or "
"192.168.1.1."
msgstr "Derudover, <b>Indsæt ikke en privat IP adresse</b> som f.eks. 127.0.0.1 eller 192.168.1.1."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:654
msgid ""
"If you specify the wrong IP address or hostname, or do not properly "
"configure your NAT or firewall, your network performance will degrade "
"substantially."
msgstr "Hvis du specificerer den forkerte IP adresse eller værtsnavn samt ikke konfigurer din NAT eller firewall ordentligt, vil din netværks ydelse falde drastisk."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:656
msgid "When in doubt, leave the settings at the defaults."
msgstr "Når du er i tvivl, så brug standardindstillingerne."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:658
msgid "Reachability Help"
msgstr "Få hjælp til sikring af adgang"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:663
msgid ""
"If you think you have opened up your firewall and I2P still thinks you are "
"firewalled, remember that you may have multiple firewalls, for example both "
"software packages and external hardware routers."
msgstr "Hvis du mener at du har åbnet din firewall og I2P stadig tror du er bag en firewall, så husk på at du kan have flere firewalls, f.eks. begge softwarepakker og eksterne hardware routers."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:666
msgid ""
"If there is an error, the <a href=\"logs.jsp\">logs</a> may also help "
"diagnose the problem."
msgstr "Hvis der er en fejl, så kan <a href=\"logs.jsp\">logs</a> også være med til at diagnoserer problemet"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:670
msgid "Your UDP port does not appear to be firewalled."
msgstr "Det virker ikke som om din UDP port er bag en firewall."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:674
msgid "Your UDP port appears to be firewalled."
msgstr "Det virker som om din UDP port er bag en firewall."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:676
msgid ""
"As the firewall detection methods are not 100% reliable, this may "
"occasionally be displayed in error."
msgstr "Eftersom firewallens detektions metoder ikke er 100% pålidelige, kan det nogen gange ske at det bliver vist som en fejl."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:678
msgid ""
"However, if it appears consistently, you should check whether both your "
"external and internal firewalls are open for your port."
msgstr "Dog, hvis dette sker gang på gang, bør du tjekke om både dine eksterne og interne firewalls har åbne porte."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:680
msgid ""
"I2P will work fine when firewalled, there is no reason for concern. When "
"firewalled, the router uses \"introducers\" to relay inbound connections."
msgstr "I2P vil fungere uden problemer selvom I2P er bag en firewall, der er altså ingen grund til bekymring. Hvis I2P er bag en firewall, bruger routeren \"introdutkører\" til at relæ indadgående forbindelser. "
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:682
msgid ""
"However, you will get more participating traffic and help the network more "
"if you can open your firewall(s)."
msgstr "Dog, vil du få mere deltagende trafik og hjælpe netværket mere, hvis du kan åbne din firewall(s)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:684
msgid ""
"If you think you have already done so, remember that you may have both a "
"hardware and a software firewall, or be behind an additional, institutional "
"firewall you cannot control."
msgstr "Hvis du mener du allerede har gjort det, så husk på at du muligvis har både en hardware og en software firewall, eller måske er bag en ekstra institutionel firewall som du ikke har kontrol over."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:686
msgid ""
"Also, some routers cannot correctly forward both TCP and UDP on a single "
"port, or may have other limitations or bugs that prevent them from passing "
"traffic through to I2P."
msgstr "Derudover kan nogen routere ikke åbne både TCP og UDP på en enkel port, eller der kan være begrænsninger eller bugs som forhindrer trafik i at passere igennem I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:690
msgid "The router is currently testing whether your UDP port is firewalled."
msgstr "Routeren tester lige nu om din UDP port er bag en firewall"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:694
msgid ""
"The router is not configured to publish its address, therefore it does not "
"expect incoming connections."
msgstr "Routeren er ikke konfigureret til at udgive dens adresse, derfor forventer den ikke indkommende forbindelser"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:696
msgid ""
"Hidden mode is automatically enabled for added protection in certain "
"countries."
msgstr "skjult tilstand er automatisk aktiveret for ekstra beskyttelse i visse lande"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:698
msgid "WARN - Firewalled and Fast"
msgstr "WARN - Bag en Firewall og Hurtig"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:700
msgid ""
"You have configured I2P to share more than 128KBps of bandwidth, but you are"
" firewalled."
msgstr "Du har konfigureret I2P til at dele mere end 128KBps af din båndbredde, men du er bag en firewall."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:702
msgid ""
"While I2P will work fine in this configuration, if you really have over "
"128KBps of bandwidth to share, it will be much more helpful to the network "
"if you open your firewall."
msgstr "Selvom I2P vil fungere fint med denne opsætning, hvis du faktisk har over 128KBps som du vil dele, vil det være til stor hjælp for netværket hvis du åbnede din firewall."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:704
msgid "WARN - Firewalled and Floodfill"
msgstr "WARN - Bag en firewall og Floodfill"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:706
msgid ""
"You have configured I2P to be a floodfill router, but you are firewalled."
msgstr "Du har konfigureret I2P til at være en floodfill router, men du er bag en firewall."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:708
msgid ""
"For best participation as a floodfill router, you should open your firewall."
msgstr "For bedst deltagelse som en floodfill router, burde du åbne din firewall."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:710
msgid "WARN - Firewalled with Inbound TCP Enabled"
msgstr "Warn - Bag en firewall med indadgående TCP aktiveret"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:712
msgid ""
"You have configured inbound TCP, however your UDP port is firewalled, and "
"therefore it is likely that your TCP port is firewalled as well."
msgstr "Du har konfigureret indadgående TCP, dog er din UDP port bag en firewall, det er derfor muligt at din TCP port også er bag en firewall."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:714
msgid ""
"If your TCP port is firewalled with inbound TCP enabled, routers will not be"
" able to contact you via TCP, which will hurt the network."
msgstr "Hvis din TCP port er bag en firewall med indadgående TCP aktiveret, hvis routere ikke have mulighed for at komme i kontakt med dig igennem TCP. Dette vil være dårligt for netværket."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:716
msgid "Please open your firewall or disable inbound TCP above."
msgstr "Vær venlig at åbne din firewall eller så indadgående TCP fra herover."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:718
msgid "WARN - Firewalled with UDP Disabled"
msgstr "WARN - Bag en firewall med UDP deaktiveret"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:720
msgid "You have configured inbound TCP, however you have disabled UDP."
msgstr "Du har konfigureret indadgående TCP, dog har du deaktiveret UDP."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:722
msgid ""
"You appear to be firewalled on TCP, therefore your router cannot accept "
"inbound connections."
msgstr "Det virker som om du er bag en firewall på TCP, derfor kan din router ikke acceptere indadgående forbindelser"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:724
msgid "Please open your firewall or enable UDP."
msgstr "Åben venligst din firewall eller aktiver UDP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:726
msgid "ERR - Clock Skew"
msgstr "ERR - Tidsforskel"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:728
msgid ""
"Your system's clock is skewed, which will make it difficult to participate "
"in the network."
msgstr "Dit systems ur er skævt, hvilket kan gøre det svært at deltage i netværket."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:730
msgid "Correct your clock setting if this error persists."
msgstr "Ændrer dine Tids indstillinger hvis denne fejl vare ved"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:732
msgid "ERR - Private TCP Address"
msgstr "ERR - Privat TCP adresse"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:734
msgid ""
"You must never advertise an unroutable IP address such as 127.0.0.1 or "
"192.168.1.1 as your external address."
msgstr "Du må aldrig annoncere en ikke-routerbar IP-adresse såsom 127.0.0.1 eller 192.168.1.1 som din eksterne adresse."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:736
msgid "Correct the address or disable inbound TCP above."
msgstr "Ændrer din adresse eller deaktiver indadgående TCP ovenfor."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:738
msgid "ERR - SymmetricNAT"
msgstr "ERR - SymmetricNAT"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:740
msgid "I2P detected that you are firewalled by a Symmetric NAT."
