Files
i2p.itoopie/locale/messages_fr.po

494 lines
17 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2015-01-24 14:02:29 +00:00
# itoopie
# Copyright (C) 2011 itoopie
# This file is distributed under the same license as the routerconsole package.
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
#
# Translators:
2022-12-17 11:54:05 -05:00
# AO <ao@localizationlab.org>, 2018-2020
# AO <ao@localizationlab.org>, 2017-2018
2015-01-24 14:02:29 +00:00
# Towinet, 2015
2022-12-17 11:54:05 -05:00
# vex vex, 2022
2015-01-24 14:02:29 +00:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2022-12-17 11:54:05 -05:00
"POT-Creation-Date: 2022-02-01 12:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-11 19:37+0000\n"
"Last-Translator: vex vex, 2022\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/fr/)\n"
2015-01-24 14:02:29 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
2022-12-17 11:54:05 -05:00
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
2015-01-24 14:02:29 +00:00
#: src/net/i2p/itoopie/gui/AboutTab.java:29
msgid ""
"itoopie and I2PControl were sponsored by Relakks & Ipredator.\n"
"Development began during the summer of 2011 and the first alpha was launched in July.\n"
"\n"
"I'd like to thank Jan-Erik Fiske and Peter Sunde for actively helping privacy and anonymity online."
msgstr "itoopie et I2PControl ont été commandités par Relakks et Ipredator.\nLe développement a débuté durant lété 2011 et la première version alpha est parue en juillet.\n\nJaimerais remercier Jan-Erik Fiske et Peter Sunde pour leur soutien actif de la protection des données personnelles et de lanonymat en ligne."
2015-01-24 14:02:29 +00:00
#: src/net/i2p/itoopie/gui/AboutTab.java:43
2022-12-17 11:54:05 -05:00
#: src/net/i2p/itoopie/gui/OverviewTab.java:77
2015-01-24 14:02:29 +00:00
msgid "Version:"
msgstr "Version :"
2015-01-24 14:02:29 +00:00
2022-12-17 11:54:05 -05:00
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:33
2015-01-24 14:02:29 +00:00
msgid "New remote host detected"
msgstr "Un nouvel hôte distant a été détecté"
2015-01-24 14:02:29 +00:00
2022-12-17 11:54:05 -05:00
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:34
2015-01-24 14:02:29 +00:00
#, java-format
msgid ""
"Would you like permanently trust the certificate from the remote host {0}?"
msgstr "Voulez-vous faire confiance de façon permanente au certificat de lhôte distant {0}?"
2015-01-24 14:02:29 +00:00
2022-12-17 11:54:05 -05:00
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:47
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:90
2015-01-24 14:02:29 +00:00
msgid "Certificate info"
msgstr "Renseignements sur le certificat"
2015-01-24 14:02:29 +00:00
2022-12-17 11:54:05 -05:00
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:48
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:91
2015-01-24 14:02:29 +00:00
msgid "Name: "
msgstr "Nom :"
2015-01-24 14:02:29 +00:00
2022-12-17 11:54:05 -05:00
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:49
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:92
2015-01-24 14:02:29 +00:00
msgid "Algorithm: "
msgstr "Algorithme :"
2015-01-24 14:02:29 +00:00
2022-12-17 11:54:05 -05:00
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:50
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:93
2015-01-24 14:02:29 +00:00
msgid "Serial: "
msgstr "Numéro de série :"
2015-01-24 14:02:29 +00:00
2022-12-17 11:54:05 -05:00
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:51
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:94
2015-01-24 14:02:29 +00:00
msgid "SHA-1 ID-hash: "
msgstr "Hachage SHA-1 de lID :"
2015-01-24 14:02:29 +00:00
2022-12-17 11:54:05 -05:00
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:75
2015-01-24 14:02:29 +00:00
msgid "Warning, new remote host detected"
msgstr "Avertissement : Un nouvel hôte distant a été détecté"
2015-01-24 14:02:29 +00:00
2022-12-17 11:54:05 -05:00
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:76
2015-01-24 14:02:29 +00:00
#, java-format
msgid "The certificate of {0} has changed!"
msgstr "Le certificat de {0} a changé!"
2015-01-24 14:02:29 +00:00
2022-12-17 11:54:05 -05:00
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:77
2015-01-24 14:02:29 +00:00
msgid ""
"Are you sure you want to permanently trust the new certificate from the "
"remote host?"
msgstr "Voulez-vous vraiment faire confiance de façon permanente au nouveau certificat de lhôte distant?"
