Files
i2p.i2p/apps/i2psnark/locale/messages_pl.po
zzz 20f67ae8e9 Polish i2psnark translation from polacco@mail.i2p.
Fixed single quotes.
Email follows:

...


I attached file "snark-messages_pl.po.gz". I give you permission to use this file in I2PSnark distribution.
If you don't believe me that it is true polish translation, you can check it with some web translator.

Fist I used ordinary text editor to translate. Later I used Poedit <http://www.poedit.net/>.
And I don't know why it gives strange error messages when I save the file.

17:43:29: snark-messages_pl.po:172: a format specification for argument {0} doesn't exist in 'msgstr'
17:43:29: snark-messages_pl.po:177: a format specification for argument {0} doesn't exist in 'msgstr'
17:43:29: msgfmt: found 2 fatal errors

_______
greetz,
polacco
2011-06-11 13:17:09 +00:00

773 lines
26 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# I2P
# Copyright (C) 2009 The I2P Project
# This file is distributed under the same license as the i2psnark package.
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
# foo <foo@bar>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P i2psnark\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-26 21:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-13 17:43+0100\n"
"Last-Translator: Polacco <polacco@mail.i2p>\n"
"Language-Team: foo <foo@bar>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Polish\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:88
#, java-format
msgid "Adding torrents in {0} minutes"
msgstr "Dodawanie torrentów w ciągu {0} minut"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:258
#, java-format
msgid "Total uploaders limit changed to {0}"
msgstr "Ograniczenie liczby uploaderów zmieniono do {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:260
#, java-format
msgid "Minimum total uploaders limit is {0}"
msgstr "Minimalny całkowity limit uploadera: {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:272
#, java-format
msgid "Up BW limit changed to {0}KBps"
msgstr "Ograniczenie pasma WY zmieniono na: {0} KB/s"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:274
#, java-format
msgid "Minimum up bandwidth limit is {0}KBps"
msgstr "Minimalne pasmo WY to: {0} KB/s"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:286
#, java-format
msgid "Startup delay limit changed to {0} minutes"
msgstr "Opóźnienie uruchomienia zmieniono do {0} minut"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:333
msgid "I2CP and tunnel changes will take effect after stopping all torrents"
msgstr "Zmiany dotyczące I2CP i tuneli będą wprowadzone po zatrzymaniu wszystkich torrentów."
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:339
msgid "Disconnecting old I2CP destination"
msgstr "Rozłączanie starych celów I2CP"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:343
#, java-format
msgid "I2CP settings changed to {0}"
msgstr "Ustawienia I2CP zmienione do: {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:347
msgid "Unable to connect with the new settings, reverting to the old I2CP settings"
msgstr "Nie można połączyć się z nowymi ustawieniami, powrót do starych ustawień I2CP"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:351
msgid "Unable to reconnect with the old settings!"
msgstr "Nie można się połączyć ze starymi ustawieniami!"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:353
msgid "Reconnected on the new I2CP destination"
msgstr "Ponowne podłączanie do nowych celów I2CP"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:364
#, java-format
msgid "I2CP listener restarted for \"{0}\""
msgstr "Nasłuch I2CP zrestartowany dla \"{0}\""
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:375
msgid "Enabled autostart"
msgstr "Włącz automatycznie uruchamianie"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:377
msgid "Disabled autostart"
msgstr "Wyłącz automatycznie uruchamianie"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:383
msgid "Enabled open trackers - torrent restart required to take effect."
msgstr "Włączono otwarte trackery - wymagane ponowne uruchomienie torrenta."
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:385
msgid "Disabled open trackers - torrent restart required to take effect."
msgstr "Wyłączono otwarte trackery - wymagane ponowne uruchomienie torrenta."
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:392
msgid "Open Tracker list changed - torrent restart required to take effect."
msgstr "Zmieniła się lista otwartych trackerów - wymagane ponowne uruchomienie torrenta."
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:399
msgid "Configuration unchanged."
msgstr "Ustawienia niezmienione."