msgstr "I2P har fundet ud af at du er bag en firewall som skyldes en Symmetric NAT"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:742
msgid ""
"I2P does not work well behind this type of firewall. You will probably not "
"be able to accept inbound connections, which will limit your participation "
"in the network."
msgstr "I2P fungerer ikke særlig godt bag denne type firewall. Du vil højst sandsynligt ikke have mulighed for at accepterer indadgående forbindelser, hvilket vil begrænse din deltagelse i netværket."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:744
msgid ""
"ERR - UDP Port In Use - Set i2np.udp.internalPort=xxxx in advanced config "
"and restart"
msgstr "ERR - UDP port er i brug - Sæt i2np.udp.internalPort=xxxx i avanceret konfiguration og genstart"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:746
msgid "I2P was unable to bind to port 8887 or other configured port."
msgstr "I2P havde ikke mulighed for at binde sig til port 8887 eller anden konfigureret port."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:748
msgid ""
"Check to see if another program is using the configured port. If so, stop "
"that program or configure I2P to use a different port."
msgstr "Tjek og se om et andet program bruger den konefigureret port. Hvis der er det, stop det program eller konfigurer I2P til at bruge en anden port."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:750
msgid ""
"This may be a transient error, if the other program is no longer using the "
"port."
msgstr "Dette kan være en kortvarig fejl, hvis det andet program ikke længere bruger porten."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:752
msgid "However, a restart is always required after this error."
msgstr "Dog er et genstart altid nødvendigt efter denne slags fejl."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:754
msgid "ERR - UDP Disabled and Inbound TCP host/port not set"
msgstr "ERR - UDP er deaktiveret og indadgående TCP vært/port er ikke indstillet."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:756
msgid ""
"You have not configured inbound TCP with a hostname and port above, however "
"you have disabled UDP."
msgstr "Du har ikke konfigureret indadgående TCP med et værtsnavn og port ovenfor, dog har du deaktiveret UDP"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:758
msgid "Therefore your router cannot accept inbound connections."
msgstr "Derfor kan din router ikke accepterer indadgående forbindelser."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:760
msgid "Please configure a TCP host and port above or enable UDP."
msgstr "Vær venlig at konfigurer en TCP vært og port ovenfor eller aktiverer UDP."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:762
msgid "ERR - Client Manager I2CP Error - check logs"
msgstr "ERR - Klient Manager I2CP Fejl - Tjek loggen"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:764
msgid "This is usually due to a port 7654 conflict. Check the logs to verify."
msgstr "Dette skyldes normalt en konflikt med port 7654. Check loggen for at bekræfte."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:766
msgid ""
"Do you have another I2P instance running? Stop the conflicting program and "
"restart I2P."
msgstr "Har du en anden I2P forekomsten, der kører? Stop modstridende programmet og genstart I2P."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:147
msgid "config peers"
msgstr "konfigurer peers"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:338
msgid "I2P Peer Configuration"
msgstr "I2P peer Konfiguration"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:458
msgid "Manual Peer Controls"
msgstr "Manuelle Peer Styring"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:460
msgid "Router Hash"
msgstr "Router Hash"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:464
msgid "Manually Ban / Unban a Peer"
msgstr "Manuelt Banning / Unbanning af Peer"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:466
msgid ""
"Banning will prevent the participation of this peer in tunnels you create."
