Stole bundle-messages from desktopgui

This commit is contained in:
dev
2011-07-25 12:51:46 +00:00
parent 7073bd1914
commit c93977bbc1
3 changed files with 482 additions and 22 deletions

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: itoopie\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-25 11:57+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-25 12:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-25 14:09+0100\n"
"Last-Translator: hottuna <dev@robertfoss.se>\n"
"Language-Team: hottuna <dev@robertfoss.se>\n"
@ -18,15 +18,77 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/AboutTab.java:27
msgid ""
"itoopie and I2PControl were sponsored by Relakks & Ipredator.\n"
"Development began during the summer of 2011 and the first alpha was launched "
"in Juli.\n"
"\n"
"I'd like to thank Jan-Erik Fiske and Peter Sunde for actively helping "
"privacy and anonymity online.\n"
"// hottuna"
msgstr ""
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:32
msgid "New remote host detected"
msgstr ""
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:33
msgid "Would you like permanently trust the certificate from the remote host "
msgstr ""
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:46
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:95
msgid "Certificate info"
msgstr ""
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:47
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:96
msgid "Name: "
msgstr ""
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:48
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:97
msgid "Algorithm: "
msgstr ""
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:49
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:98
msgid "Serial: "
msgstr ""
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:50
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:99
msgid "SHA-1 ID-hash: "
msgstr ""
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:80
msgid "Warning, new remote host detected"
msgstr ""
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:81
msgid "The certificate of "
msgstr ""
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:113
msgid "Are you sure that you trust the new certificate?"
msgstr ""
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:114
msgid "Is that you final answer?"
msgstr ""
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:46
msgid "Settings read from I2P router."
msgstr "Inställningar lästa från I2P routern."
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:48
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:53
msgid "Settings aren't valid, not saving."
msgstr "Ogiltiga inställningar, sparar ej."
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:49
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:54
msgid "I2P router rejected settings."
msgstr "I2P routern avvisade inställningar."
@ -35,10 +97,12 @@ msgid "Not connected, unable to save."
msgstr "Ej ansluten, kan inte spara."
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:51
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:55
msgid "Saved settings on I2P router."
msgstr "Inställningar sparades till I2P router."
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:52
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:56
msgid "Saved settings on I2P router. I2P router needs to be restarted."
msgstr "Sparade inställningar på I2P routern. I2P routern behöver startas om."
@ -101,6 +165,8 @@ msgstr "' "
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:281
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:298
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:354
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:478
msgid "Invalid port."
msgstr "Ogiltig port."
@ -141,3 +207,160 @@ msgstr "Startar om I2P nod.."
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:404
msgid "Restart failed: "
msgstr "Omstart misslyckades: "
#: src/net/i2p/itoopie/gui/Main.java:90
msgid "Overview"
msgstr ""
#: src/net/i2p/itoopie/gui/Main.java:95
msgid "Configuration"
msgstr ""
#: src/net/i2p/itoopie/gui/Main.java:100
msgid "Logs"
msgstr ""
#: src/net/i2p/itoopie/gui/Main.java:104
msgid "About"
msgstr ""
#: src/net/i2p/itoopie/gui/OverviewTab.java:72
msgid "Version:"
msgstr ""
#: src/net/i2p/itoopie/gui/OverviewTab.java:86
msgid "Uptime:"
msgstr ""
#: src/net/i2p/itoopie/gui/OverviewTab.java:99
msgid "Status:"
msgstr ""
#: src/net/i2p/itoopie/gui/OverviewTab.java:111
msgid "Netstatus:"
msgstr ""
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:57
msgid "No changes found, settings not saved."
msgstr ""
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:168
msgid "Settings saved."
msgstr ""
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:172
#, fuzzy
msgid "Settings not saved, no changes found."
msgstr "Ogiltiga inställningar, sparar ej."
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:211
msgid "Discard"
msgstr ""
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:266
msgid "New password:"
msgstr ""
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:272
msgid "Password:"
msgstr ""
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:282
msgid "Repeat:"
msgstr ""
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:293
#, fuzzy
msgid "New port:"
msgstr "TCP port:"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:299
#, fuzzy
msgid "Port:"
msgstr "TCP port:"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:336
msgid ""
" can not be interpreted as an ip address.\n"
"\n"
"Try entering the ip address of the machine running i2p."
msgstr ""
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:338
#, fuzzy
msgid "Invalid ip address."
msgstr "Ogiltig port."
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:352
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:476
msgid ""
" can not be interpreted as a port.\n"
"\n"
"A port has to be a number in the range 1-65535."
msgstr ""
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:369
msgid ""
"The password was not accepted as valid by the specified host.\n"
"\n"
"(by default the password is, \"itoopie\")"
msgstr ""
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:371
msgid "Rejected password."
msgstr ""
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:381
msgid ""
"The remote host at the ip and port did not respond.\n"
"\n"
"Maybe I2PControl is not running on the remote I2P router, \n"
"maybe the I2P router is not started."
msgstr ""
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:384
msgid "Connection failed."
msgstr ""
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:420
msgid "The new password and the repeated new password do not match.\n"
msgstr ""
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:421
msgid "Mistyped password."
msgstr ""
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:430
msgid "The new password is the same as the old password.\n"
msgstr ""
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:431
msgid "No new password."
msgstr ""
#: src/net/i2p/itoopie/gui/TrayManager.java:87
msgid "Exit itoopie"
msgstr ""
#: src/net/i2p/itoopie/gui/component/BandwidthChart.java:47
#, fuzzy
msgid "Bandwidth In [KB/s]"
msgstr "Bandbredd:"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/component/BandwidthChart.java:56
#, fuzzy
msgid "Bandwidth Out [KB/s]"
msgstr "Bandbredd:"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/component/BandwidthChart.java:65
#: src/net/i2p/itoopie/gui/component/ParticipatingTunnelsChart.java:56
msgid "Time"
msgstr ""
#: src/net/i2p/itoopie/gui/component/ParticipatingTunnelsChart.java:46
msgid "Number of tunnels we are participating in."
msgstr ""
#: src/net/i2p/itoopie/security/CertificateHelper.java:78
msgid "Unable to create hash of the given cert, "
msgstr ""