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:409
#, java-format
msgid "Unable to save the config to {0}"
msgstr "Nie można zapisać konfiguracji do {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:445
msgid "Connecting to I2P"
msgstr "Łączenie z I2P"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:448
msgid "Error connecting to I2P - check your I2CP settings!"
msgstr "Nie można się połączyć z I2P, sprawdź swoje ustawienia I2CP!"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:457
#, java-format
msgid "Error: Could not add the torrent {0}"
msgstr "Błąd: Nie można dodać torrenta {0}"
#. catch this here so we don't try do delete it below
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:479
#, java-format
msgid "Cannot open \"{0}\""
msgstr "Nie można otworzyć \"{0}\""
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:492
#, java-format
msgid "Warning - Ignoring non-i2p tracker in \"{0}\", will announce to i2p open trackers only"
msgstr "Uwaga! Ignorowanie trackera spoza I2P w \"{0}\"; będzie anonsować tylko z trackerami I2P"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:494
#, java-format
msgid "Warning - Ignoring non-i2p tracker in \"{0}\", and open trackers are disabled, you must enable open trackers before starting the torrent!"
msgstr "Uwaga! Ignorowanie trackera spoza I2P w \"{0}\"; otwarty trackery wyłączone, musisz włączyć otwarte trackery zanim uruchomisz torrenta!"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:513
#, java-format
msgid "Torrent in \"{0}\" is invalid"
msgstr "Torrent w \"{0}\" jest niepoprawny"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:528
#, java-format
msgid "Torrent added and started: \"{0}\""
msgstr "Torrent dodany i uruchomiony: \"{0}\""
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:530
#, java-format
msgid "Torrent added: \"{0}\""
msgstr "Torrent dodany: \"{0}\""
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:627
#, java-format
msgid "Too many files in \"{0}\" ({1}), deleting it!"
msgstr "Za dużo plików w \"{0}\" ({1}), usuwanie go!"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:629
#, java-format
msgid "Torrent file \"{0}\" cannot end in \".torrent\", deleting it!"
msgstr "Torrent \"{0}\" nie może się kończyć w \".torrent\", usuwanie go!"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:631
#, java-format
msgid "No pieces in \"{0}\", deleting it!"
msgstr "W torrencie \"{0}\" nie ma piece'ów, usuwanie go!"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:633
#, java-format
msgid "Too many pieces in \"{0}\", limit is {1}, deleting it!"
msgstr "Za dużo piece''ów w \"{0}\" (limit to {1}), usuwanie go!"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:635
#, java-format
msgid "Pieces are too large in \"{0}\" ({1}B), deleting it."
msgstr "Za duże piece''y w torrencie \"{0}\" ({1}B), usuwanie go."
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:636
#, java-format
msgid "Limit is {0}B"
msgstr "Granica to {0}B"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:644
#, java-format
msgid "Torrents larger than {0}B are not supported yet, deleting \"{1}\""
msgstr "Torrenty większe niż {0}B nie są jeszcze wspierane, usunięcie \"{1}\""
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:660
#, java-format
msgid "Error: Could not remove the torrent {0}"
msgstr "Błąd: nie można usunąć torrenta {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:681
#, java-format
msgid "Torrent stopped: \"{0}\""
msgstr "Torrent zatrzymany: \"{0}\""
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:696
#, java-format
msgid "Torrent removed: \"{0}\""
msgstr "Torrent usunięty: \"{0}\""
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:729
#, java-format
msgid "Download finished: \"{0}\""
msgstr "Pobieranie zakończone: \"{0}\""
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:729
#, java-format
msgid "size: {0}B"
msgstr "rozmiar: {0}B"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:757
msgid "Unable to connect to I2P!"
msgstr "Nie można podłączyć się do I2P!"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:168
msgid "I2PSnark - Anonymous BitTorrent Client"
msgstr "I2PSnark anonimowy klient BitTorrent"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:179
msgid "Torrents"
msgstr "Torrenty"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:181
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:187
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:831
msgid "I2PSnark"
msgstr "I2PSnark"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:185
msgid "Refresh page"
msgstr "Odśwież stronę"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:189
msgid "Forum"
msgstr "Forum"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:234
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1283
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:240
msgid "Hide Peers"
msgstr "Ukryj peery"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:243
msgid "Show Peers"
msgstr "Pokaż peery"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:248
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1265
msgid "Torrent"
msgstr "Torrent"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:250
msgid "ETA"
msgstr "Pozostało"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:252
msgid "Downloaded"
msgstr "Pobrano"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:254
msgid "Uploaded"
msgstr "Wysłano"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:256
msgid "Down Rate"
msgstr "Prędkość pobierania"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:258
msgid "Up Rate"
msgstr "Prędkość wysyłania"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:265
msgid "Stop all torrents and the I2P tunnel"
msgstr "Zatrzymaj wszystkie torrenty i tunel I2P"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:267
msgid "Stop All"
msgstr "Zatrzymaj wszystkie"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:272
msgid "Start all torrents and the I2P tunnel"
msgstr "Uruchom wszystkie torrenty i tunel I2P"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:274
msgid "Start All"
msgstr "Uruchom wszystkie"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:291
msgid "No torrents loaded."
msgstr "Nie załadowano torrentów."
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:296
msgid "Totals"
msgstr "Łącznie"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:298
#, java-format
msgid "1 torrent"
msgid_plural "{0} torrents"
msgstr[0] "{0} torrent"
msgstr[1] "{0} torrenty"
msgstr[2] "{0} torrentów"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:301
#, java-format
msgid "1 connected peer"
msgid_plural "{0} connected peers"
msgstr[0] "{0} podłączony peer"
msgstr[1] "{0} podłączone peery"
msgstr[2] "{0} podłączonych peerów"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:330
#, java-format
msgid "Torrent file {0} does not exist"
msgstr "Plik torrent {0} nie istnieje"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:340
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1470
#, java-format
msgid "Torrent already running: {0}"
msgstr "Torrent już uruchomiony: {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:342
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1472
#, java-format
msgid "Torrent already in the queue: {0}"
msgstr "Torrent już w kolejce: {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:346
#, java-format
msgid "Copying torrent to {0}"
msgstr "Kopiowanie torrenta do: {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:349
#, java-format
msgid "Unable to copy the torrent to {0}"
msgstr "Nie można skopiować torrenta do: {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:349
#, java-format
msgid "from {0}"
msgstr "od: {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:357
#, java-format
msgid "Fetching {0}"
msgstr "Pobieranie: {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:361
msgid "Invalid URL - must start with http://"
msgstr "Niepoprawny URL - musi się zaczynać od http://"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:391
#, java-format
msgid "Starting up torrent {0}"
msgstr "Uruchamianie torrenta: {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:411
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:429
#, java-format
msgid "Torrent file deleted: {0}"
msgstr "Plik torrenta usunięto: {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:435
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:445
#, java-format
msgid "Data file deleted: {0}"
msgstr "Pliki z danymi usunięte: {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:437
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:447
#, java-format
msgid "Data file could not be deleted: {0}"
msgstr "Nie można usunąć pliku z danymi: {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:456
#, java-format
msgid "Data dir deleted: {0}"
msgstr "Usunięto katalog z danymi: {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:488
msgid "Error creating torrent - you must select a tracker"
msgstr "Błąd przy tworzeniu torrenta - musisz wybrać tracker"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:503
#, java-format
msgid "Torrent created for \"{0}\""
msgstr "Utworzono torrent dla \"{0}\""
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:506
#, java-format
msgid "Many I2P trackers require you to register new torrents before seeding - please do so before starting \"{0}\""
msgstr "Wiele trackerów w I2P wymaga zarejestrowania torrenta przed seedowaniem - proszę, zrób tak przed uruchomieniem \"{0}\""
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:508
#, java-format
msgid "Error creating a torrent for \"{0}\""
msgstr "Błąd podczas tworzenia torrenta dla: \"{0}\""
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:511
#, java-format
msgid "Cannot create a torrent for the nonexistent data: {0}"
msgstr "Nie można utworzyć torrenta dla nieistniejących danych: {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:514
msgid "Error creating torrent - you must enter a file or directory"
msgstr "Błąd przy tworzeniu torrenta - musisz podać plik lub katalog"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:517
msgid "Stopping all torrents and closing the I2P tunnel."
msgstr "Zatrzymywanie wszystkich torrentów i zamykanie tunelu I2P"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:526
msgid "I2P tunnel closed."
msgstr "Zamknięto tunel I2P."
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:529
msgid "Opening the I2P tunnel and starting all torrents."
msgstr "Otwieranie tunelu I2P i uruchamianie wszystkich torrentów."
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:651
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:845
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:654
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:659
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:664
msgid "TrackerErr"
msgstr "BładTrackera"
# TODO should replace "uploader limit NN peers" with "global number of upload slots: NN"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:657
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:660
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:671
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:674
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:682
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:685
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:690
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:693
#, java-format
msgid "1 peer"
msgid_plural "{0} peers"
msgstr[0] "{0} peer"
msgstr[1] "{0} peery"
msgstr[2] "{0} peerów"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:668
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:673
msgid "Seeding"
msgstr "Seedowanie"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:676
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1321
msgid "Complete"
msgstr "Zakończono"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:679
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:684
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:687
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:692
msgid "Stalled"
msgstr "Utknięto"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:695
msgid "No Peers"
msgstr "Brak peerów"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:697
msgid "Stopped"
msgstr "Zatrzymany"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:712
msgid "View files"
msgstr "Zobacz pliki"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:714
msgid "Open file"
msgstr "Otwórz plik"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:744
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:961
msgid "Tracker"
msgstr "Tracker"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:745
msgid "Details"
msgstr "Szczegóły"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:779
msgid "Stop the torrent"
msgstr "Zatrzymaj torrent"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:781
msgid "Stop"
msgstr "Zatrzymaj"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:787
msgid "Start the torrent"
msgstr "Uruchom torrent"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:789
msgid "Start"
msgstr "Uruchom"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:794
msgid "Remove the torrent from the active list, deleting the .torrent file"
msgstr "Usuń torrent z aktywnej listy, usuwając plik .torrent"
#. Can't figure out how to escape double quotes inside the onclick string.
#. Single quotes in translate strings with parameters must be doubled.
#. Then the remaining single quite must be escaped
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:799
#, java-format
msgid "Are you sure you want to delete the file \\''{0}.torrent\\'' (downloaded data will not be deleted) ?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć plik \\''{0}.torrent\\''? (pobrane dane nie zostaną usunięte)"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:801
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:805
msgid "Delete the .torrent file and the associated data file(s)"
msgstr "Usuń plik .torrent i związane z nim pliki z danymi"
#. Can't figure out how to escape double quotes inside the onclick string.
#. Single quotes in translate strings with parameters must be doubled.
#. Then the remaining single quite must be escaped
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:810
#, java-format
msgid "Are you sure you want to delete the torrent \\''{0}\\'' and all downloaded data?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć plik \\''{0}.torrent\\'' oraz pobrane dane?"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:812
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:855
msgid "Seed"
msgstr "Seed"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:873
msgid "Uninteresting (The peer has no pieces we need)"
msgstr "Uninteresting (peer nie ma piece'ów, które potrzebujemy)"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:875
msgid "Choked (The peer is not allowing us to request pieces)"
msgstr "Choked (peer nie pozwala nam na prośbę o piece)"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:889
msgid "Uninterested (We have no pieces the peer needs)"
msgstr "Uninterested (nie mamy piece'ów, których peer potrzebuje)"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:891
msgid "Choking (We are not allowing the peer to request pieces)"
msgstr "Choking (nie pozwalamy peerowi na prośbę o piece)"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:921
msgid "Add Torrent"
msgstr "Dodaj torrent"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:923
msgid "From URL"
msgstr "Z adresu URL"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:928
msgid "Add torrent"
msgstr "Dodaj torrent"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:931
#, java-format
msgid "Alternately, you can copy .torrent files to the directory {0}."
msgstr "Albo możesz skopiować plik .torrent do katalogu {0}."
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:933
msgid "Removing a .torrent file will cause the torrent to stop."
msgstr "Usunięcie pliku .torrent spowoduje zatrzymanie torrenta."
