Updated translations

This commit is contained in:
str4d
2017-07-26 20:35:25 +00:00
parent 149cb25877
commit e32e8a035e
95 changed files with 3482 additions and 3216 deletions

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-07 06:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-07 06:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:37+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/ar/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : "
@ -52,7 +52,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/blog/post.html:13
msgid "Author:"
msgstr ""
msgstr "المؤلف:"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:4
msgid "Debian I2P Packages"
@ -781,7 +781,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/global/nav.html:58
msgid "Transports"
msgstr ""
msgstr "نقل"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:60
msgid "Transport layer overview"
@ -789,7 +789,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/global/nav.html:65
msgid "Tunnels"
msgstr ""
msgstr "نفق"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:67
msgid "Tunnel implementation"
@ -813,7 +813,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/global/nav.html:74
msgid "Reseed"
msgstr ""
msgstr "اعادة توزيع"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:77
msgid "Team"
@ -1331,7 +1331,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:788 i2p2www/pages/site/faq.html:820
#: i2p2www/pages/site/faq.html:847 i2p2www/pages/site/faq.html:856
msgid "link"
msgstr ""
msgstr "وصلة"
#: i2p2www/pages/site/faq.html:55
#, python-format

View File

@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-09 11:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:35+0000\n"
"Last-Translator: Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/de/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"