2015-01-24 14:02:29 +00:00
2022-12-17 11:54:05 -05:00
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:108
2015-01-24 14:02:29 +00:00
msgid "Are you sure that you trust the new certificate?"
msgstr "Faites-vous vraiment confiance au nouveau certificat?"
2015-01-24 14:02:29 +00:00
2022-12-17 11:54:05 -05:00
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:109
2015-01-24 14:02:29 +00:00
msgid "Is that your final answer?"
msgstr "Est-ce votre réponse finale?"
2015-01-24 14:02:29 +00:00
2022-12-17 11:54:05 -05:00
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:49
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:65
2015-01-24 14:02:29 +00:00
msgid "Settings aren't valid, not saving."
msgstr "Les paramètres ne sont pas valides, ils ne seront pas enregistrés."
2015-01-24 14:02:29 +00:00
2022-12-17 11:54:05 -05:00
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:50
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:66
2015-01-24 14:02:29 +00:00
msgid "I2P router rejected settings."
msgstr "Le routeur I2P a refuser les paramètres."
2015-01-24 14:02:29 +00:00
2022-12-17 11:54:05 -05:00
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:51
2015-01-24 14:02:29 +00:00
msgid "Not connected, unable to save."
msgstr "Non connecté, impossible denregistrer."
2015-01-24 14:02:29 +00:00
2022-12-17 11:54:05 -05:00
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:52
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:67
2015-01-24 14:02:29 +00:00
msgid "Saved settings on I2P router."
msgstr "Les paramètres ont été enregistrés dans le routeur I2P."
2015-01-24 14:02:29 +00:00
2022-12-17 11:54:05 -05:00
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:53
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:68
2015-01-24 14:02:29 +00:00
msgid "Saved settings on I2P router. I2P router needs to be restarted."
msgstr "Les paramètres ont été enregistrés dans le routeur I2P. Le routeur I2P doit être redémarré."
2015-01-24 14:02:29 +00:00
2022-12-17 11:54:05 -05:00
#. This is confusing and probably isn't supported on the i2pcontrol side,
#. certainly not with the webapp.
#. JSeparator separator = new JSeparator(SwingConstants.HORIZONTAL);
#. separator.setBounds((96)/2, 108, (getWidth()-96), 2);
#. add(separator);
#. JPanel newChangePanel = new JPanel();
#. newChangePanel.setLayout(null);
#. newChangePanel.setOpaque(false);
#. newChangePanel.setBounds(0, 110, 426, 135);
#. add(newChangePanel);
#. setupChangePanel(newChangePanel);
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:97
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:139
2015-01-24 14:02:29 +00:00
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"
2022-12-17 11:54:05 -05:00
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:133
2015-01-24 14:02:29 +00:00
msgid "Bandwidth:"
msgstr "Bande passante :"
2015-01-24 14:02:29 +00:00
2022-12-17 11:54:05 -05:00
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:138
2015-01-24 14:02:29 +00:00
msgid "Download:"
msgstr "Téléchargement :"
2015-01-24 14:02:29 +00:00
2022-12-17 11:54:05 -05:00
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:148
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:163
2015-01-24 14:02:29 +00:00
msgid "KB/s"
msgstr "ko/s"
2015-01-24 14:02:29 +00:00
2022-12-17 11:54:05 -05:00
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:153
2015-01-24 14:02:29 +00:00
msgid "Upload:"
msgstr "Téléversement :"
2015-01-24 14:02:29 +00:00
2022-12-17 11:54:05 -05:00
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:170
2015-01-24 14:02:29 +00:00
msgid "Share:"
msgstr "Partage :"
2015-01-24 14:02:29 +00:00
2022-12-17 11:54:05 -05:00
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:190
2015-01-24 14:02:29 +00:00
msgid "Network:"
msgstr "Réseau :"
2015-01-24 14:02:29 +00:00
2022-12-17 11:54:05 -05:00
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:195
2015-01-24 14:02:29 +00:00
msgid "TCP port:"
msgstr "Port TCP :"
2015-01-24 14:02:29 +00:00
2022-12-17 11:54:05 -05:00
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:206
2015-01-24 14:02:29 +00:00
msgid "UDP port:"
msgstr "Port UDP :"
2015-01-24 14:02:29 +00:00
2022-12-17 11:54:05 -05:00
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:217
2015-01-24 14:02:29 +00:00
msgid "UPNP:"
msgstr "UPNP :"
2015-01-24 14:02:29 +00:00
2022-12-17 11:54:05 -05:00
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:219
2015-01-24 14:02:29 +00:00
msgid "Enable UPNP"
msgstr "Activer lUPNP"
2015-01-24 14:02:29 +00:00
2022-12-17 11:54:05 -05:00
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:304
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:321
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:383
2015-01-24 14:02:29 +00:00
#, java-format
msgid "\"{0}\" cannot be interpreted as a port."
msgstr "« {0} » ne peut pas être interprété comme un port."
