forked from I2P_Developers/i2p.i2p
92 lines
3.4 KiB
Plaintext
92 lines
3.4 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the i2p package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Alperen Yavuz <mingyu@yaani.com>, 2020
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: i2p@packages.debian.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2017-11-12 14:01+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-08-26 20:44+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Alperen Yavuz <mingyu@yaani.com>\n"
|
|
"Language-Team: Turkmen (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/tk/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: tk\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#. Type: boolean
|
|
#. Description
|
|
#: ../i2p.templates:2001
|
|
msgid "Should the I2P router be started at boot?"
|
|
msgstr "I2P marşrutizatoryny bootdan başlamalymy?"
|
|
|
|
#. Type: boolean
|
|
#. Description
|
|
#: ../i2p.templates:2001
|
|
msgid ""
|
|
"The I2P router can be run as a daemon that starts automatically when your "
|
|
"computer boots up. This is the recommended configuration."
|
|
msgstr "I2P marşrutizatory, kompýuteriňiz açylanda awtomatiki başlaýan daemon hökmünde işledilip bilner. Bu maslahat berilýän konfigurasiýa."
|
|
|
|
#. Type: string
|
|
#. Description
|
|
#: ../i2p.templates:3001
|
|
msgid "I2P daemon user:"
|
|
msgstr "I2P daemon ulanyjy:"
|
|
|
|
#. Type: string
|
|
#. Description
|
|
#: ../i2p.templates:3001
|
|
msgid ""
|
|
"By default I2P is configured to run under the account i2psvc when running as"
|
|
" a daemon. To use an **existing** I2P profile you may enter a different "
|
|
"account name here. For example, if your previous I2P installation is at "
|
|
"/home/user/i2p, you may enter 'user' here."
|
|
msgstr "Adaty tertipde I2P, daemon hökmünde işledilende i2psvc hasabynyň aşagynda işlemek üçin düzülendir. ** bar bolan ** I2P profilini ulanmak üçin bu ýere başga hasap adyny girizip bilersiňiz. Mysal üçin, öňki I2P gurnama / home / user / i2p bolsa, bu ýere 'ulanyjy' girizip bilersiňiz."
|
|
|
|
#. Type: string
|
|
#. Description
|
|
#: ../i2p.templates:3001
|
|
msgid ""
|
|
"Very important: If a user other than the default of 'i2psvc' is entered "
|
|
"here, the chosen username *MUST* already exist."
|
|
msgstr "Örän möhüm: Bu ýere 'i2psvc' -den başga ulanyjy girizilen bolsa, saýlanan ulanyjy ady * MUGT * eýýäm bar."
|
|
|
|
#. Type: string
|
|
#. Description
|
|
#: ../i2p.templates:4001
|
|
msgid "Memory that can be allocated to I2P:"
|
|
msgstr "I2P-e bölüp boljak ýat:"
|
|
|
|
#. Type: string
|
|
#. Description
|
|
#: ../i2p.templates:4001
|
|
msgid "By default, I2P will only be allowed to use up to 128MB of RAM."
|
|
msgstr "Düzgüne görä, I2P-e diňe 128 MB RAM ulanmaga rugsat berler."
|
|
|
|
#. Type: string
|
|
#. Description
|
|
#: ../i2p.templates:4001
|
|
msgid ""
|
|
"High bandwidth routers, as well as routers with a lot of active torrents / "
|
|
"plugins, may need to have this value increased."
|
|
msgstr "Bandokary zolakly marşrutizatorlar, şeýle hem köp aktiw akymly / pluginli marşrutizatorlar, bu bahanyň ýokarlanmagy üçin zerur bolup biler."
|
|
|
|
#. Type: boolean
|
|
#. Description
|
|
#: ../i2p.templates:5001
|
|
msgid "Should the I2P daemon be confined with AppArmor?"
|
|
msgstr "I2P daimi diňe AppArmor bilen çäklenmelimi?"
|
|
|
|
#. Type: boolean
|
|
#. Description
|
|
#: ../i2p.templates:5001
|
|
msgid ""
|
|
"With this option enabled I2P will be sandboxed with AppArmor, restricting "
|
|
"which files and directories may be accessed by I2P."
|
|
msgstr "Bu opsiýa açyk bolsa, I2P haýsy faýllara we kataloglara girip boljakdygyny çäklendirip, “AppArmor” bilen gutular."
|