View File

@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-01 12:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-07 10:49+0000\n"
"Last-Translator: Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:35+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/de/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -4144,6 +4144,8 @@ msgid ""
"0.9.20 contains many important bug fixes, and several changes to increase"
" floodfill capacity in the network."
msgstr ""
"Version 0.9.20 enthält viele wichtige Fehlerverbesserungen und diverse "
"Änderungen, um die Kapazität der Floodfill Router im Netz zu erhöhen."
#: i2p2www/blog/2015/06/02/0.9.20-Release.rst:16
msgid ""
@ -4165,6 +4167,10 @@ msgid ""
"and reduce the congestion that's been affecting the network the last "
"three months."
msgstr ""
"Wir sind zuversichtlich, dass diese Änderungen die Netzwerk-Kapazität und"
" Leistungsfähigkeit erhöhen werden,\n"
"sowie die Überlastung, unter der das Netz in den letzten 3 Monaten litt, "
"verringern wird."
#: i2p2www/blog/2015/06/02/0.9.20-Release.rst:34
msgid ""
@ -4611,6 +4617,13 @@ msgid ""
"using the new \"multisession\" capability for those sites that don't "
"support ECDSA."
msgstr ""
"Die Version 0.9.21 enthält verschiedene Änderungen, um die Netzwerk-"
"Kapazität sowie die Effizienz der Floodfill-Router zu erhöhen, und "
"Bandbreite effektiver zu nutzen.\n"
"Mehrfach genutzte Klienten-Tunnel wurden auf ECDSA-Signaturen mit DSA-R"
"ückfall-Option umgestellt,\n"
"sodass die neue \"Multisession\"-Fähigkeit für jene Seiten zum Einsatz "
"kommt, die ECDSA noch nicht unterstützen."
#: i2p2www/blog/2015/07/31/0.9.21-Release.rst:19
msgid ""
@ -5052,6 +5065,8 @@ msgid ""
"0.9.23 contains a variety of bug fixes, and some minor improvements in "
"I2PSnark"
msgstr ""
"Version 0.9.23 enthält verschiedene Fehlerkorrekturen und kleine "
"Verbesserungen in I2PSnark"
#: i2p2www/blog/2015/11/19/0.9.23-Release.rst:12
msgid ""
@ -5061,6 +5076,9 @@ msgid ""
"things,\n"
"including people."
msgstr ""
"Hallo I2P! Dieses ist nach 49 von zzz signierten Versionen die erste, die"
" von mir (str4d) signiert wird. Dieses ist ein wichtiger Test für "
"Redundanz in allen Bereich, auch für Personen."
#: i2p2www/blog/2015/11/19/0.9.23-Release.rst:18
msgid ""
@ -5099,6 +5117,8 @@ msgid ""
"change,\n"
"and can update as usual."
msgstr ""
"Falls Sie I2P mit einem Paket Manager installiert haben, ändert sich für "
"Sie nichts und Sie können wie gewohnt aktualisieren."
#: i2p2www/blog/2015/11/19/0.9.23-Release.rst:42
#: i2p2www/blog/2016/01/27/0.9.24-Release.rst:12
@ -5128,6 +5148,14 @@ msgid ""
"it\n"
"reintegrates into the network with its new identity."
msgstr ""
"Die Migration der RouterInformationen auf die neuen, stärkeren Ed25519 "
"Signaturen funktioniert gut, die Hälfte des Netzwerkes ist "
"schätzungsweise schon migriert. Diese Version beschleunigt den "
"Migrationsvorgang. Um die Belastung im Netzwerk gering zu halten, wird "
"Ihr Router nur zu einer geringen Wahrscheinlichkeit bei einem Neustart "
"migriert. Nach der Migration werden Sie für eine gewisse Zeit eine "
"geringere Bandbreite sehen, da der Router sich neu ins Netzwerk "
"integrieren muss."
#: i2p2www/blog/2015/11/19/0.9.23-Release.rst:56
msgid ""
@ -5137,6 +5165,10 @@ msgid ""
"compatible\n"
"with the upcoming Java 9, and some of that work is in this release."
msgstr ""
"Beachten Sie, das dieses die letzte Version sein wird, die Java 6 "
"unterstützen wird. Bitte steigen Sie auf Java 7 oder 8 um, sobald es "
"ihnen möglich ist. Wir arbeiten schon daran, I2P auf Java 9 lauffähig zu "
"haben. Dieses wird in der nächsten Version integriert sein."
#: i2p2www/blog/2015/11/19/0.9.23-Release.rst:62
msgid ""
@ -5144,6 +5176,9 @@ msgid ""
"page in\n"
"the routerconsole for viewing older news items."
msgstr ""
"Wir haben auch einige kleinere Verbesserungen in I2PSnark eingebaut, "
"ebenso eine neue Seite in der Router Konsole, welche die älteren "
"Neuigkeiten Einträge anzeigt."
#: i2p2www/blog/2015/11/19/0.9.23-Release.rst:77
msgid "Accelerate transition to Ed25519"
@ -5422,6 +5457,13 @@ msgid ""
"Please update to Java 7 or 8 as soon as possible.\n"
"Your router will not automatically update if you are using Java 6."
msgstr ""
