add Portuguese translation of i2psnark
This commit is contained in:
864
apps/i2psnark/locale/messages_pt.po
Normal file
864
apps/i2psnark/locale/messages_pt.po
Normal file
@ -0,0 +1,864 @@
|
||||
# I2P
|
||||
# Copyright (C) 2009 The I2P Project
|
||||
# This file is distributed under the same license as the i2psnark package.
|
||||
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
|
||||
# foo <foo@bar>, 2009.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P i2psnark\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-12-19 03:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-12-19 04:48+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: mixxy <m1xxy@mail.i2p>\n"
|
||||
"Language-Team: foo <foo@bar>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Spanish\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:94
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Adding torrents in {0} minutes"
|
||||
msgstr "Os torrents serão adicionados em {0} minutos ..."
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:296
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Total uploaders limit changed to {0}"
|
||||
msgstr "Limite total de subidores mudado a {0}"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:298
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Minimum total uploaders limit is {0}"
|
||||
msgstr "O limite mínimo de subidores é {0}"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:310
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Up BW limit changed to {0}KBps"
|
||||
msgstr "Largura de banda para a subida foi mudada para {0} kbyte/s."
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:312
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Minimum up bandwidth limit is {0}KBps"
|
||||
msgstr "O limite mínimo da largura de banda para a subida está em {0} kbyte/s."
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:324
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Startup delay limit changed to {0} minutes"
|
||||
msgstr "Demora do arranque mudado a {0} minutos"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:371
|
||||
msgid "I2CP and tunnel changes will take effect after stopping all torrents"
|
||||
msgstr "Mudanças do I2CP e do túnel terão efeito depois de parar todos os torrents"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:378
|
||||
msgid "Disconnecting old I2CP destination"
|
||||
msgstr "Desconectando anterior Destinação I2CP"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:382
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "I2CP settings changed to {0}"
|
||||
msgstr "Preferências de I2CP mudadas a {0}"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:386
|
||||
msgid "Unable to connect with the new settings, reverting to the old I2CP settings"
|
||||
msgstr "Conectar-se não foi posível com as novas preferências I2CP, utilizarei as anteriores."
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:390
|
||||
msgid "Unable to reconnect with the old settings!"
|
||||
msgstr "Impossível se conectar usando as preferências anteriores!"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:392
|
||||
msgid "Reconnected on the new I2CP destination"
|
||||
msgstr "Conectado com a nova Destinação I2CP"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:403
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "I2CP listener restarted for \"{0}\""
|
||||
msgstr "Conexão I2CP re-estabelecida para \"{0}\""
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:414
|
||||
msgid "Enabled autostart"
|
||||
msgstr "Ativado o iniciar automáticamente"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:416
|
||||
msgid "Disabled autostart"
|
||||
msgstr "Desativado o iniciar automáticamente"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:422
|
||||
msgid "Enabled open trackers - torrent restart required to take effect."
|
||||
msgstr "Uso de rastreadores abertos ativado - Para ter efeito é necesário reiniciar os torrents."
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:424
|
||||
msgid "Disabled open trackers - torrent restart required to take effect."
|
||||
msgstr "Uso dos rastreadores abertos desativado - Para ter efeito é necesário reiniciar os torrents."
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:431
|
||||
msgid "Open Tracker list changed - torrent restart required to take effect."
|
||||
msgstr "Listado de rastreadores abertos mudado - Para ter efeito é necesário reiniciar os torrents."
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:438
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "{0} theme loaded, return to main i2psnark page to view."
|
||||
msgstr "Tema {0} foi carregado. Volte no menú principal para vê-lo."
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:445
|
||||
msgid "Configuration unchanged."
|
||||
msgstr "Configuração não mudada."
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:455
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Unable to save the config to {0}"
|
||||
msgstr "Não se pode guardar a configuração em {0}."
