487 lines
16 KiB
Plaintext
487 lines
16 KiB
Plaintext
# itoopie
|
||
# Copyright (C) 2011 itoopie
|
||
# This file is distributed under the same license as the routerconsole package.
|
||
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2015-2017,2019-2022
|
||
# Ozancan Karataş <ozancankaratas96@outlook.com>, 2015
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2022-02-01 12:39+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2022-02-01 17:40+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Turkish (Turkey) (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/tr_TR/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: tr_TR\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||
|
||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/AboutTab.java:29
|
||
msgid ""
|
||
"itoopie and I2PControl were sponsored by Relakks & Ipredator.\n"
|
||
"Development began during the summer of 2011 and the first alpha was launched in July.\n"
|
||
"\n"
|
||
"I'd like to thank Jan-Erik Fiske and Peter Sunde for actively helping privacy and anonymity online."
|
||
msgstr "itoopie ve I2PControl Relakks ve Ipredator tarafından desteklenmektedir.\nGeliştirilmeye 2011 yazında başlandı ve ilk alpha Temmuz ayında yayınlandı.\n\nJan-Erik Fiske ve Peter Sunde'a çevrimiçi gizlilik ve isimsiz kalmaya etkin yardımları nedeniyle teşekkür ederiz."
|
||
|
||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/AboutTab.java:43
|
||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/OverviewTab.java:77
|
||
msgid "Version:"
|
||
msgstr "Sürüm:"
|
||
|
||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:33
|
||
msgid "New remote host detected"
|
||
msgstr "Yeni uzak sunucu algılandı"
|
||
|
||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:34
|
||
#, java-format
|
||
msgid ""
|
||
"Would you like permanently trust the certificate from the remote host {0}?"
|
||
msgstr "{0} uzak sunucusu üzerindeki sertifikaya kalıcı olarak güvenilsin mi?"
|
||
|
||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:47
|
||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:90
|
||
msgid "Certificate info"
|
||
msgstr "Sertifika bilgileri"
|
||
|
||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:48
|
||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:91
|
||
msgid "Name: "
|
||
msgstr "Ad: "
|
||
|
||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:49
|
||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:92
|
||
msgid "Algorithm: "
|
||
msgstr "Algoritma: "
|
||
|
||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:50
|
||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:93
|
||
msgid "Serial: "
|
||
msgstr "Seri: "
|
||
|
||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:51
|
||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:94
|
||
msgid "SHA-1 ID-hash: "
|
||
msgstr "SHA-1 kimlik karma değeri: "
|
||
|
||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:75
|
||
msgid "Warning, new remote host detected"
|
||
msgstr "Uyarı, yeni uzak sunucu algılandı"
|
||
|
||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:76
|
||
#, java-format
|
||
msgid "The certificate of {0} has changed!"
|
||
msgstr "{0} sertifikası değiştirildi!"
|
||
|
||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:77
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure you want to permanently trust the new certificate from the "
|
||
"remote host?"
|
||
msgstr "Uzak sunucu üzerindeki yeni sertifikaya kalıcı olarak güvenmek istediğinize emin misiniz?"
|
||
|
||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:108
|
||
msgid "Are you sure that you trust the new certificate?"
|
||
msgstr "Bu yeni sertifikaya güvenmek istediğinize emin misiniz?"
|
||
|
||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:109
|
||
msgid "Is that your final answer?"
|
||
msgstr "Bu son yanıtınız mı?"
|
||
|
||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:49
|
||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:65
|
||
msgid "Settings aren't valid, not saving."
|
||
msgstr "Ayarlar geçerli değil, kaydedilemiyor."
|
||
|
||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:50
|
||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:66
|
||
msgid "I2P router rejected settings."
|
||
msgstr "I2P yönlendirici reddetme ayarları."
|
||
|
||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:51
|
||
msgid "Not connected, unable to save."
|
||
msgstr "Bağlı olmadığından kaydedilemiyor."
|
||
|
||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:52
|
||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:67
|
||
msgid "Saved settings on I2P router."
|
||
msgstr "Ayarlar I2P yönelticisine kaydedildi."
|
||
|
||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:53
|
||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:68
|
||
msgid "Saved settings on I2P router. I2P router needs to be restarted."
|
||
msgstr "Ayarlar I2P yönelticisine kaydedildi. I2P yönelticisinin yeniden başlatılması gerekiyor."
|
||
|
||
#. This is confusing and probably isn't supported on the i2pcontrol side,
|
||
#. certainly not with the webapp.