"0.9.24 enthält eine neue SAM Version (v3.2) und diverse Fehlerkorrekturen"
" und Verbesserungen der Effizienz.\n"
"Bitte beachten Sie, das dies die erste Version ist, die Java 7 benötigt.\n"
"Bitte aktualisieren Sie ihre Java Installation auf Version 7 oder 8 "
"sobald wie möglich.\n"
"Ihr I2P Router wird nicht automatisch aktualisiert, solange Sie Java 6 "
"nutzen."
#: i2p2www/blog/2016/01/27/0.9.24-Release.rst:24
msgid ""
@ -5472,7 +5514,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2016/01/27/0.9.24-Release.rst:59
msgid "Router Family"
msgstr ""
msgstr "Router Familie"
#: i2p2www/blog/2016/01/27/0.9.24-Release.rst:60
msgid "Commons logging removed"
@ -5613,7 +5655,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2016/03/22/0.9.25-Release.rst:10
msgid "0.9.25 contains SAM 3.3, QR codes, and bug fixes"
msgstr ""
msgstr "0.9.25 enthält SAM 3.3, QR Bilder und Fehlerkorrekturen"
#: i2p2www/blog/2016/03/22/0.9.25-Release.rst:17
msgid ""
@ -5622,6 +5664,11 @@ msgid ""
"It adds QR codes for sharing hidden service addresses with others,\n"
"and \"identicon\" images for visually distinguishing addresses."
msgstr ""
"0.9.25 enthält eine neue Hauptversion von SAM, v3.3, um Multiprotokoll "
"Anwendungen zu unterstützen.\n"
"Sie fügt QR Bilder zum Austausch von Hidden Services Adressen mit anderen"
" hinzu, ebenso \"Identifikation\" Bilder, um Adressen visuell zu "
"unterscheiden."
#: i2p2www/blog/2016/03/22/0.9.25-Release.rst:23
msgid ""
@ -5631,6 +5678,12 @@ msgid ""
"There are several changes to increase the capacity of the network and "
"hopefully improve tunnel build success."
msgstr ""
"Wir haben eine neue \"Router Familie\" Einstellungsseite in der Konsole "
"hinzugefügt, um es einfacher zu machen, zusammengehörige Router einer "
"Person oder Gruppe zu kennzeichnen.\n"
"Es gibt mehrere Änderungen um die Kapazität des Netzwerkes zu steigern "
"und, hoffentlich, auch die erfolgreiche Tunnel Erstellungsrate zu "
"erhöhen."
#: i2p2www/blog/2016/03/22/0.9.25-Release.rst:39
msgid "Display of identicons and QR codes in address book and i2ptunnel"
@ -5900,6 +5953,8 @@ msgid ""
"0.9.26 contains crypto updates, Debian packaging improvements, and bug "
"fixes"
msgstr ""
"0.9.26 enthält Aktualisierungen zur Kryptographie, Verbesserungen in der "
"Debian Paketerstellung und weitere Bug Fixes."
#: i2p2www/blog/2016/06/07/0.9.26-Release.rst:12
msgid ""
@ -5917,6 +5972,9 @@ msgid ""
"a new addressbook subscription protocol with signatures,\n"
"and major improvements to the Debian/Ubuntu packaging."
msgstr ""
"0.9.26 enthält eine große Überarbeitung unserer nativen Kryptobibliothek,"
" ein neues Addressbuch Abo Protokoll mit Signaturen und große "
"Verbesserungen im Debian/Ubuntu Paket System."
#: i2p2www/blog/2016/06/07/0.9.26-Release.rst:30
msgid ""
@ -5929,6 +5987,14 @@ msgid ""
"Debian/Ubuntu builds only;\n"
"we will include them for in-net updates in the 0.9.27 release."
msgstr ""
"Im Bereich Krypto haben wir auf GMP Version 6.0.0 aktualisiert und somit "
"Unterstützung für neuere Prozessoren inkludiert, dieses wird die "
"Kryptooperationen deutlich verschneller.\n"
"Mit dem Nutzen von GMP Funktionen mit konstanter Zeitnutzung verhindern "
"wir Side-Channel Angriffe.\n"
"Achtung! Diese GMP Änderungen sind nur in neuen Installationen und in den"
" Debian/Ubuntu Paketen enthalten, in der Version 0.9.27 werden wir diese "
"auch in dem automatischen im-Netz-Update integrieren."
#: i2p2www/blog/2016/06/07/0.9.26-Release.rst:38
msgid ""
@ -5936,6 +6002,9 @@ msgid ""
"\n"
"including Jetty 8 and geoip, and removed the equivalent bundled code."
msgstr ""
"Für die Debian/Ubuntu Pakete haben wir diverse Abhängigkeiten "
"hinzugefügt, unter anderem Jetty8 und GeoIP, damit der äquivalente code "
"aus unserem Paket entfernt werden konnte."
#: i2p2www/blog/2016/06/07/0.9.26-Release.rst:43
msgid ""
@ -6302,7 +6371,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2016/10/17/0.9.27-Release.rst:10
msgid "0.9.27 contains bug fixes"
msgstr ""
msgstr "0.9.27 enthält Fehlerkorrekturen"
#: i2p2www/blog/2016/10/17/0.9.27-Release.rst:17
msgid ""
@ -6313,6 +6382,12 @@ msgid ""
"There are improvements in IPv6 transports, SSU peer testing, and hidden "
"mode."
msgstr ""
"0.9.27 enthält weitere Fehlerkorrekturen.\n"