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:952
msgid "Create Torrent"
msgstr "Utwórz torrent"
#. out.write("From file: <input type=\"file\" name=\"newFile\" size=\"50\" value=\"" + newFile + "\" /><br>\n");
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:955
msgid "Data to seed"
msgstr "Dane do seedowania"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:959
msgid "File or directory to seed (must be within the specified path)"
msgstr "Plik lub katalog do seedowania (musi się znajdować wewnątrz podanej ścieżki)"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:963
msgid "Select a tracker"
msgstr "Wybierz tracker"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:976
msgid "or"
msgstr "lub"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:979
msgid "Specify custom tracker announce URL"
msgstr "Podaj własny adres announce trackera"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:982
msgid "Create torrent"
msgstr "Utwórz torrent"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1000
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1127
msgid "Configuration"
msgstr "Ustawienia"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1003
msgid "Data directory"
msgstr "Katalog z danymi"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1006
msgid "Directory to store torrents and data"
msgstr "Katalog, w którym znajdują się torrenty i dane"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1008
msgid "Edit i2psnark.config and restart to change"
msgstr "Edytuj plik i2psnark.config i uruchom ponownie by zmiany weszły w życie"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1012
msgid "Auto start"
msgstr "Automatyczne uruchamianie"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1016
msgid "If checked, automatically start torrents that are added"
msgstr "Jeśli zaznaczone - automatycznie uruchamiaj dodane torrenty"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1020
msgid "Startup delay"
msgstr "Opóźnienie uruchomienia"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1022
msgid "minutes"
msgstr "minuty"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1046
msgid "Total uploader limit"
msgstr "Całkowity limit uploaderów"
# TODO should replace "uploader limit NN peers" with "global number of upload slots: NN"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1049
msgid "peers"
msgstr "peery"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1053
msgid "Up bandwidth limit"
msgstr "Ograniczenie pasma WY"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1056
msgid "Half available bandwidth recommended."
msgstr "Zalecana połowa dostępnego pasma."
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1058
msgid "View or change router bandwidth"
msgstr "Zobacz lub zmień pasmo routera"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1062
msgid "Use open trackers also"
msgstr "Używaj również otwartych trackerów"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1066
msgid "If checked, announce torrents to open trackers as well as the tracker listed in the torrent file"
msgstr "Jeśli zaznaczone, zgłaszaj torrenty do otwartych trackerów, jak również do trackerów podanych w pliku torrent"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1070
msgid "Open tracker announce URLs"
msgstr "URL otwartego trackera"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1082
msgid "Inbound Settings"
msgstr "Tunele wejściowe"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1088
msgid "Outbound Settings"
msgstr "Tunele wyjściowe"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1095
msgid "I2CP host"
msgstr "Adres I2CP"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1100
msgid "I2CP port"
msgstr "Port I2CP"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1112
msgid "I2CP options"
msgstr "Parametry I2CP"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1118
msgid "Save configuration"
msgstr "Zapisz ustawienia"
#. * dummies for translation
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1135
#, java-format
msgid "1 hop"
msgid_plural "{0} hops"
msgstr[0] "{0} skok"
msgstr[1] "{0} skoki"
msgstr[2] "{0} skoków"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1136
#, java-format
msgid "1 tunnel"
msgid_plural "{0} tunnels"
msgstr[0] "{0} tunel"
msgstr[1] "{0} tunele"
msgstr[2] "{0} tuneli"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1277
msgid "Up to higher level directory"
msgstr "Do katalogu nadrzędnego"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1282
msgid "File"
msgstr "Plik"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1282
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1305
msgid "Directory"
msgstr "Katalog"
# This debug error message intentionally left in English
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1310
msgid "Torrent not found?"
msgstr "Torrent not found?"
# This debug error message intentionally left in English
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1318
msgid "File not found in torrent?"
msgstr "File not found in torrent?"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1324
msgid "complete"
msgstr "zakończono"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1325
msgid "bytes remaining"
msgstr "bajtów pozostało"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1450
#, java-format
msgid "Torrent fetched from {0}"
msgstr "Torrent pobrano z {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1478
#, java-format
msgid "Torrent at {0} was not valid"
msgstr "Torrent pobrany z {0} jest niepoprawny"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1483
#, java-format
msgid "Torrent was not retrieved from {0}"
msgstr "Torrent nie był pobrany z: {0}"