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:494
|
||||
msgid "Connecting to I2P"
|
||||
msgstr "Conectando com I2P"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:497
|
||||
msgid "Error connecting to I2P - check your I2CP settings!"
|
||||
msgstr "Error ao se conectar com I2P - Verifique a sua configuração I2CP!"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:506
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Error: Could not add the torrent {0}"
|
||||
msgstr "Error: Não se pode adicionar o torrent {0}."
|
||||
|
||||
#. catch this here so we don't try do delete it below
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:528
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Cannot open \"{0}\""
|
||||
msgstr "Não pode se abrir \"{0}\""
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:541
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Warning - Ignoring non-i2p tracker in \"{0}\", will announce to i2p open trackers only"
|
||||
msgstr "Aviso - Se ignorará rastreado não I2P no \"{0}\", anunciando só aos rastreadores abertos do I2P"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:543
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Warning - Ignoring non-i2p tracker in \"{0}\", and open trackers are disabled, you must enable open trackers before starting the torrent!"
|
||||
msgstr "Aviso - Se ignorará rastreador não I2P no \"{0}\", rastreadores abertos estão desativados. Tens que ativá-los antes de iniciar o torrent!"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:563
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Torrent in \"{0}\" is invalid"
|
||||
msgstr "O arquivo .torrent em \"{0}\" não é válido."
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:578
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Torrent added and started: \"{0}\""
|
||||
msgstr "Torrent adicionado e iniciado: \"{0}\""
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:580
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Torrent added: \"{0}\""
|
||||
msgstr "Torrent adicionado: \"{0}\""
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:734
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Too many files in \"{0}\" ({1}), deleting it!"
|
||||
msgstr "Ha arquivos demais no \"{0}\", se apagará ({1}). "
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:736
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Torrent file \"{0}\" cannot end in \".torrent\", deleting it!"
|
||||
msgstr "O arquivo de dados do torrent \"{0}\" não pode terminar em \".torrent' e será apagado."
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:738
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "No pieces in \"{0}\", deleting it!"
|
||||
msgstr "Não ha peças no \"{0}\", se apagará."
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:740
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Too many pieces in \"{0}\", limit is {1}, deleting it!"
|
||||
msgstr "Ha peças demais no \"{0}\" e o limite é {1}. Se apagarão."
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:742
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Pieces are too large in \"{0}\" ({1}B), deleting it."
|
||||
msgstr "Peças no \"{0}\" são grandes demais ({1}B). Se apagarão."
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:743
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Limit is {0}B"
|
||||
msgstr "O limite são \"{0}\"Bytes"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:751
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Torrents larger than {0}B are not supported yet, deleting \"{1}\""
|
||||
msgstr "Torrents maiores que \"{0}\" Bytes ainda não funcionam, se apagará \"{1}\"."
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:767
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Error: Could not remove the torrent {0}"
|
||||
msgstr "Error: Não se pode quitar o torrent \"{0}\"."
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:794
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Torrent stopped: \"{0}\""
|
||||
msgstr "Torrent parado: \"{0}\""
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:814
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Torrent removed: \"{0}\""
|
||||
msgstr "Torrent quitado: \"{0}\""
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:852
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Download finished: {0}"
|
||||
msgstr "Finalizada a descarga de \"{0}\""
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:880
|
||||
msgid "Unable to connect to I2P!"
|
||||
msgstr "Impossível de se conectar com I2P"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:886
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Unable to add {0}"
|
||||
msgstr "Impossível de adicionar {0}"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:185
|
||||
msgid "I2PSnark - Anonymous BitTorrent Client"
|
||||
msgstr "I2PSnark - Cliente de BitTorrent Anônimo"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:198
|
||||
msgid "Torrents"
|
||||
msgstr "Torrents"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:201
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:208
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:977
|
||||
msgid "I2PSnark"
|
||||
msgstr "I2PSnark"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:205
|
||||
msgid "Refresh page"
|
||||
msgstr "Atualizar página"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:210
|
||||
msgid "Forum"
|
||||
msgstr "Foro"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:264
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1483
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Estado"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:270
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:272
|
||||
msgid "Hide Peers"
|
||||
msgstr "ocultar pares"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:277
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:279
|
||||
msgid "Show Peers"
|
||||
msgstr "mostrar pares"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:286
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1464