msgstr "Banning vil forhindre at deltagelsen af denne peer i tunneler som du laver."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:476
msgid "Adjust Profile Bonuses"
msgstr "Juster Profil Bonusser"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:478
msgid ""
"Bonuses may be positive or negative, and affect the peer's inclusion in Fast"
" and High Capacity tiers. Fast peers are used for client tunnels, and High "
"Capacity peers are used for some exploratory tunnels. Current bonuses are "
"displayed on the"
msgstr "Bonusser kan være positive og negative, og går ud over peerens indkludering i Hurtige og Hæj kapacitets niveauer. Hurtige peers er brugt for klient tunneler, og Høj kapacitet peers bruges ved nogen Udforsknings Tunneler. Nuværende bonusser vises på"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:480
msgid "profiles page"
msgstr "profil siden"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:498
msgid "Banned Peers"
msgstr "Bannede peers"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:519
msgid "Banned IPs"
msgstr "Bannede IPer"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:147
msgid "config reseeding"
msgstr "konfigurer reseeding"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:351
msgid "I2P Reseeding Configuration"
msgstr "I2P Reseedings konfiguration"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:449
msgid "Reseeding Configuration"
msgstr "Reseeding Konfiguration"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:451
msgid ""
"Reseeding is the bootstrapping process used to find other routers when you "
"first install I2P, or when your router has too few router references "
"remaining."
msgstr "Reseeding er systemregenererings processen der bliver brugt til at finde andre routere da du installerede I2P, eller når din router har for lidt router referencer tilbage."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:453
msgid ""
"If reseeding has failed, you should first check your network connection."
msgstr "Hvis reseeding mislykkes, skal du som udgangspunkt først tjekke din netværks forbindelse"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:457
msgid ""
"Change these only if HTTP is blocked by a restrictive firewall, reseed has "
"failed, and you have access to an HTTP proxy."
msgstr "Rediger kun de her hvis HTTP er blokeret af en restriktiv firewall, reseed mislykkedes, og du har adgang til en HTTP proxy."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:459
#, java-format
msgid "See {0} for instructions on reseeding manually."
msgstr "Se {0} for instruktioner omkring manuel reseeding"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:459
msgid "the FAQ"
msgstr "FAQen"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:461
msgid "Reseed URL Selection"
msgstr "Reseed URL udvalget"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:465
msgid "Try SSL first then non-SSL"
msgstr "Prøv SSL først og derefter non-SSL"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:469
msgid "Use SSL only"
msgstr "Brug kun SSL"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:473
msgid "Use non-SSL only"
msgstr "Brug kun non-SSL"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:475
msgid "Reseed URLs"
msgstr "Reseed URLer"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:479
msgid "Enable HTTP Proxy?"
msgstr "Aktiver HTTP proxy"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:483
msgid "HTTP Proxy Host"
msgstr "HTTP Proxy udbyder"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:487
msgid "HTTP Proxy Port"
msgstr "HTTP Proxy Port"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:491
msgid "Use HTTP Proxy Authorization?"
msgstr "Brug HTTP proxy autorisation"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:495
msgid "HTTP Proxy Username"
msgstr "HTTP proxy brugernavn"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:499
msgid "HTTP Proxy Password"
msgstr "HTTP proxy adgangskode"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:503
msgid "Enable HTTPS Proxy?"
msgstr "Aktivere HTTPS proxy"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:507
msgid "HTTPS Proxy Host"
msgstr "HTTPS proxy vært"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:511
msgid "HTTPS Proxy Port"
msgstr "HTTPS proxy port"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:515
msgid "Use HTTPS Proxy Authorization?"
msgstr "Brug HTTPS proxy autorisation"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:519
msgid "HTTPS Proxy Username"
msgstr "HTTPS proxy brugernavn"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:523
msgid "HTTPS Proxy Password"
msgstr "HTTPS proxy adgangskode"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:147
msgid "config service"
msgstr "Konfigurer tjenester"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:338
msgid "I2P Service Configuration"
msgstr "I2P Tjenester Konfiguration"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:437
msgid "Shutdown the router"
msgstr "Sluk routeren"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:439
msgid ""
"Graceful shutdown lets the router satisfy the agreements it has already made"
" before shutting down, but may take a few minutes."
msgstr "Stilet slukning lader routeren leve op til alle de aftaler, den allerede har lavet før den bliver slukket, men dette kan tage et par minutter."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:441
msgid ""
"If you need to kill the router immediately, that option is available as "
"well."
msgstr "Hvis du har behov for at slukke routeren med det samme, er denne mulighed også tilstede."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:451
msgid ""
"If you want the router to restart itself after shutting down, you can choose"
" one of the following."
msgstr "Hvis du vil routeren til at genstarte efter den er lukket ned, kan du vælge en af følgende."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:453
msgid ""
"This is useful in some situations - for example, if you changed some "
"settings that client applications only read at startup, such as the "
"routerconsole password or the interface it listens on."
msgstr "Dette er brugbart i nogle situationer - f.eks. hvis du har ændret nogle indstillinger som klient applikationen kun læser når den starter, dette kan f.eks. være routerkonsollens adgangskode, eller grænseoverflades som den kører på."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:455
msgid ""
"A graceful restart will take a few minutes (but your peers will appreciate "
"your patience), while a hard restart does so immediately."
msgstr "Et stilet genstart vil tage et par minutter (mine dine peers vil sætte stor pris på din tålmodighed), imens et hårdt genstart gør det med det samme"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:457
msgid ""
"After tearing down the router, it will wait 1 minute before starting back up"
" again."
msgstr "Efter at routeren tages ned, vil den vente 1 minut før den starter op igen."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:467
msgid "Systray integration"
msgstr "Systray Integration"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:469
msgid ""
"On the windows platform, there is a small application to sit in the system "
"tray, allowing you to view the router's status"
msgstr "På denne Windows platform, er der en lille applikation der sidder i processbjælken, der giver dig mulighed for hurtigt at se routerens status. "
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:471
msgid ""
"(later on, I2P client applications will be able to integrate their own "
"functionality into the system tray as well)."
msgstr "(senere hen, vil det derudover også være muligt for I2P klient applikationer at integrerer deres egen funktionalitet ned i processbjælken) "
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:473
msgid ""
"If you are on windows, you can either enable or disable that icon here."
msgstr "Hvis du er på Windows, kan du enten aktivere eller deaktivere dette ikon her."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:475
msgid "Show systray icon"
msgstr "Hvis ikonet på procesbjælken"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:477
msgid "Hide systray icon"
msgstr "Skjul procesbjælke ikonet"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:479
msgid "Run on startup"
msgstr "Kør ved opstart"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:481
msgid ""
"You can control whether I2P is run on startup or not by selecting one of the"
" following options - I2P will install (or remove) a service accordingly."
msgstr "Du kan styrer om I2P skal begynde at kører ved opstart eller ikke ved at vælge en af følgende muligheder - I2P vil installere (eller afinstallere) tjenesten efter dit valg."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:483
msgid "If you prefer the command line, you can also run the "
msgstr "Hvis du ønsker at benytte kommandolinjen, kan du også køre "
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:491
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:469
msgid "Note"
msgstr "Note"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:493
msgid ""
"If you are running I2P as service right now, removing it will shut down your"
" router immediately."
msgstr "Hvis du kører I2P som tjeneste lige nu, vil afinstallering lukke routeren ned med det samme."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:495
msgid ""
"You may want to consider shutting down gracefully, as above, then running "
"uninstall_i2p_service_winnt.bat."
msgstr "Du kan eventuelt tænke over at lukke ned med stil, som ovenfor, og derefter kører uninstall_i2p_service_winnt.bat"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:499
msgid "Debugging"
msgstr "Fejlretning"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:501
msgid "View the job queue"
msgstr "Hvis job køen"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:505
msgid ""
"At times, it may be helpful to debug I2P by getting a thread dump. To do so,"
" please select the following option and review the thread dumped to <a "
"href=\"logs.jsp#servicelogs\">wrapper.log</a>."
msgstr "I nogle tilfælde, kan det være behjælpeligt at fejlrette I2P ved at få et thread dump. For at få et sådant, vælg venligst følgende mulighed, og gennemgå thread dumped til <a href=\"logs.jsp#servicelogs\">wrapper.log</a>"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:517
msgid "Launch browser on router startup?"
msgstr "Start browser ved router opstart?"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:519
msgid ""
"I2P's main configuration interface is this web console, so for your "
"convenience I2P can launch a web browser on startup pointing at"
msgstr "I2P's hovedkonfigurations overflade er denne web konsol, så for din bekvemmelighed kan I2P starte en web broswser ved opstart der peger hen til "
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:147
msgid "config summary bar"
msgstr "konfigurer opsummeringsfelt"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:338
msgid "I2P Summary Bar Configuration"
msgstr "I2P Opsummeringsfelt"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:450
msgid "Refresh Interval"
msgstr "Opdateringinterval"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:456
msgid "seconds"
msgstr "sekunder"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:460
msgid "Customize Summary Bar"
msgstr "Tilpasse Opsummeringsfelt"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:145
msgid "config stats"
msgstr "konfigurations statistikker"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:312
msgid "I2P Stats Configuration"
msgstr "I2P Statistik Konfiguration"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:410
msgid "Configure I2P Stat Collection"
msgstr "Konfigurer I2P Statistik Samling"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:412
msgid "Enable full stats?"
msgstr "Aktiver komplet statistik?"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:419
msgid "change requires restart to take effect"
msgstr "Ændring kræver genstart for at træde i kraft"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:428
msgid "Stat file"
msgstr "Statistik fil"
#. shouldShowLog
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:437
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:439
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:450
msgid "toggle all"
msgstr "Skift imellem alle"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:458
msgid "Log"
msgstr "Log"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:466
msgid "Graph"
msgstr "Graf"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:521
msgid "Advanced filter"
msgstr "Avanceret filter"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:147
msgid "config tunnels"
msgstr "konfigurer tunneler"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:351
msgid "I2P Tunnel Configuration"
msgstr "I2P Tunnel Konfiguration"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:449
msgid "The default settings work for most people."
msgstr "Standardindstillingerne fungere for de fleste. "
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:453
msgid "There is a fundamental tradeoff between anonymity and performance."
msgstr "Der er en grundlæggende afvejning mellem anonymitet og ydeevne."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:456
msgid ""
"Tunnels longer than 3 hops (for example 2 hops + 0-2 hops, 3 hops + 0-1 "
"hops, 3 hops + 0-2 hops), or a high quantity + backup quantity, may severely"
" reduce performance or reliability."
msgstr "Tunneler længere end 3 hop (f.eks. 2 hop + 0-2 hop, 3 hop + 0-1 hop, 3 hop + 0-2 hop), eller en høj mængde + backup mængde, kan betyde en alvorlig reduktion af ydeevne eller pålidelighed."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:459
msgid "High CPU and/or high outbound bandwidth usage may result."
msgstr "Høj CPU og/eller høj udadgående båndbredde kan resultere i."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:462
msgid "Change these settings with care, and adjust them if you have problems."
msgstr "Ændrer disse indstillinger med forsigtighed, og juster dem hvis du har problemer."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:472
msgid ""
"Exploratory tunnel setting changes are stored in the router.config file."
msgstr "Ændring af udforskende tunnel indstillinger bliver gemt i router.config filen."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:475
msgid "Client tunnel changes are temporary and are not saved."
msgstr "Klient tunnel ændringer er midlertidige og bliver ikke gemt."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:477
msgid "To make permanent client tunnel changes see the"
msgstr "For at lave permanente klient ændringer, se "
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:479
msgid "i2ptunnel page"
msgstr "i2ptunnel side"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:145
msgid "config UI"
msgstr "config UI"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:322
msgid "I2P UI Configuration"
msgstr "I2P UI Konfiguration"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:408
msgid "Router Console Theme"
msgstr "Router Konsol Tema"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:420
msgid "Theme selection disabled for Internet Explorer, sorry."
msgstr "Tema valg er deaktiveret for Internet Explorer, undskyld."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:422
msgid ""
"If you're not using IE, it's likely that your browser is pretending to be "
"IE; please configure your browser (or proxy) to use a different User Agent "
"string if you'd like to access the console themes."