2015-01-24 14:02:29 +00:00
2022-12-17 11:54:05 -05:00
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:305
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:322
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:384
2015-01-24 14:02:29 +00:00
msgid "Port must be a number in the range 1-65535."
msgstr "Le port doit être un nombre entre 1 et 65535."
2015-01-24 14:02:29 +00:00
2022-12-17 11:54:05 -05:00
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:306
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:323
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:385
2015-01-24 14:02:29 +00:00
msgid "Invalid port."
msgstr "Le port est invalide."
2015-01-24 14:02:29 +00:00
2022-12-17 11:54:05 -05:00
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:338
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:355
2015-01-24 14:02:29 +00:00
#, java-format
msgid "\"{0}\" cannot be interpreted as a speed."
msgstr "« {0} » ne peut pas être interprété comme une vitesse."
2015-01-24 14:02:29 +00:00
2022-12-17 11:54:05 -05:00
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:339
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:356
2015-01-24 14:02:29 +00:00
msgid "Speed must be a number larger than 0."
msgstr "La vitesse doit être un nombre supérieur à 0."
2015-01-24 14:02:29 +00:00
2022-12-17 11:54:05 -05:00
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:340
2015-01-24 14:02:29 +00:00
msgid "Invalid download speed."
msgstr "La vitesse de téléchargement est invalide."
2015-01-24 14:02:29 +00:00
2022-12-17 11:54:05 -05:00
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:357
2015-01-24 14:02:29 +00:00
msgid "Invalid upload speed."
msgstr "La vitesse de téléversement est invalide."
2015-01-24 14:02:29 +00:00
2022-12-17 11:54:05 -05:00
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:372
2015-01-24 14:02:29 +00:00
#, java-format
msgid "\"{0}\" cannot be interpreted as a percentage."
msgstr "« {0} » ne peut pas être interprété comme un pourcentage."
2015-01-24 14:02:29 +00:00
2022-12-17 11:54:05 -05:00
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:373
2015-01-24 14:02:29 +00:00
msgid "Percentage must be a number in the range 0-100."
msgstr "Le pourcentage doit être un nombre entre 0 et 100."
2015-01-24 14:02:29 +00:00
2022-12-17 11:54:05 -05:00
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:374
2015-01-24 14:02:29 +00:00
msgid "Invalid share percentage."
msgstr "Le pourcentage de partage est invalide."
2015-01-24 14:02:29 +00:00
2022-12-17 11:54:05 -05:00
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:416
2015-01-24 14:02:29 +00:00
msgid ""
"The new settings have been applied,\n"
"but the I2P router needs to be restarted for some to take effect.\n"
"\n"
"Would you like to restart the I2P router now?"
msgstr "Les nouveaux paramètres ont été appliqués, mais le routeur I2P doit redémarré afin que certains prennent effet.\n\nVoulez-vous redémarrer le routeur I2P maintenant?"
2015-01-24 14:02:29 +00:00
2022-12-17 11:54:05 -05:00
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:419
2015-01-24 14:02:29 +00:00
msgid "Restart needed for new settings."
msgstr "Les nouveaux paramètres seront appliqués après redémarrage."
2015-01-24 14:02:29 +00:00
2022-12-17 11:54:05 -05:00
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:427
2015-01-24 14:02:29 +00:00
msgid "Restarting I2P node"
msgstr "Redémarrage du nœud I2P"
2015-01-24 14:02:29 +00:00
2022-12-17 11:54:05 -05:00
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:429
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:431
2015-01-24 14:02:29 +00:00
msgid "Restart failed"
msgstr "Échec de redémarrage"
2015-01-24 14:02:29 +00:00
2022-12-17 11:54:05 -05:00
#: src/net/i2p/itoopie/gui/Main.java:114
2015-01-24 14:02:29 +00:00
msgid "Overview"
msgstr "Vue densemble"
2015-01-24 14:02:29 +00:00
2022-12-17 11:54:05 -05:00
#: src/net/i2p/itoopie/gui/Main.java:120
msgid "I2P Control"
msgstr "Contrôle I2P"
2015-01-24 14:02:29 +00:00
2022-12-17 11:54:05 -05:00
#: src/net/i2p/itoopie/gui/Main.java:126
2015-01-24 14:02:29 +00:00
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
2022-12-17 11:54:05 -05:00
#: src/net/i2p/itoopie/gui/Main.java:132
msgid "About"
msgstr "À propos"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/OverviewTab.java:93
2015-01-24 14:02:29 +00:00
msgid "Uptime:"
msgstr "Durée dactivité :"
2015-01-24 14:02:29 +00:00
2022-12-17 11:54:05 -05:00
#: src/net/i2p/itoopie/gui/OverviewTab.java:108
2015-01-24 14:02:29 +00:00
msgid "Status:"
msgstr "État :"
2015-01-24 14:02:29 +00:00
2022-12-17 11:54:05 -05:00
#: src/net/i2p/itoopie/gui/OverviewTab.java:123
2015-01-24 14:02:29 +00:00
msgid "Net Status:"
msgstr "État du réseau :"
2015-01-24 14:02:29 +00:00
2022-12-17 11:54:05 -05:00
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:69
2015-01-24 14:02:29 +00:00
msgid "No changes found, settings not saved."
msgstr "Aucun changement na été trouvé. Les paramètres non pas été enregistrés."
2015-01-24 14:02:29 +00:00
2022-12-17 11:54:05 -05:00
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:148
2015-01-24 14:02:29 +00:00
msgid "Settings saved."
msgstr "Les paramètres ont été enregistrés."
2015-01-24 14:02:29 +00:00
2022-12-17 11:54:05 -05:00
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:152
2015-01-24 14:02:29 +00:00
msgid "Settings not saved, no changes found."
msgstr "Aucun changement na été trouvé. Les paramètres non pas été enregistrés."
2015-01-24 14:02:29 +00:00
2022-12-17 11:54:05 -05:00
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:213
2015-01-24 14:02:29 +00:00
msgid "Connect to I2P node"
msgstr "Se connecter au nœud I2P"
2015-01-24 14:02:29 +00:00
2022-12-17 11:54:05 -05:00
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:219
2015-01-24 14:02:29 +00:00
msgid "IP address:"
msgstr "Adresse IP :"
2015-01-24 14:02:29 +00:00
2022-12-17 11:54:05 -05:00
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:229
2015-01-24 14:02:29 +00:00
msgid "Port:"
msgstr "Port :"
2015-01-24 14:02:29 +00:00
2022-12-17 11:54:05 -05:00
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:239
2015-01-24 14:02:29 +00:00
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe :"
2015-01-24 14:02:29 +00:00
2022-12-17 11:54:05 -05:00
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:367
2015-01-24 14:02:29 +00:00
#, java-format
msgid "\"{0}\" cannot be interpreted as an ip address."
msgstr "« {0} » ne peut pas être interprété comme une adresse IP."
2015-01-24 14:02:29 +00:00
2022-12-17 11:54:05 -05:00
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:368
2015-01-24 14:02:29 +00:00
msgid "Try entering the ip address of the machine running i2p."
msgstr "Essayez de saisir ladresse IP de la machine qui exécute I2P."
2015-01-24 14:02:29 +00:00
2022-12-17 11:54:05 -05:00
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:369
2015-01-24 14:02:29 +00:00
msgid "Invalid ip address."
msgstr "Ladresse IP est invalide."
2015-01-24 14:02:29 +00:00
2022-12-17 11:54:05 -05:00
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:402
2015-01-24 14:02:29 +00:00
msgid ""
"The password was not accepted as valid by the specified host.\n"
"\n"
"(the default password is \"itoopie\")"
msgstr "Le mot de passe na pas été accepté comme valide par lhôte indiqué.\n\n(le mot de passe par défaut est « itoopie »)"
2015-01-24 14:02:29 +00:00
2022-12-17 11:54:05 -05:00
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:404
2015-01-24 14:02:29 +00:00
msgid "Rejected password."
msgstr "Le mot de passe a été refusé."
2015-01-24 14:02:29 +00:00
2022-12-17 11:54:05 -05:00
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:414
2015-01-24 14:02:29 +00:00
msgid ""
"The remote host at the ip and port did not respond.\n"
"\n"
"Maybe I2PControl is not running on the remote I2P router, \n"
"maybe the I2P router is not started."
msgstr "Lhôte distant à cette adresse IP et port na pas répondu.\n\nI2PControl nest peut-être pas en fonction sur le routeur I2P distant. Le routeur I2P nest peut-être pas démarré."
2015-01-24 14:02:29 +00:00
2022-12-17 11:54:05 -05:00
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:417
2015-01-24 14:02:29 +00:00
msgid "Connection failed."
msgstr "Échec de connexion."
2015-01-24 14:02:29 +00:00
#: src/net/i2p/itoopie/gui/StatusHandler.java:13
msgid "Connected to I2P router."
msgstr "Connecté au routeur I2P."
2015-01-24 14:02:29 +00:00
#: src/net/i2p/itoopie/gui/StatusHandler.java:14
msgid "Unable to connect to I2P router."
msgstr "Impossible de se connecter au routeur I2P."
2015-01-24 14:02:29 +00:00
#: src/net/i2p/itoopie/gui/StatusHandler.java:15
msgid "I2P router rejected password."
msgstr "Le routeur I2P a refusé le mot de passe."
2015-01-24 14:02:29 +00:00
2022-12-17 11:54:05 -05:00
#: src/net/i2p/itoopie/gui/TrayManager.java:106
2015-01-24 14:02:29 +00:00
msgid "Exit itoopie"
msgstr "Fermer itoopie"
2015-01-24 14:02:29 +00:00
#: src/net/i2p/itoopie/gui/component/BandwidthChart.java:52
msgid "Bandwidth In [KB/s]"
msgstr "Bande passante entrante [ko/s]"
2015-01-24 14:02:29 +00:00
#: src/net/i2p/itoopie/gui/component/BandwidthChart.java:61
msgid "Bandwidth Out [KB/s]"
msgstr "Bande passante sortante [ko/s]"
2015-01-24 14:02:29 +00:00
2022-12-17 11:54:05 -05:00
#: src/net/i2p/itoopie/gui/component/ParticipatingTunnelsChart.java:49
2015-01-24 14:02:29 +00:00
msgid "Number of tunnels we are participating in."
msgstr "Nombre de tunnels auxquels nous participons."
2022-12-17 11:54:05 -05:00
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:29
2015-01-24 14:02:29 +00:00
msgid "Ok."
msgstr "Daccord."
2015-01-24 14:02:29 +00:00
2022-12-17 11:54:05 -05:00
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:30
2015-01-24 14:02:29 +00:00
msgid "Testing."
msgstr "En test."
2015-01-24 14:02:29 +00:00
2022-12-17 11:54:05 -05:00
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:31
2015-01-24 14:02:29 +00:00
msgid "Firewalled."
msgstr "Derrière un pare-feu."
2015-01-24 14:02:29 +00:00
2022-12-17 11:54:05 -05:00
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:32
2015-01-24 14:02:29 +00:00
msgid "Hidden."
msgstr "Caché."
2022-12-17 11:54:05 -05:00
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:33
2015-01-24 14:02:29 +00:00
msgid "Warning, firewalled and fast."
msgstr "Avertissement : Derrière un pare-feu et rapide."
2015-01-24 14:02:29 +00:00
2022-12-17 11:54:05 -05:00
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:34
2015-01-24 14:02:29 +00:00
msgid "Warning, firewalled and floodfill."
msgstr "Avertissement : Derrière un pare-feu et remplissage par diffusion."
2015-01-24 14:02:29 +00:00
2022-12-17 11:54:05 -05:00
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:35
2015-01-24 14:02:29 +00:00
msgid "Warning, firewalled with inbound TCP enabled."
msgstr "Avertissement : Derrière un pare-feu avec le TCP entrant activé."
2015-01-24 14:02:29 +00:00
2022-12-17 11:54:05 -05:00
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:36
2015-01-24 14:02:29 +00:00
msgid "Warning, firewalled with UDP disabled."
msgstr "Avertissement : Derrière un pare-feu avec lUDP désactivé."
2015-01-24 14:02:29 +00:00
2022-12-17 11:54:05 -05:00
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:37
2015-01-24 14:02:29 +00:00
msgid "Error, I2CP issue. Check logs."
msgstr "Erreur, problème dI2CP. Consulter les journaux."