|
||||
msgid "Torrent"
|
||||
msgstr "Torrent"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:290
|
||||
msgid "Estimated time remaining"
|
||||
msgstr "Tempo que falta para completar"
|
||||
|
||||
#. Translators: Please keep short or translate as " "
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:293
|
||||
msgid "ETA"
|
||||
msgstr "Completado em"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:297
|
||||
msgid "Downloaded"
|
||||
msgstr "Descarregado"
|
||||
|
||||
#. Translators: Please keep short or translate as " "
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:300
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:314
|
||||
msgid "RX"
|
||||
msgstr "Baixado"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:304
|
||||
msgid "Uploaded"
|
||||
msgstr "Subido"
|
||||
|
||||
#. Translators: Please keep short or translate as " "
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:307
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:324
|
||||
msgid "TX"
|
||||
msgstr "Subido"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:312
|
||||
msgid "Down Rate"
|
||||
msgstr "Taça de descarga"
|
||||
|
||||
#. Translators: Please keep short or translate as " "
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:317
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:326
|
||||
msgid "Rate"
|
||||
msgstr "Tasa"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:322
|
||||
msgid "Up Rate"
|
||||
msgstr "Taça de subida"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:340
|
||||
msgid "Stop all torrents and the I2P tunnel"
|
||||
msgstr "Parar todos os torrents e o túnel I2P"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:342
|
||||
msgid "Stop All"
|
||||
msgstr "Parar tudos"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:351
|
||||
msgid "Start all torrents and the I2P tunnel"
|
||||
msgstr "Iniciar todos os torrents e o túnel I2P"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:353
|
||||
msgid "Start All"
|
||||
msgstr "Arrancar todos"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:372
|
||||
msgid "No torrents loaded."
|
||||
msgstr "Não carregado nenhum torrent"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:377
|
||||
msgid "Totals"
|
||||
msgstr "Total"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:379
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "1 torrent"
|
||||
msgid_plural "{0} torrents"
|
||||
msgstr[0] "1 torrent"
|
||||
msgstr[1] "{0} torrents"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:382
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "1 connected peer"
|
||||
msgid_plural "{0} connected peers"
|
||||
msgstr[0] "1 par conectado"
|
||||
msgstr[1] "{0} pares conectados"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:454
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Fetching {0}"
|
||||
msgstr "Buscando {0}"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:458
|
||||
msgid "Invalid URL - must start with http://"
|
||||
msgstr "Endereço não válido - tem que começar com http://"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:489
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Starting up torrent {0}"
|
||||
msgstr "Iniciando o torrent {0}"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:509
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:527
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Torrent file deleted: {0}"
|
||||
msgstr "Apagado o arquivo torrent: {0}"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:533
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:543
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Data file deleted: {0}"
|
||||
msgstr "Apagado o arquivo de dados: {0}"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:535
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:545
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Data file could not be deleted: {0}"
|
||||
msgstr "Não se pode apagar o arquivo de dados: {0}"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:554
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Data dir deleted: {0}"
|
||||
msgstr "Apagada a pasta de dados: {0}"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:587
|
||||
msgid "Error creating torrent - you must select a tracker"
|
||||
msgstr "Error ao criar o torrent - Tens que elegir um rastreador."
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:602
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Torrent created for \"{0}\""
|
||||
msgstr "Torrent criado para \"{0}\""
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:605
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Many I2P trackers require you to register new torrents before seeding - please do so before starting \"{0}\""
|
||||
msgstr "Muitos rastreadores no I2P exigem que você registre novos torrents antes de poder sembrá-los. Por favor, faça isto antes de iniciar \"{0}\"!"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:607
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Error creating a torrent for \"{0}\""
|
||||
msgstr "Error ao criar o torrent \"{0}\""
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:610
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Cannot create a torrent for the nonexistent data: {0}"
|
||||
msgstr "Não se pode criar um torrent para dados que não existam: {0}"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:613
|
||||
msgid "Error creating torrent - you must enter a file or directory"
|
||||
msgstr "Error ao criar o torrent - Tens que especificar um arquivo ou uma pasta."
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:616
|
||||
msgid "Stopping all torrents and closing the I2P tunnel."
|
||||
msgstr "Parando todos os torrents e fechando o túnel I2P"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:627
|
||||
msgid "I2P tunnel closed."
|
||||
msgstr "Túnel I2P fechado"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:630
|
||||
msgid "Opening the I2P tunnel and starting all torrents."
|
||||
msgstr "Abrendo o túnel I2P e iniciando os torrents ..."
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:759
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:764
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:770
|
||||
msgid "Tracker Error"
|
||||
msgstr "Error do rastreador"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:762
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:766
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:778
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:782
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:790
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:794
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:799
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:803
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "1 peer"
|
||||
msgid_plural "{0} peers"
|
||||
msgstr[0] "1 par"
|
||||
msgstr[1] "{0} pares"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:775
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:780
|
||||
msgid "Seeding"
|
||||
msgstr "sembrando"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:784
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1533
|
||||
msgid "Complete"
|
||||
msgstr "completo"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:787
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:792
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Bien"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:796
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:801
|
||||
msgid "Stalled"
|
||||
msgstr "estancado"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:805
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:808
|
||||
msgid "No Peers"
|
||||
msgstr "sem pares"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:810
|
||||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr "detenido"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:837
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Details at {0} tracker"
|
||||
msgstr "Detalhes no rastreador {0}"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:838
|
||||
msgid "Info"
|
||||
msgstr "Info"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:853
|
||||
msgid "View files"
|
||||
msgstr "mostrar arquivos"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:855
|
||||
msgid "Open file"
|
||||
msgstr "abrir arquivo"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:865
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1569
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "abrir"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:909
|
||||
msgid "Stop the torrent"
|
||||
msgstr "Parar o torrent"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:911
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "Parar"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:921
|
||||
msgid "Start the torrent"
|
||||
msgstr "Iniciar o torrent"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:923
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "Iniciar"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:933
|
||||
msgid "Remove the torrent from the active list, deleting the .torrent file"
|
||||
msgstr "Retire o torrent da lista ativa, apagando o arquivo .torrent"
|
||||
|
||||
#. Can't figure out how to escape double quotes inside the onclick string.
|
||||
#. Single quotes in translate strings with parameters must be doubled.
|
||||
#. Then the remaining single quite must be escaped
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:938
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete the file \\''{0}.torrent\\'' (downloaded data will not be deleted) ?"
|
||||
msgstr "Está seguro de que quer apagar o arquivo \\''{0}.torrent\\''? (Dados baixados não se apagarão.)"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:941
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Quitar"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:950
|
||||
msgid "Delete the .torrent file and the associated data file(s)"
|
||||
msgstr "Apagar o arquivo torrent e o(s) arquivo(s) de dados pertenecentes"
|
||||
|
||||
#. Can't figure out how to escape double quotes inside the onclick string.
|
||||
#. Single quotes in translate strings with parameters must be doubled.
|
||||
#. Then the remaining single quite must be escaped
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:955
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete the torrent \\''{0}\\'' and all downloaded data?"
|
||||
msgstr "Está seguro de que quer apagar o arquivo torrent \\''{0}\\'' e todos os dados descarregados deste torrent?"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:958
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Apagar"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:991
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "desconhecido"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1001
|
||||
msgid "Seed"
|
||||
msgstr "Sembrador"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1019
|
||||
msgid "Uninteresting (The peer has no pieces we need)"
|
||||
msgstr "não interessante (O par não tem peças que precisamos.)"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1021
|
||||
msgid "Choked (The peer is not allowing us to request pieces)"
|
||||
msgstr "sufocado (De momento o par não está nos permitindo pedir mais peças.c)"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1035
|
||||
msgid "Uninterested (We have no pieces the peer needs)"
|
||||
msgstr "desinteressado (Não temos as peças que o par quer.)"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1037
|
||||
msgid "Choking (We are not allowing the peer to request pieces)"
|
||||
msgstr "sufocando (De momento não estamos permitindo que os pares peçam mais peças)"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1092
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr "Adicionar um torrent"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1094
|
||||
msgid "From URL"
|
||||
msgstr "URL fonte:"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1097
|
||||
msgid "Torrent file must originate from an I2P-based tracker"
|
||||
msgstr "O arquivo torrent tem que incluir um rastreador I2P."
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1102
|
||||
msgid "Add torrent"
|
||||
msgstr "Adicionar torrent"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1105
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "You can also copy .torrent files to: {0}."
|
||||
msgstr "Também pode copiar arquivos torrent a {0}."
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1107
|
||||
msgid "Removing a .torrent will cause it to stop."
|
||||
msgstr "A remoção de um arquivo .torrent fará com que ele pare."
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1131
|
||||
msgid "Create Torrent"
|
||||
msgstr "Criar um torrent"
|
||||
|
||||
#. out.write("From file: <input type=\"file\" name=\"newFile\" size=\"50\" value=\"" + newFile + "\" /><br>\n");
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1134
|
||||
msgid "Data to seed"
|
||||
msgstr "Dados para sembrar"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1138
|
||||
msgid "File or directory to seed (must be within the specified path)"
|
||||
msgstr "Arquivo ou pasta para sembrar (deve estar no caminho especificado)"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1140
|
||||
msgid "Tracker"
|
||||
msgstr "Rastreador"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1142
|
||||
msgid "Select a tracker"
|
||||
msgstr "Selecione um rastreador"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1155
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr "ou"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1158
|
||||
msgid "Specify custom tracker announce URL"
|
||||
msgstr "Especifique o URL de rastreador personalizado"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1161
|
||||
msgid "Create torrent"
|
||||
msgstr "Criar torrent"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1180
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1317
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "Preferências"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1184
|
||||
msgid "Data directory"
|
||||
msgstr "Pasta de dados"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1186
|
||||
msgid "Edit i2psnark.config and restart to change"
|
||||
msgstr "Para mudar, modifique o arquivo i2psnark.config e re-inície!"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1190
|
||||
msgid "Auto start"
|
||||
msgstr "Iniciar automáticamente"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1194
|
||||
msgid "If checked, automatically start torrents that are added"
|
||||
msgstr "se marcado, os torrents adicionados se iniciarão automaticamente"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1198
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Tema"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1211
|
||||
msgid "Startup delay"
|
||||
msgstr "Demora do arranque"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1213
|
||||
msgid "minutes"
|
||||
msgstr "minutos"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1237
|
||||
msgid "Total uploader limit"
|
||||
msgstr "Limite global de subidores"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1240
|
||||
msgid "peers"
|
||||
msgstr "pares"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1244
|
||||
msgid "Up bandwidth limit"
|
||||
msgstr "Limite de largura de banda para a subida"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1247
|
||||
msgid "Half available bandwidth recommended."
|
||||
msgstr "Se recomenda a metade da largura de banda disponível."
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1249
|
||||
msgid "View or change router bandwidth"
|
||||
msgstr "mostrar e mudar as preferências da largura de banda do roteador"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1253
|
||||
msgid "Use open trackers also"
|
||||
msgstr "usar também rastreadores abertos"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1257
|
||||
msgid "If checked, announce torrents to open trackers as well as the tracker listed in the torrent file"
|
||||
msgstr "Se marcado, anunciar os torrents aos rastreadores abertos, assim como aos rastreadores listados no arquivo torrent"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1261
|
||||
msgid "Open tracker announce URLs"
|
||||
msgstr "URL(s) para anunciar aos rastreadores abertos"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1273
|
||||
msgid "Inbound Settings"
|
||||
msgstr "Preferências de entrada"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1279
|
||||
msgid "Outbound Settings"
|
||||
msgstr "Preferências de saida"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1286
|
||||
msgid "I2CP host"
|
||||
msgstr "Anfitrião I2CP"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1291
|
||||
msgid "I2CP port"
|
||||
msgstr "Porto I2CP"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1303
|
||||
msgid "I2CP options"
|
||||
msgstr "Opções I2CP"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1308
|
||||
msgid "Save configuration"
|
||||
msgstr "Guardar configuração"
|
||||
|
||||
#. * dummies for translation
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1325
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "1 hop"
|
||||
msgid_plural "{0} hops"
|
||||
msgstr[0] "1 salto"
|
||||
msgstr[1] "{0} saltos"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1326
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "1 tunnel"
|
||||
msgid_plural "{0} tunnels"
|
||||
msgstr[0] "1 túnel"
|
||||
msgstr[1] "{0} túneles"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1480
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Tamanho"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1487
|
||||
msgid "Priority"
|
||||
msgstr "Prioridade"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1492
|
||||
msgid "Up to higher level directory"
|
||||
msgstr "Subir uma herarquia"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1517
|
||||
msgid "Directory"
|
||||
msgstr "Pasta"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1522
|
||||
msgid "Torrent not found?"
|
||||
msgstr "Não achei o arquivo torrent?"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1530
|
||||
msgid "File not found in torrent?"
|
||||
msgstr "Arquivo não achado no torrent?"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1543
|
||||
msgid "complete"
|
||||
msgstr "completo"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1544
|
||||
msgid "bytes remaining"
|
||||
msgstr "Bytes faltando"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1595
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "alta"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1600
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "normal"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1605
|
||||
msgid "Skip"
|
||||
msgstr "Ignorar"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1614
|
||||
msgid "Save priorities"
|
||||
msgstr "Guardar prioridades"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1726
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Torrent fetched from {0}"
|
||||
msgstr "Torrent obtido de {0}"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1746
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Torrent already running: {0}"
|
||||
msgstr "Torrent já em marcha: {0}"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1748
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Torrent already in the queue: {0}"
|
||||
msgstr "Torrent já na cola: {0}"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1755
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Failed to copy torrent file to {0}"
|
||||
msgstr "Não se pode copiar o torrent para {0}."
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1759
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Torrent at {0} was not valid"
|
||||
msgstr "Torrent em {0} não foi válido"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1764
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Torrent was not retrieved from {0}"
|
||||
msgstr "Não se pode obter torrent de {0}"
|
||||
|
||||
#~ msgid " theme locked and loaded."
|
||||
#~ msgstr "tema carregado"
|
||||
#~ msgid "Hide All Attached Peers [connected/total in swarm]"
|
||||
#~ msgstr "Ocultar todos os pares [conectados/total neste torrent]"
|
||||
#~ msgid "Show All Attached Peers [connected/total in swarm]"
|
||||
#~ msgstr "Mostrar todos os pares [conectados/total neste torrent]"
|
||||
#~ msgid "Loaded Torrents"
|
||||
#~ msgstr "Torrents carregados"
|
||||
#~ msgid "Estimated Download Time"
|
||||
#~ msgstr "tempo restante da descarga"
|
||||
#~ msgid "1"
|
||||
#~ msgid_plural "{0}"
|
||||
#~ msgstr[0] "1"
|
||||
#~ msgstr[1] "{0}"
|
||||
#~ msgid "Torrent file {0} does not exist"
|
||||
#~ msgstr "Arquivo do torrent {0} não existe"
|
||||
#~ msgid "Copying torrent to {0}"
|
||||
#~ msgstr "Copiando torrent para {0}"
|
||||
#~ msgid "from {0}"
|
||||
#~ msgstr "de {0}"
|
||||
#~ msgid "Downloading"
|
||||
#~ msgstr "descarregando"
|
||||
#~ msgid "File"
|
||||
#~ msgstr "Arquivo"
|
||||
#~ msgid "FileSize"
|
||||
#~ msgstr "Tamanho do arquivo"
|
||||
#~ msgid "Download Status"
|
||||
#~ msgstr "Estado"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "size: {0}B"
|
||||
#~ msgstr "Tamaño: {0}Bytes"
|
||||
#~ msgid "Directory to store torrents and data"
|
||||
#~ msgstr "Carpeta para guardar los archivos torrent y los datos"
|
||||
#~ msgid "Do not download"
|
||||
#~ msgstr "No descargues"
|
||||
#~ msgid "Details"
|
||||
#~ msgstr "Detalles"
|
||||
#~ msgid "Cannot change the I2CP settings while torrents are active"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "No se puede cammbiar los ajustes I2CP mientras estén activos los torrents"
|
||||
#~ msgid "Non-i2p tracker in \"{0}\", deleting it from our list of trackers!"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Rastreador fuera de I2P en \"{0}\", borrando de la lista de rastreadores"
|
||||
#~ msgid "{0} torrents"
|
||||
#~ msgstr "{0} Torrents"
|
||||
#~ msgid "Uninteresting"
|
||||
#~ msgstr "no interesante"
|
||||
#~ msgid "Choked"
|
||||
#~ msgstr "frenado"
|
||||
#~ msgid "Uninterested"
|
||||
#~ msgstr "desinteresado"
|
||||
#~ msgid "Choking"
|
||||
#~ msgstr "frenando"
|
||||
#~ msgid "Custom tracker URL"
|
||||
#~ msgstr "URL especial del rastreador"
|
||||
#~ msgid "Configure"
|
||||
#~ msgstr "Ajustes"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user