msgstr "Hvis du ikke bruger IE, så er det muligt at din browser lader som om den er IE; vær venlig at konfigurer din browser (eller proxy) til at bruge en anden User Agent hvis du ønsker at have adgang til konsol temaer."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:426
msgid "Router Console Language"
msgstr "Router Konsol Sprog"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:432
msgid ""
"Please contribute to the router console translation project! Contact the "
"developers in #i2p-dev on IRC to help."
msgstr "Bidrag gerne til routerens oversættelse! Kontakte udviklerne på #i2p-dev i IRC hvis du vil hjælpe."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:436
msgid "Apply"
msgstr "Ansøge"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:438
msgid "Router Console Password"
msgstr "Roter Konsol Adgangskode"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:145
msgid "config update"
msgstr "config update"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:312
msgid "I2P Update Configuration"
msgstr "I2P Opdaterings Konfiguration"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:416
msgid "Check for I2P and news updates"
msgstr "Check for I2P og Nyheds opdateringer"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:418
msgid "News &amp; I2P Updates"
msgstr "Nyheder &amp; I2P opdateringer"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:422
msgid "Check for news updates"
msgstr "tjekke for nyhedsopdateringer"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:424
msgid "News Updates"
msgstr "Nyhedsopdateringer"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:432
msgid "Update In Progress"
msgstr "Opdatering er i gang"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:440
msgid "News URL"
msgstr "Nyheds URL"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:444
msgid "Refresh frequency"
msgstr "Genindlæsnings frekvens"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:450
msgid "Update policy"
msgstr "Opdaterings politik"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:456
msgid "Fetch news through the eepProxy?"
msgstr "Hent nyheder via eepProxyn"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:460
msgid "Update through the eepProxy?"
msgstr "Opdater igennem eepProxy?"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:466
msgid "eepProxy host"
msgstr "eepProxy udbyder"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:470
msgid "eepProxy port"
msgstr "eepProxy port"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:478
msgid "Update URLs"
msgstr "Opdaterings URLer"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:482
msgid "Trusted keys"
msgstr "Betroede Nøgler"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:488
msgid "Update with unsigned development builds?"
msgstr "Opdater med usignerede udviklingsbuilds"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:492
msgid "Unsigned Build URL"
msgstr "Usigneret Build URL"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:498
msgid "Updates will be dispatched via your package manager."
msgstr "Opdateringer vil blive afsendt via din pakke manager"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:143
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:143
msgid "home"
msgstr "hjem"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:396
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:377
msgid "Welcome to I2P"
msgstr "Velkommen til I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:328
msgid "I2P Addressbook"
msgstr "I2P Adressebog"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:330
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:331
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:330
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:330
msgid "Open in new tab"
msgstr "Åbne i nyt faneblad"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:334
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:335
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:334
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:334
msgid "Your browser does not support iFrames."
msgstr "Din browser understøtter ikke iframes."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:336
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:337
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:336
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:336
msgid "Click here to continue."
msgstr "Klik her for at fortsætte"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:153
msgid "Internal Error"
msgstr "Intern Fejl"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:159
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguration"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:167
msgid "Sorry! There has been an internal error."
msgstr "Undskyld! Men der er sket en intern fejl."
#. note to translators - both parameters are URLs
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:171
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:342
#, java-format
msgid "Please report bugs on {0} or {1}."
msgstr "Vær venlig at indsende bugs på {0} eller {1}."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:175
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:346
msgid ""
"You may use the username \"guest\" and password \"guest\" if you do not wish"
" to register."
msgstr "Du kan benytte dig af brugernavnet \"guest\" og kodeordet \"guest\" hvis du ikke ønsker at registrerer dig."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:177
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:348
msgid "Please include this information in bug reports"
msgstr "Hver venlig at inkluder denne information i fejlrapporter"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:179
msgid "Error Details"
msgstr "Fejl Detaljer"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:181
#, java-format
msgid "Error {0}"
msgstr "Fejl {0} "
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:201
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:338
msgid "I2P Version and Running Environment"
msgstr "I2P Version og Running Environment"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:250
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:397
msgid ""
"Note that system information, log timestamps, and log messages may provide "
"clues to your location; please review everything you include in a bug "
"report."
msgstr "Noter dig at system information, log tidsstempler, og log beskeder kan give andre en ide om din placering; gennemgå derfor alt du inkludere i en fejlrapport"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:155
msgid "Page Not Found"
msgstr "Siden blev ikke fundet"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:326
msgid ""
"Sorry! You appear to be requesting a non-existent Router Console page or "
"resource."
msgstr "Undskyld! Det virker som om du efterspørger en ikke-eksisterende Router Konsol Side eller Dokumentation. "
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:328
msgid "Error 404"
msgstr "Fejl 404"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:333
msgid "not found"
msgstr "ikke fundet"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:145
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:143
msgid "graphs"
msgstr "grafer"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:359
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:331
msgid "I2P Performance Graphs"
msgstr "I2P Ydelses Grafer"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:325
msgid ""
"Click a flag to select a language. Click 'configure language' below to "
"change it later."
msgstr "Klik på et flag for at vælge et sprog. Klik 'konfigurer sprog' nedenfor for at ændre det senere."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:385
msgid "Search I2P"
msgstr "Søg I2P"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:405
msgid "Eepsites of Interest"
msgstr "Eepsites af interesse"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:161
msgid "i2p tunnel manager"
msgstr "i2p tunnel manager"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:329
msgid "I2P Tunnel Manager"
msgstr "I2P Tunnel Manager"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:145
msgid "Jar File Dump"
msgstr "Jar File Dump"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:143
msgid "job queue"
msgstr "job kø"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:310
msgid "I2P Router Job Queue"
msgstr "I2P router job kø"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:145
msgid "logs"
msgstr "Logge"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:336
msgid "I2P Router Logs"
msgstr "I2P Router Logge"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:399
msgid "Critical Logs"
msgstr "Vigtige Logge"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:403
msgid "Router Logs"
msgstr "Router Logge"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:409
msgid "Service (Wrapper) Logs"
msgstr "Tjeneste (Wrapper) Logge"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:143
msgid "network database"
msgstr "netværksdatabasen"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:310
msgid "I2P Network Database"
msgstr "I2P Netværksdatabasen"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:149
msgid "WebApp Not Found"
msgstr "WebApp blev ikke fundet"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:340
msgid "Web Application Not Running"
msgstr "Web Applikation Kører Ikke"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:342
msgid "The requested web application is not running."
msgstr "Den efterspurgte web applikation kører ikke."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:344
msgid ""
"Please visit the <a href=\"/configclients.jsp#webapp\">config clients "
"page</a> to start it."
msgstr "Besøg venligst <a href=\"/configclients.jsp#webapp\">konfigurer klienter siden</a> for at starte den."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:143
msgid "peer connections"
msgstr "peer forbindelser"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:310
msgid "I2P Network Peers"
msgstr "I2P netværk peers"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:143
msgid "peer profiles"
msgstr "peer profiler"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:310
msgid "I2P Network Peer Profiles"
msgstr "I2P netværk peer profiler"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/proof_jsp.java:145
msgid "Proof"
msgstr "Bevis"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:143
msgid "statistics"
msgstr "statistikker"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:323
msgid "I2P Router Statistics"
msgstr "I2P Router Statistikker"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:308
#, java-format
msgid "Disable {0} Refresh"
msgstr "Deaktiver {0} Genindlæs"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:161
msgid "torrents"
msgstr "torrents"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:328
msgid "I2P Torrent Downloader"
msgstr "I2P Torrent Downloader"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:143
msgid "tunnel summary"
msgstr "tunnel opsummering "
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:310
msgid "I2P Tunnel Summary"
msgstr "I2P Tunnel Opsummering"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:143
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:310
msgid "Peer Profile"
msgstr "Peer Profil"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:333
#, java-format
msgid "Profile for peer {0}"
msgstr "Profil for peer {0}"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:161
msgid "webmail"
msgstr "webmail"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:328
msgid "I2P Webmail"
msgstr "I2P Webmail"