2015-01-24 14:02:29 +00:00
2022-12-17 11:54:05 -05:00
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:38
2015-01-24 14:02:29 +00:00
msgid "Error, clock skew. Try setting system clock."
msgstr "Erreur, lhorloge est décalée. Essayez de régler lhorloge système."
2015-01-24 14:02:29 +00:00
2022-12-17 11:54:05 -05:00
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:39
2015-01-24 14:02:29 +00:00
msgid "Error, private TCP address."
msgstr "Erreur, adresse TCP privée."
2022-12-17 11:54:05 -05:00
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:40
2015-01-24 14:02:29 +00:00
msgid "Error, behind symmetric NAT. Can't recieve connections."
msgstr "Erreur, situé derrière une traduction dadresses réseau symétrique. Ne peut pas recevoir de connexions."
2015-01-24 14:02:29 +00:00
2022-12-17 11:54:05 -05:00
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:41
2015-01-24 14:02:29 +00:00
msgid "Error, UDP port already in use."
msgstr "Erreur, le port UDP est déjà utilisé"
2015-01-24 14:02:29 +00:00
2022-12-17 11:54:05 -05:00
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:42
2015-01-24 14:02:29 +00:00
msgid "Error, no active peers. Check connection and firewall."
msgstr "Erreur, aucun pair actif. Vérifiez la connexion et le pare-feu."
2015-01-24 14:02:29 +00:00
2022-12-17 11:54:05 -05:00
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:43
2015-01-24 14:02:29 +00:00
msgid "Error, UDP disabled and TCP unset."
msgstr "Erreur, lUDP est désactivé et le TCP nest pas paramétré."
2015-01-24 14:02:29 +00:00
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/I2PControl.java:39
msgid "local host (127.0.0.1)"
msgstr "hôte local (127.0.0.1)"
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/I2PControl.java:48
msgid "any host (0.0.0.0)"
msgstr "nimporte quel hôte (0.0.0.0)"
2015-01-24 14:02:29 +00:00
2022-12-17 11:54:05 -05:00
#: src/net/i2p/itoopie/security/CertificateHelper.java:73
2015-01-24 14:02:29 +00:00
msgid "Unable to create hash of the given cert, "
msgstr "Impossible de créer le hachage du certificat donné,"
2015-01-24 14:02:29 +00:00
#. milliseconds
#. Note to translators, may be negative or zero, 2999 maximum.
#. {0,number,####} prevents 1234 from being output as 1,234 in the English
#. locale.
#. If you want the digit separator in your locale, translate as {0}.
#: src/net/i2p/itoopie/util/DataHelper.java:25
#, java-format
msgid "1 ms"
msgid_plural "{0,number,####} ms"
msgstr[0] "1 ms"
msgstr[1] "{0} ms"
2022-12-17 11:54:05 -05:00
msgstr[2] "{0} ms"
2015-01-24 14:02:29 +00:00
#. seconds
#: src/net/i2p/itoopie/util/DataHelper.java:28
#, java-format
msgid "1 second"
msgid_plural "{0} seconds"
msgstr[0] "1 seconde"
msgstr[1] "{0} secondes"
2022-12-17 11:54:05 -05:00
msgstr[2] "{0} secondes"
2015-01-24 14:02:29 +00:00
#. minutes
#: src/net/i2p/itoopie/util/DataHelper.java:31
#, java-format
msgid "1 minute"
msgid_plural "{0} minutes"
msgstr[0] "1 minute"
msgstr[1] "{0} minutes"
2022-12-17 11:54:05 -05:00
msgstr[2] "{0} minutes"
2015-01-24 14:02:29 +00:00
#. hours
#: src/net/i2p/itoopie/util/DataHelper.java:34
#, java-format
msgid "1 hour"
msgid_plural "{0} hours"
msgstr[0] "1 heure"
msgstr[1] "{0} heures"
2022-12-17 11:54:05 -05:00
msgstr[2] "{0} heures"
2015-01-24 14:02:29 +00:00
#. >1000 days
#: src/net/i2p/itoopie/util/DataHelper.java:37
msgid "n/a"
msgstr "n.d."
2015-01-24 14:02:29 +00:00
#. days
#: src/net/i2p/itoopie/util/DataHelper.java:40
#, java-format
msgid "1 day"
msgid_plural "{0} days"
msgstr[0] "1 jour"
msgstr[1] "{0} jours"
2022-12-17 11:54:05 -05:00
msgstr[2] "{0} jours"