|
||
#. JSeparator separator = new JSeparator(SwingConstants.HORIZONTAL);
|
||
#. separator.setBounds((96)/2, 108, (getWidth()-96), 2);
|
||
#. add(separator);
|
||
#. JPanel newChangePanel = new JPanel();
|
||
#. newChangePanel.setLayout(null);
|
||
#. newChangePanel.setOpaque(false);
|
||
#. newChangePanel.setBounds(0, 110, 426, 135);
|
||
#. add(newChangePanel);
|
||
#. setupChangePanel(newChangePanel);
|
||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:97
|
||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:139
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr "Uygula"
|
||
|
||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:133
|
||
msgid "Bandwidth:"
|
||
msgstr "Bant genişliği:"
|
||
|
||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:138
|
||
msgid "Download:"
|
||
msgstr "İndirme:"
|
||
|
||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:148
|
||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:163
|
||
msgid "KB/s"
|
||
msgstr "KB/s"
|
||
|
||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:153
|
||
msgid "Upload:"
|
||
msgstr "Yükleme:"
|
||
|
||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:170
|
||
msgid "Share:"
|
||
msgstr "Paylaşılan:"
|
||
|
||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:190
|
||
msgid "Network:"
|
||
msgstr "Ağ:"
|
||
|
||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:195
|
||
msgid "TCP port:"
|
||
msgstr "TCP kapı numarası:"
|
||
|
||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:206
|
||
msgid "UDP port:"
|
||
msgstr "UDP kapı numarası:"
|
||
|
||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:217
|
||
msgid "UPNP:"
|
||
msgstr "UPNP:"
|
||
|
||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:219
|
||
msgid "Enable UPNP"
|
||
msgstr "UPNP kullanılsın"
|
||
|
||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:304
|
||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:321
|
||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:383
|
||
#, java-format
|
||
msgid "\"{0}\" cannot be interpreted as a port."
|
||
msgstr "\"{0}\" bir kapı numarası değil."
|
||
|
||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:305
|
||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:322
|
||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:384
|
||
msgid "Port must be a number in the range 1-65535."
|
||
msgstr "Kapı numarası 1-65535 arasında bir sayı olmalıdır."
|
||
|
||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:306
|
||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:323
|
||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:385
|
||
msgid "Invalid port."
|
||
msgstr "Kapı numarası geçersiz."
|
||
|
||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:338
|
||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:355
|
||
#, java-format
|
||
msgid "\"{0}\" cannot be interpreted as a speed."
|
||
msgstr "\"{0}\" bir hız değil."
|
||
|
||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:339
|
||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:356
|
||
msgid "Speed must be a number larger than 0."
|
||
msgstr "Hız 0 değerinden daha büyük bir sayı olmalıdır."
|
||
|
||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:340
|
||
msgid "Invalid download speed."
|
||
msgstr "İndirme hızı geçersiz."
|
||
|
||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:357
|
||
msgid "Invalid upload speed."
|
||
msgstr "Yükleme hızı geçersiz."
|
||
|
||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:372
|
||
#, java-format
|
||
msgid "\"{0}\" cannot be interpreted as a percentage."
|
||
msgstr "\"{0}\" bir yüzde değil."
|
||
|
||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:373
|
||
msgid "Percentage must be a number in the range 0-100."
|
||
msgstr "Yüzde 0-100 arasında bir sayı olmalıdır."
|
||
|
||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:374
|
||
msgid "Invalid share percentage."
|
||
msgstr "Paylaşım yüzdesi geçersiz."
|
||
|
||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:416
|
||
msgid ""
|
||
"The new settings have been applied,\n"
|
||
"but the I2P router needs to be restarted for some to take effect.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Would you like to restart the I2P router now?"
|
||
msgstr "Yeni ayarlar uygulandı,\nancak değişikliklerin etkili olması için I2P yönelticisinin yeniden başlatılması gerekir.\n\nI2P yönelticisini şimdi yeniden başlatmak ister misiniz?"
|
||
|
||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:419
|
||
msgid "Restart needed for new settings."
|
||
msgstr "Yeni ayarların etkin olması için yeniden başlatma gerekli."
|
||
|
||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:427
|
||
msgid "Restarting I2P node"
|
||
msgstr "I2P düğümü yeniden başlatılıyor"
|
||
|
||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:429
|
||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:431
|
||
msgid "Restart failed"
|
||
msgstr "Yeniden başlatma hatası"
|
||
|
||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/Main.java:114
|
||
msgid "Overview"
|
||
msgstr "Özet"
|
||
|
||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/Main.java:120
|
||
msgid "I2P Control"
|
||
msgstr "I2P Kontrol"
|
||
|
||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/Main.java:126
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Ayarlar"
|
||
|
||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/Main.java:132
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "Hakkında"
|
||
|
||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/OverviewTab.java:93
|
||
msgid "Uptime:"
|
||
msgstr "Çalışma süresi:"
|
||
|
||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/OverviewTab.java:108
|
||
msgid "Status:"
|
||
msgstr "Durum:"
|
||
|
||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/OverviewTab.java:123
|
||
msgid "Net Status:"
|
||
msgstr "Ağ durumu:"
|
||
|
||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:69
|
||
msgid "No changes found, settings not saved."
|
||
msgstr "Değişiklik yapılmamış, ayarlar kaydedilmedi."
|
||
|
||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:148
|
||
msgid "Settings saved."
|
||
msgstr "Ayarlar kaydedildi."
|
||
|
||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:152
|
||
msgid "Settings not saved, no changes found."
|
||
msgstr "Değişiklik yapılmamış, ayarlar kaydedilmedi."
|
||
|
||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:213
|
||
msgid "Connect to I2P node"
|
||
msgstr "I2P düğümüne bağlan"
|
||
|
||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:219
|
||
msgid "IP address:"
|
||
msgstr "IP adresi:"
|
||
|
||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:229
|
||
msgid "Port:"
|
||
msgstr "Kapı numarası:"
|
||
|
||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:239
|
||
msgid "Password:"
|
||
msgstr "Parola:"
|
||
|
||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:367
|
||
#, java-format
|
||
msgid "\"{0}\" cannot be interpreted as an ip address."
|
||
msgstr "\"{0}\" bir IP adresi değil."
|
||
|
||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:368
|
||
msgid "Try entering the ip address of the machine running i2p."
|
||
msgstr "I2P çalıştıran makinanın IP adresini yazmayı deneyin."
|
||
|
||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:369
|
||
msgid "Invalid ip address."
|
||
msgstr "IP adresi geçersiz."
|
||
|
||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:402
|
||
msgid ""
|
||
"The password was not accepted as valid by the specified host.\n"
|
||
"\n"
|
||
"(the default password is \"itoopie\")"
|
||
msgstr "Parola belirtilen sunucu tarafından geçerli bulunarak onaylanmadı.\n\n(varsayılan parola \"itoopie\")"
|
||
|
||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:404
|
||
msgid "Rejected password."
|
||
msgstr "Parola reddedildi."
|
||
|
||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:414
|
||
msgid ""
|
||
"The remote host at the ip and port did not respond.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Maybe I2PControl is not running on the remote I2P router, \n"
|
||
"maybe the I2P router is not started."
|
||
msgstr "Belirtilen IP adresi ve kapı numarası değerlerindeki uzak sunucu yanıt vermedi.\n\nuzak I2P yönelticisinde I2PControl çalışmıyor, \nya da I2P yönelticisi başlatılmamış olabilir."
|
||
|
||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:417
|
||
msgid "Connection failed."
|
||
msgstr "Bağlantı kurulamadı."
|
||
|
||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/StatusHandler.java:13
|
||
msgid "Connected to I2P router."
|
||
msgstr "I2P yönelticisi ile bağlantı kuruldu."
|
||
|
||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/StatusHandler.java:14
|
||
msgid "Unable to connect to I2P router."
|
||
msgstr "I2P yönelticisine bağlanılamadı."
|
||
|
||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/StatusHandler.java:15
|
||
msgid "I2P router rejected password."
|
||
msgstr "I2P yönelticisi parolayı reddetti."
|
||
|
||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/TrayManager.java:106
|
||
msgid "Exit itoopie"
|
||
msgstr "itoopie'den çık"
|
||
|
||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/component/BandwidthChart.java:52
|
||
msgid "Bandwidth In [KB/s]"
|
||
msgstr "Gelen bant genişliği [KB/s]"
|
||
|
||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/component/BandwidthChart.java:61
|
||
msgid "Bandwidth Out [KB/s]"
|
||
msgstr "Giden bant genişliği [KB/s]"
|
||
|
||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/component/ParticipatingTunnelsChart.java:49
|
||
msgid "Number of tunnels we are participating in."
|
||
msgstr "Katılınacak tünel sayısı."
|
||
|
||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:29
|
||
msgid "Ok."
|
||
msgstr "Tamam."
|
||
|
||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:30
|
||
msgid "Testing."
|
||
msgstr "Sınanıyor."
|
||
|
||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:31
|
||
msgid "Firewalled."
|
||
msgstr "Güvenlik duvarlı."
|
||
|
||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:32
|
||
msgid "Hidden."
|
||
msgstr "Gizli."
|
||
|
||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:33
|
||
msgid "Warning, firewalled and fast."
|
||
msgstr "Uyarı, güvenlik duvarlı ve hızlı."
|
||
|
||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:34
|
||
msgid "Warning, firewalled and floodfill."
|
||
msgstr "Uyarı, güvenlik duvarlı ve sel akışı."
|
||
|
||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:35
|
||
msgid "Warning, firewalled with inbound TCP enabled."
|
||
msgstr "Uyarı, geliş TCP bağlantısı etkin olarak güvenlik duvarlı."
|
||
|
||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:36
|
||
msgid "Warning, firewalled with UDP disabled."
|
||
msgstr "Uyarı, UDP devre dışı olarak güvenlik duvarlı."
|
||
|
||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:37
|
||
msgid "Error, I2CP issue. Check logs."
|
||
msgstr "Hata, I2CP sorunu. Günlük kayıtlarına bakın."
|
||
|
||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:38
|
||
msgid "Error, clock skew. Try setting system clock."
|
||
msgstr "Hata, saat sapması. Sistem saatini ayarlamayı deneyin."
|
||
|
||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:39
|
||
msgid "Error, private TCP address."
|
||
msgstr "Hata, kişisel TCP adresi."
|
||
|
||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:40
|
||
msgid "Error, behind symmetric NAT. Can't recieve connections."
|
||
msgstr "Hata, simetrik NAT arkasında. Bağlantılar alınamıyor."
|
||
|
||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:41
|
||
msgid "Error, UDP port already in use."
|
||
msgstr "Hata, UPD kapı numarası zaten kullanılıyor."
|
||
|
||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:42
|
||
msgid "Error, no active peers. Check connection and firewall."
|
||
msgstr "Hata, etkin bir eş yok. Bağlantı ve güvenlik duvarını denetleyin."
|
||
|
||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:43
|
||
msgid "Error, UDP disabled and TCP unset."
|
||
msgstr "Hata, UDP devre dışı ve TCP ayarlanmamış."
|
||
|
||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/I2PControl.java:39
|
||
msgid "local host (127.0.0.1)"
|
||
msgstr "Yerel sunucu (127.0.0.1)"
|
||
|
||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/I2PControl.java:48
|
||
msgid "any host (0.0.0.0)"
|
||
msgstr "Tüm sunucular (0.0.0.0)"
|
||
|
||
#: src/net/i2p/itoopie/security/CertificateHelper.java:73
|
||
msgid "Unable to create hash of the given cert, "
|
||
msgstr "Belirtilen sertifika için karma oluşturulamadı,"
|
||
|
||
#. milliseconds
|
||
#. Note to translators, may be negative or zero, 2999 maximum.
|
||
#. {0,number,####} prevents 1234 from being output as 1,234 in the English
|
||
#. locale.
|
||
#. If you want the digit separator in your locale, translate as {0}.
|
||
#: src/net/i2p/itoopie/util/DataHelper.java:25
|
||
#, java-format
|
||
msgid "1 ms"
|
||
msgid_plural "{0,number,####} ms"
|
||
msgstr[0] "{0,number,####} ms"
|
||
msgstr[1] "{0,number,####} ms"
|
||
|
||
#. seconds
|
||
#: src/net/i2p/itoopie/util/DataHelper.java:28
|
||
#, java-format
|
||
msgid "1 second"
|
||
msgid_plural "{0} seconds"
|
||
msgstr[0] "{0} saniye"
|
||
msgstr[1] "{0} saniye"
|
||
|
||
#. minutes
|
||
#: src/net/i2p/itoopie/util/DataHelper.java:31
|
||
#, java-format
|
||
msgid "1 minute"
|
||
msgid_plural "{0} minutes"
|
||
msgstr[0] "{0} dakika"
|
||
msgstr[1] "{0} dakika"
|
||
|
||
#. hours
|
||
#: src/net/i2p/itoopie/util/DataHelper.java:34
|
||
#, java-format
|
||
msgid "1 hour"
|
||
msgid_plural "{0} hours"
|
||
msgstr[0] "{0} saat"
|
||
msgstr[1] "{0} saat"
|
||
|
||
#. >1000 days
|
||
#: src/net/i2p/itoopie/util/DataHelper.java:37
|
||
msgid "n/a"
|
||
msgstr "kullanılamaz"
|
||
|
||
#. days
|
||
#: src/net/i2p/itoopie/util/DataHelper.java:40
|
||
#, java-format
|
||
msgid "1 day"
|
||
msgid_plural "{0} days"
|
||
msgstr[0] "{0} gün"
|
||
msgstr[1] "{0} gün"
|