"Die im Debian Paket und für neue Releases in 0.9.26 enthaltene, "
"aktualisierte GMP Bibliothek zur Kryptobeschleunigung, wurde jetzt in das"
" I2P-interne NetzUpdate auf Version 0.9.27 inkludiert.\n"
"Es gibt darüberhinaus Verbesserungen in den IPv6 Transporten, SSU "
"Klienten Tests und für den Versteckten Modus."
#: i2p2www/blog/2016/10/17/0.9.27-Release.rst:23
msgid ""
@ -6421,6 +6496,14 @@ msgid ""
"There are preliminary fixes for Java 9, although we do not yet recommend "
"Java 9 for general use."
msgstr ""
"Version 0.9.28 enthält Korrekturen aus mehr als 25 Trac Tickets neben "
"diversen Aktualisierungen inkludierter Software wie Jetty.\n"
"Das in 0.9.27 implementierte IPv6 Peer Testing bekam auch Verbesserungen."
"\n"
"Unsere Bemühungen zum Erkennen und exkludieren von bösartigen I2P "
"Teilnehemern wurden weitergeführt.\n"
"Kleinere Anpassungen an Java 9 wurden auch schon integriert, aber noch "
"ist Java 9 noch nicht zur generellen Nutzung empfohlen."
#: i2p2www/blog/2016/12/12/0.9.28-Release.rst:24
msgid ""
@ -6428,6 +6511,10 @@ msgid ""
"how to improve the network.\n"
"We will review our 2017 roadmap and priorities 2017 at the Congress."
msgstr ""
"I2P wird beim 33C3 sein, bitte schauen Sie an unserem Tisch vorbei und "
"teilen Sie uns Ihre Ideen zum Verbessern des Netzwerks mit.\n"
"Auf dem Kongress werden wir unseren Entwicklungsplan für 2017 und unsere "
"Prioritäten für 2017 besprechen."
#: i2p2www/blog/2016/12/12/0.9.28-Release.rst:49
msgid "Fix version test for SSU IPv6 peer testing"
@ -6614,6 +6701,15 @@ msgid ""
"There are more fixes for Java 9, although we do not yet recommend Java 9 "
"for general use."
msgstr ""
"0.9.29 enthält Korrekturen für verschiedene Trac Tickets, inclusive einem"
" Workaround für falsch komprimierte Nachrichten im nativem Datenstrom.\n"
"Wir unterstützen nun NTP via IPv6.\n"
"Wir haben vorläufigen Docker Support inkludiert.\n"
"Wir haben jetzt übersetzte Man-Pages.\n"
"Wir reichen jetzt den Same-Origin Referer Header durch den HTTP Proxy "
"durch.\n"
"Weitere Java 9 Anpassungen sind auch enthalten, jedoch empfehlen wir noch"
" nicht den generellen Gebrauch von Java 9."
#: i2p2www/blog/2017/02/27/0.9.29-Release.rst:36
msgid "BOB database refactor"
@ -6795,6 +6891,9 @@ msgid ""
"minutes.\n"
"Please be patient."
msgstr ""
"Hinweis: Auf Nicht-Android ARM Plattformen wie den Raspberry Pi wird sich"
" die BlockFile Datenbank nach einem Neustart aktualisieren, dieses "
"benötigt einige Minuten. Bitte haben Sie etwas Geduld."
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:60
msgid "Jetty 9, Tomcat 8"
@ -6897,15 +6996,11 @@ msgid "Add bash completion scripts to Debian packages"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/06/01/Summer-Dev-2017-MOAR-Speed.rst:1
#, fuzzy
msgid ""
"================================\n"
"I2P Summer Dev 2017: MOAR Speed!\n"
"================================"
msgstr ""
"==============================\n"
"Die Geburt von Datenschutzlösungen\n"
"=============================="
#: i2p2www/blog/2017/06/01/Summer-Dev-2017-MOAR-Speed.rst:10
msgid ""
@ -6963,13 +7058,10 @@ msgid "Our development programme this year will have four components:"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/06/01/Summer-Dev-2017-MOAR-Speed.rst:46
#, fuzzy
msgid ""
"Measure\n"
"-------"
msgstr ""
"Neue Benutzer\n"
"---------"
#: i2p2www/blog/2017/06/01/Summer-Dev-2017-MOAR-Speed.rst:51
msgid ""
@ -6982,13 +7074,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/06/01/Summer-Dev-2017-MOAR-Speed.rst:60
#, fuzzy
msgid ""
"Optimise\n"
"--------"
msgstr ""
"Adresse\n"
"--------"
#: i2p2www/blog/2017/06/01/Summer-Dev-2017-MOAR-Speed.rst:65
msgid ""
@ -7018,13 +7107,10 @@ msgid "Tunnel path selection"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/06/01/Summer-Dev-2017-MOAR-Speed.rst:80
#, fuzzy
msgid ""
"Advance\n"
"-------"
msgstr ""
"F-Droid\n"
"-------"
#: i2p2www/blog/2017/06/01/Summer-Dev-2017-MOAR-Speed.rst:85
msgid ""
@ -7040,13 +7126,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/06/01/Summer-Dev-2017-MOAR-Speed.rst:100
#, fuzzy
msgid ""
"Research\n"
"--------"
msgstr ""
"Neue Benutzer\n"
"---------"
#: i2p2www/blog/2017/06/01/Summer-Dev-2017-MOAR-Speed.rst:105
msgid ""

View File

@ -1,5 +1,5 @@
# German translations for I2P.
# