Files
i2p.i2p/apps/i2psnark/locale/messages_fr.po

1223 lines
39 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# I2P
# Copyright (C) 2009 The I2P Project
# This file is distributed under the same license as the i2psnark package.
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
# foo <foo@bar>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P i2psnark\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-26 19:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-19 07:39+0100\n"
"Last-Translator: magma <magma@mail.i2p>\n"
"Language-Team: foo <foo@bar>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n >= 2)\n"
"X-Poedit-Language: French\n"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:407
#, java-format
msgid "Total uploaders limit changed to {0}"
msgstr "Limite agrégée des uploaders modifiée : {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:409
#, java-format
msgid "Minimum total uploaders limit is {0}"
msgstr "La limite minimale agrégée des uploaders est : {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:421
#, java-format
msgid "Up BW limit changed to {0}KBps"
msgstr "Limite denvoi modifiée : {0} ko/s"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:423
#, java-format
msgid "Minimum up bandwidth limit is {0}KBps"
msgstr "La limite minimale denvoi est {0} ko/s"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:435
#, java-format
msgid "Startup delay changed to {0}"
msgstr "Délai de démarrage modifié à {0} minutes"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:446
#, fuzzy, java-format
msgid "Refresh time changed to {0}"
msgstr "Limite agrégée des uploaders modifiée : {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:448
#, fuzzy
msgid "Refresh disabled"
msgstr "Rafraîchir la page"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:503
msgid "I2CP and tunnel changes will take effect after stopping all torrents"
msgstr ""
"Les modifications d'I2CP et des tunnels seront prise en compte après avoir "
"arrêté tous les torrents"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:507
#, fuzzy, java-format
msgid "I2CP options changed to {0}"
msgstr "Les paramètres I2CP ont été changés : {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:512
msgid "Disconnecting old I2CP destination"
msgstr "Déconnexion des anciennes destination I2CP"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:514
#, java-format
msgid "I2CP settings changed to {0}"
msgstr "Les paramètres I2CP ont été changés : {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:519
msgid ""
"Unable to connect with the new settings, reverting to the old I2CP settings"
msgstr ""
"Impossible de se connecter avec les nouveaux paramètres, retour à l'ancienne "
"configuration I2CP"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:523
msgid "Unable to reconnect with the old settings!"
msgstr "Impossible de se reconnecter avec les anciens paramètres!"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:525
msgid "Reconnected on the new I2CP destination"
msgstr "Reconnexion sur la nouvelle destination I2CP"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:532
#, java-format
msgid "I2CP listener restarted for \"{0}\""
msgstr "Écouteur I2CP redémarré pour \"{0}\""
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:544
msgid "New files will be publicly readable"
msgstr ""
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:546
msgid "New files will not be publicly readable"
msgstr ""
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:553
msgid "Enabled autostart"
msgstr "Démarrage automatique activé"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:555
msgid "Disabled autostart"
msgstr "Démarrage automatique désactivé"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:561
msgid "Enabled open trackers - torrent restart required to take effect."
msgstr ""
"Open trackers activés - redémarrage des torrents requis pour prise en compte."
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:563
msgid "Disabled open trackers - torrent restart required to take effect."
msgstr ""
"Open trackers désactivés - redémarrage des torrents requis pour prise en "
"compte."
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:570
#, java-format
msgid "{0} theme loaded, return to main i2psnark page to view."
msgstr ""
"Thème {0} chargé, revenez à la page d''accueil d''i2psnark pour voir comme "
"il est beau !"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:577
msgid "Configuration unchanged."
msgstr "Aucun changement de configuration."
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:609
msgid "Open Tracker list changed - torrent restart required to take effect."
msgstr ""
"Liste des Open trackers modifiée - redémarrage des torrents requis pour "
"prise en compte"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:619
msgid "Private tracker list changed - affects newly created torrents only."
msgstr ""
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:665
#, java-format
msgid "Unable to save the config to {0}"
msgstr "Impossible de sauvegarder la configuration vers {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:730
msgid "Connecting to I2P"
msgstr "Connexion à I2P"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:733
msgid "Error connecting to I2P - check your I2CP settings!"
msgstr "Erreur de connexion à I2P - Vérifiez vos paramètres I2CP!"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:742
#, java-format
msgid "Error: Could not add the torrent {0}"
msgstr "Erreur : Impossible dajouter le torrent : {0}"
#. catch this here so we don't try do delete it below
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:764
#, java-format
msgid "Cannot open \"{0}\""
msgstr "Impossible douvrir: \"{0}\""
#. TODO - if the existing one is a magnet, delete it and add the metainfo instead?
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:783
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:861
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:939
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/FetchAndAdd.java:159
#, java-format
msgid "Torrent with this info hash is already running: {0}"
msgstr "Un torrent avec cette empreinte est déjà actif: {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:789
#, fuzzy, java-format
msgid "ERROR - No I2P trackers in private torrent \"{0}\""
msgstr "ERREUR - Mémoire insuffisante, impossible de créer le torrent de {0}"
#. addMessage(_("Warning - No I2P trackers in \"{0}\", will announce to I2P open trackers and DHT only.", info.getName()));
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:792
#, java-format
msgid ""
"Warning - No I2P trackers in \"{0}\", will announce to I2P open trackers "
"only."
msgstr ""
"Attention - Les trackers non-i2p dans \"{0}\" sont ignorés, seuls les "
"trackers ouverts I2P seront utilisés!"
#. addMessage(_("Warning - No I2P trackers in \"{0}\", and DHT and open trackers are disabled, you should enable open trackers or DHT before starting the torrent.", info.getName()));
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:797
#, java-format
msgid ""
"Warning - No I2P Trackers found in \"{0}\". Make sure Open Tracker is "
"enabled before starting this torrent."
msgstr ""
"Attention - aucun tracker i2p dans \"{0}\". Vous devez activer les open "
"trackers avant de démarrer le torrent!"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:818
#, java-format
msgid "Torrent in \"{0}\" is invalid"
msgstr "Le torrent dans \"{0}\" est invalide"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:823
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/FetchAndAdd.java:181
#, java-format
msgid "ERROR - Out of memory, cannot create torrent from {0}"
msgstr "ERREUR - Mémoire insuffisante, impossible de créer le torrent de {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:835
#, java-format
msgid "Torrent added and started: \"{0}\""
msgstr "Torrent ajouté et démarré: \"{0}\""
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:837
#, java-format
msgid "Torrent added: \"{0}\""
msgstr "Torrent ajouté: \"{0}\""
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:872
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/FetchAndAdd.java:87
#, java-format
msgid "Fetching {0}"
msgstr "Envoi {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:875
#, java-format
msgid ""
"We have no saved peers and no other torrents are running. Fetch of {0} will "
"not succeed until you start another torrent."
msgstr ""
"Aucun pair sauvegardé et aucun autre torrent en cours. Le téléchargement de "
"{0} ne commencera que lorsque vous démarrerez un autre torrent."
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:879
#, java-format
msgid "Adding {0}"
msgstr "Ajout {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:910
#, fuzzy, java-format
msgid "Download already running: {0}"
msgstr "Torrent déjà actif: {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:949
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:972
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1408
#, java-format
msgid "Failed to copy torrent file to {0}"
msgstr "Impossible de copier le torrent vers {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1199
#, java-format
msgid "Too many files in \"{0}\" ({1}), deleting it!"
msgstr "Trop de fichiers dans \"{0}\" ({1}), suppression! "
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1201
#, java-format
msgid "Torrent file \"{0}\" cannot end in \".torrent\", deleting it!"
msgstr ""
"Le fichier torrent \"{0}\" ne peut pas se terminer par \".torrent\", "
"suppression!"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1203
#, java-format
msgid "No pieces in \"{0}\", deleting it!"
msgstr "Pas de tronçon dans \"{0}\", suppression!"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1205
#, java-format
msgid "Too many pieces in \"{0}\", limit is {1}, deleting it!"
msgstr "Trop de tronçons dans \"{0}\" , la limite est {1}, suppression!"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1207
#, java-format
msgid "Pieces are too large in \"{0}\" ({1}B), deleting it."
msgstr "Les tronçons sont trop larges dans \"{0}\" ({1}B), suppression."
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1208
#, java-format
msgid "Limit is {0}B"
msgstr "La limite est de \"{0}\"octets"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1210
#, java-format
msgid "Torrent \"{0}\" has no data, deleting it!"
msgstr "Le fichier torrent \"{0}\" n'a pas de données, suppression!"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1218
#, java-format
msgid "Torrents larger than {0}B are not supported yet, deleting \"{1}\""
msgstr ""
"Les torrents dont la taille est supérieure à \"{0}\"octets ne sont pas "
"encore supportés, suppression \"{1}\"."
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1234
#, java-format
msgid "Error: Could not remove the torrent {0}"
msgstr "Erreur: Impossible de supprimer le torrent \"{0}\""
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1255
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1273
#, java-format
msgid "Torrent stopped: \"{0}\""
msgstr "Torrent arrêté:\"{0}\""
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1294
#, java-format
msgid "Torrent removed: \"{0}\""
msgstr "Torrent supprimé:\"{0}\""
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1302
#, java-format
msgid "Adding torrents in {0}"
msgstr "Ajout des torrents dans {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1353
#, java-format
msgid "Download finished: {0}"
msgstr "Téléchargement terminé:\"{0}\""
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1404
#, java-format
msgid "Metainfo received for {0}"
msgstr "Metainfo reçue pour {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1405
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1620
#, java-format
msgid "Starting up torrent {0}"
msgstr "Démarrage du torrent {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1420
#, fuzzy, java-format
msgid "Error on torrent {0}"
msgstr "Erreur : Impossible dajouter le torrent : {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1438
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1765
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1775
#, fuzzy
msgid "Magnet"
msgstr "Lien magnet"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1469
msgid "Unable to connect to I2P!"
msgstr "Impossible de se connecter à I2P!"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1475
#, java-format
msgid "Unable to add {0}"
msgstr "Impossible dajouter {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1619
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/FetchAndAdd.java:124
#, fuzzy
msgid "Opening the I2P tunnel"
msgstr "Arrêter tous les torrents et le tunnel I2P"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1643
msgid "Opening the I2P tunnel and starting all torrents."
msgstr "Ouverture du tunnel I2P and démarrage de tous les torrents."
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1698
msgid "Stopping all torrents and closing the I2P tunnel."
msgstr "Arrêt de tous les torrents et fermeture du tunnel I2P."
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1714
#, fuzzy
msgid "Closing I2P tunnel after notifying trackers."
msgstr "Ouverture du tunnel I2P and démarrage de tous les torrents."
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1721
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1732
msgid "I2P tunnel closed."
msgstr "Tunnel I2P fermé."
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/FetchAndAdd.java:75
#, fuzzy, java-format
msgid "Download torrent file from {0}"
msgstr "Torrent reçu de {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/FetchAndAdd.java:97
#, java-format
msgid "Torrent was not retrieved from {0}"
msgstr "Le torrent na pas été reçu de {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/FetchAndAdd.java:150
#, java-format
msgid "Torrent fetched from {0}"
msgstr "Torrent reçu de {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/FetchAndAdd.java:171
#, java-format
msgid "Torrent already running: {0}"
msgstr "Torrent déjà actif: {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/FetchAndAdd.java:173
#, java-format
msgid "Torrent already in the queue: {0}"
msgstr "Torrent déjà dans la file d''attente: {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/FetchAndAdd.java:179
#, java-format
msgid "Torrent at {0} was not valid"
msgstr "Le torrent {0} est invalide"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:222
msgid "I2PSnark - Anonymous BitTorrent Client"
msgstr "I2PSnark - Client BitTorrent anonyme"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:235
msgid "Router is down"
msgstr ""
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:250
msgid "Torrents"
msgstr "Torrents"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:253
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:260
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1236
msgid "I2PSnark"
msgstr "I2PSnark"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:257
msgid "Refresh page"
msgstr "Rafraîchir la page"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:262
msgid "Forum"
msgstr "Forum"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:275
msgid "Click \"Add torrent\" button to fetch torrent"
msgstr ""
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:310
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:311
msgid "clear messages"
msgstr ""
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:337
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:339
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2219
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2221
msgid "Status"
msgstr "État"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:346
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:348
msgid "Hide Peers"
msgstr "Cacher les pairs"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:353
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:355
msgid "Show Peers"
msgstr "Afficher les pairs"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:362
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:364
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2076
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2091
msgid "Torrent"
msgstr "Torrent"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:369
msgid "Estimated time remaining"
msgstr "temps restant estimé"
# NOTE: purposely left blank to leave more room in the table header
# msgstr "Temps&nbsp;restant"
#. Translators: Please keep short or translate as " "
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:372
msgid "ETA"
msgstr "Temps"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:377
msgid "Downloaded"
msgstr "Téléchargé"
#. Translators: Please keep short or translate as " "
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:380
msgid "RX"
msgstr "Reçu"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:385
msgid "Uploaded"
msgstr "Envoyé"
#. Translators: Please keep short or translate as " "
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:388
msgid "TX"
msgstr "Envoyé"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:394
msgid "Down Rate"
msgstr "Taux de téléchargement"
#. Translators: Please keep short or translate as " "
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:397
#, fuzzy
msgid "RX Rate"
msgstr "Vitesse"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:403
msgid "Up Rate"
msgstr "Taux d'envoi"
#. Translators: Please keep short or translate as " "
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:406
#, fuzzy
msgid "TX Rate"
msgstr "Vitesse"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:429
msgid "Stop all torrents and the I2P tunnel"
msgstr "Arrêter tous les torrents et le tunnel I2P"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:431
msgid "Stop All"
msgstr "Arrêter tout"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:440
msgid "Start all torrents and the I2P tunnel"
msgstr "Démarrer tous les torrents et le tunnel I2P"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:442
msgid "Start All"
msgstr "Démarrer tout"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:462
msgid "No torrents loaded."
msgstr "Aucun torrent chargé."
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:467
msgid "Totals"
msgstr "Totaux"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:469
#, java-format
msgid "1 torrent"
msgid_plural "{0} torrents"
msgstr[0] "{0} torrent"
msgstr[1] "{0} torrents"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:472
#, java-format
msgid "1 connected peer"
msgid_plural "{0} connected peers"
msgstr[0] "{0} pair connecté"
msgstr[1] "{0} pairs connectés"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:561
#, java-format
msgid "Invalid URL: Must start with \"http://\", \"{0}\", or \"{1}\""
msgstr ""
"URL incorrecte - elle doit débuter par \"http://\", \"{0}\", ou \"{1}\""
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:602
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:629
#, java-format
msgid "Magnet deleted: {0}"
msgstr "Magnet supprimé: {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:610
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:635
#, java-format
msgid "Torrent file deleted: {0}"
msgstr "Fichier torrent effacé: {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:641
#, java-format
msgid "Data file deleted: {0}"
msgstr "Fichier de données effacé: {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:643
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:654
#, java-format
msgid "Data file could not be deleted: {0}"
msgstr "Le fichier de données ne peut être effacé: {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:669
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:678
#, fuzzy, java-format
msgid "Directory could not be deleted: {0}"
msgstr "Le fichier de données ne peut être effacé: {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:676
#, fuzzy, java-format
msgid "Directory deleted: {0}"
msgstr "Répertoire des données effacé: {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:722
msgid "Error creating torrent - you must select a tracker"
msgstr ""
"Erreur lors de la création du torrent - vous devez sélectionner un tracker"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:738
#, java-format
msgid "Torrent created for \"{0}\""
msgstr "Torrent créé pour \"{0}\""
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:740
#, java-format
msgid ""
"Many I2P trackers require you to register new torrents before seeding - "
"please do so before starting \"{0}\""
msgstr ""
"De nombreux trackers I2P nécessitent denregistrer les nouveaux torrents "
"avant de seeder - faites-le avant de démarrer \"{0}\"!"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:742
#, java-format
msgid "Error creating a torrent for \"{0}\""
msgstr "Erreur de création du torrent pour \"{0}\""
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:745
#, java-format
msgid "Cannot create a torrent for the nonexistent data: {0}"
msgstr "Impossible de créer un torrent pour des données inexistantes: {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:748
msgid "Error creating torrent - you must enter a file or directory"
msgstr ""
"Erreur de création du torrent - vous devez saisir un fichier ou un répertoire"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:763
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1731
msgid "Delete selected"
msgstr ""
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:763
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1732
#, fuzzy
msgid "Save tracker configuration"
msgstr "Sauvegarder la configuration"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:780
#, fuzzy
msgid "Removed"
msgstr "Enlever"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:809
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1730
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1735
#, fuzzy
msgid "Add tracker"
msgstr "Tracker"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:832
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:835
msgid "Enter valid tracker name and URLs"
msgstr ""
#. "<input type=\"reset\" class=\"cancel\" value=\"").append(_("Cancel")).append("\">\n" +
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:837
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1734
msgid "Restore defaults"
msgstr ""
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:840
msgid "Restored default trackers"
msgstr ""
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:976
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:982
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:989
msgid "Tracker Error"
msgstr "Erreur du tracker"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:979
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:984
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1012
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1017
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1028
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1033
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1039
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1044
#, java-format
msgid "1 peer"
msgid_plural "{0} peers"
msgstr[0] "{0} pair"
msgstr[1] "{0} pairs"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:992
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:993
#, fuzzy
msgid "Starting"
msgstr "Démarrer"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1001
msgid "Seeding"
msgstr "Seed en cours"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1005
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1019
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1020
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2161
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2276
msgid "Complete"
msgstr "Complet"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1024
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1025
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1030
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1031
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1035
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1036
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1041
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1042
msgid "Stalled"
msgstr "Figé"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1046
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1047
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1050
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1051
msgid "No Peers"
msgstr "Pas de pair"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1053
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1054
msgid "Stopped"
msgstr "Arrêté"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1087
msgid "Torrent details"
msgstr "Détails du torrent"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1116
msgid "View files"
msgstr "Voir les fichiers"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1118
msgid "Open file"
msgstr "Ouvrir fichier"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1161
msgid "Stop the torrent"
msgstr "Arrêter le torrent"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1163
msgid "Stop"
msgstr "Arrêter"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1175
msgid "Start the torrent"
msgstr "Démarrer le torrent"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1177
msgid "Start"
msgstr "Démarrer"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1189
msgid "Remove the torrent from the active list, deleting the .torrent file"
msgstr "Enlever le torrent de la liste active, suprression du fichier .torrent"
#. Can't figure out how to escape double quotes inside the onclick string.
#. Single quotes in translate strings with parameters must be doubled.
#. Then the remaining single quote must be escaped
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1194
#, java-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the file \\''{0}.torrent\\'' (downloaded "
"data will not be deleted) ?"
msgstr ""
"Êtes-vous certain de vouloir supprimer le fichier \\''{0}.torrent\\'' (les "
"données déjà téléchargées ne seront pas supprimées) ?"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1197
msgid "Remove"
msgstr "Enlever"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1209
msgid "Delete the .torrent file and the associated data file(s)"
msgstr ""
"Supprimer le fichier .torrent et le(s) fichier(s) de données associé(s)"
#. Can't figure out how to escape double quotes inside the onclick string.
#. Single quotes in translate strings with parameters must be doubled.
#. Then the remaining single quote must be escaped
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1214
#, java-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the torrent \\''{0}\\'' and all downloaded "
"data?"
msgstr ""
"Êtes-vous certain de vouloir supprimer le torrent \\''{0}\\'' ainsi que "
"toutes les données téléchargées ?"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1217
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1698
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1252
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1264
msgid "Seed"
msgstr "Seed"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1287
msgid "Uninteresting (The peer has no pieces we need)"
msgstr "Aucun intérêt (le pair n'a aucun tronçon utile)"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1289
msgid "Choked (The peer is not allowing us to request pieces)"
msgstr "bridé (le pair ne nous permet pas de demander des tronçons)"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1309
msgid "Uninterested (We have no pieces the peer needs)"
msgstr "Pas intéressé (aucun tronçon utile au pair)"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1311
msgid "Choking (We are not allowing the peer to request pieces)"
msgstr "bridage (nous ne permettons pas au pair de demander un tronçon)"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1365
#, java-format
msgid "Details at {0} tracker"
msgstr "Détails au tracker {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1381
msgid "Info"
msgstr "Info"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1409
msgid "Add Torrent"
msgstr "Ajouter torrent"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1411
msgid "From URL"
msgstr "Depuis l'URL"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1414
#, fuzzy
msgid ""
"Enter the torrent file download URL (I2P only), magnet link, maggot link, or "
"info hash"
msgstr ""
"Entrez l'URL (I2P uniquement) de téléchargement du fichier torrent, du lien "
"magnet ou maggot."
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1419
msgid "Add torrent"
msgstr "Ajouter torrent"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1422
#, java-format
msgid "You can also copy .torrent files to: {0}."
msgstr "Vous pouvez aussi copier les fichiers .torrent vers {0}."
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1424
msgid "Removing a .torrent will cause it to stop."
msgstr "La suppression d'un fichier .torrent entraîne l'arrêt du torrent."
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1447
msgid "Create Torrent"
msgstr "Créer torrent"
#. out.write("From file: <input type=\"file\" name=\"newFile\" size=\"50\" value=\"" + newFile + "\" /><br>\n");
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1450
msgid "Data to seed"
msgstr "Données à seeder"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1454
msgid "File or directory to seed (must be within the specified path)"
msgstr "Fichier ou répertoire à seeder (doit être dans le chemin spécifié)"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1456
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2111
msgid "Tracker"
msgstr "Tracker"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1458
msgid "Select a tracker"
msgstr "Sélectionner un tracker"
#. out.write(_("Open trackers and DHT only"));
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1463
msgid "Open trackers only"
msgstr "Trackers ouverts seulement"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1480
msgid "Create torrent"
msgstr "Créer torrent"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1503
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1744
msgid "Configuration"
msgstr "Configuration"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1507
msgid "Data directory"
msgstr "Répertoire de données"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1509
msgid "Edit i2psnark.config and restart to change"
msgstr ""
"Editez i2psnark.config et redémarrez pour prendre en compte les modifications"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1513
msgid "Files readable by all"
msgstr ""
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1517
msgid "If checked, other users may access the downloaded files"
msgstr ""
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1521
msgid "Auto start"
msgstr "Démarrage automatique"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1525
msgid "If checked, automatically start torrents that are added"
msgstr "Si coché, les torrents démarreront automatiquement lors de l'ajout"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1529
msgid "Theme"
msgstr "Thème"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1542
#, fuzzy
msgid "Refresh time"
msgstr "Rafraîchir la page"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1555
msgid "Never"
msgstr ""
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1561
msgid "Startup delay"
msgstr "Délais de démarrage"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1563
msgid "minutes"
msgstr "minutes"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1587
msgid "Total uploader limit"
msgstr "Limite totale d'envoi"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1590
msgid "peers"
msgstr "pairs"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1594
msgid "Up bandwidth limit"
msgstr "Limite de bande passante en envoi"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1597
msgid "Half available bandwidth recommended."
msgstr "La moitié de la bande passante est recommandée."
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1599
msgid "View or change router bandwidth"
msgstr "Consulter ou modifier la bande passante du routeur"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1603
msgid "Use open trackers also"
msgstr "Utiliser les open trackers aussi"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1607
msgid ""
"If checked, announce torrents to open trackers as well as the tracker listed "
"in the torrent file"
msgstr ""
"Si coché, les torrents seront annoncés vers les open trackers ainsi que vers "
"les trackers indiqués dans le fichier torrent"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1623
msgid "Inbound Settings"
msgstr "Paramètres entrants"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1629
msgid "Outbound Settings"
msgstr "Paramètres sortants"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1637
msgid "I2CP host"
msgstr "Hôte I2CP"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1642
msgid "I2CP port"
msgstr "Port I2CP"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1657
msgid "I2CP options"
msgstr "Options I2CP"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1662
msgid "Save configuration"
msgstr "Sauvegarder la configuration"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1676
#, fuzzy
msgid "Trackers"
msgstr "Tracker"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1681
msgid "Name"
msgstr ""
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1683
msgid "Website URL"
msgstr ""
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1685
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2314
msgid "Open"
msgstr "Ouvrir le fichier"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1687
msgid "Private"
msgstr ""
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1689
msgid "Announce URL"
msgstr ""
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1723
msgid "Add"
msgstr ""
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1760
#, java-format
msgid "Invalid magnet URL {0}"
msgstr "URL magnet {0} incorrecte"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1794
#, java-format
msgid "Invalid info hash in magnet URL {0}"
msgstr "Info d'empreinte incorrecte dans l'URL magnet {0}"
#. * dummies for translation
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1918
#, java-format
msgid "1 hop"
msgid_plural "{0} hops"
msgstr[0] "{0} saut"
msgstr[1] "{0} sauts"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1919
#, java-format
msgid "1 tunnel"
msgid_plural "{0} tunnels"
msgstr[0] "{0} tunnel"
msgstr[1] "{0} tunnels"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2098
#, fuzzy
msgid "Torrent file"
msgstr "Détails du torrent"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2133
msgid "Magnet link"
msgstr "Lien magnet"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2140
#, fuzzy
msgid "Private torrent"
msgstr "Créer torrent"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2149
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2213
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2215
msgid "Size"
msgstr "Taille"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2156
msgid "Completion"
msgstr "Finalisation"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2166
#, fuzzy
msgid "Remaining"
msgstr "Octets restants"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2173
msgid "Files"
msgstr "Fichiers"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2178
msgid "Pieces"
msgstr "Tronçons"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2182
msgid "Piece size"
msgstr "Taille des tronçons"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2205
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2209
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2259
msgid "Directory"
msgstr "Répertoire"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2226
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2228
msgid "Priority"
msgstr "Priorité"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2234
msgid "Up to higher level directory"
msgstr "Vers le répertoire parent"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2264
msgid "Torrent not found?"
msgstr "Torrent non trouvé?"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2273
msgid "File not found in torrent?"
msgstr "Fichier non trouvé dans le torrent?"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2286
msgid "complete"
msgstr "complet"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2287
#, fuzzy
msgid "remaining"
msgstr "Octets restants"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2341
msgid "High"
msgstr "Haut"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2346
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2351
msgid "Skip"
msgstr "Ignorer"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2360
msgid "Save priorities"
msgstr "Sauvegarder les priorités"
#~ msgid "or"
#~ msgstr "ou"
#~ msgid "Specify custom tracker announce URL"
#~ msgstr "Spécifier une URL d'annonce de tracker personnalisé"
#~ msgid "Open tracker announce URLs"
#~ msgstr "URLs d'annonce open tracker"
#~ msgid "Torrent file must originate from an I2P-based tracker"
#~ msgstr "Le fichier torrent doit provenir d'un tracker I2P"
#~ msgid "size: {0}B"
#~ msgstr "Taille: {0}Octets"
#~ msgid "Estimated Download Time"
#~ msgstr "Temps estimé de téléchargement"
#~ msgid "Torrent file {0} does not exist"
#~ msgstr "Le fichier torrent {0} n'existe pas"
#~ msgid "Copying torrent to {0}"
#~ msgstr "Copie du torrent vers {0}"
#~ msgid "from {0}"
#~ msgstr "depuis {0}"
#~ msgid "Downloading"
#~ msgstr "Téléchargement en cours"
#~ msgid "FileSize"
#~ msgstr "Taille du fichier"
#~ msgid "Download Status"
#~ msgstr "État du téléchargement"
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Détails"
#~ msgid "Depuis l'URL"
#~ msgstr "Quell-URL"
#~ msgid "Directory to store torrents and data"
#~ msgstr "Répertoire de stockage des torrents et des données"
#~ msgid "Cannot change the I2CP settings while torrents are active"
#~ msgstr ""
#~ "On ne peut changer les paramètres I2CP pendant que des torrents sont "
#~ "actifs"
#~ msgid "Non-i2p tracker in \"{0}\", deleting it from our list of trackers!"
#~ msgstr ""
#~ "Tracker non-i2p dans \"{0}\", suppression de notre liste de trackers!"
#~ msgid "{0} torrents"
#~ msgstr "{0} Torrents"
#~ msgid "Uninteresting"
#~ msgstr "Pas intéressant"
#~ msgid "Choked"
#~ msgstr "Choked"
#~ msgid "Uninterested"
#~ msgstr "Pas interessé"
#~ msgid "Choking"
#~ msgstr "Choking"
#~ msgid "Custom tracker URL"
#~ msgstr "URL tracker spécifique"
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Configurer"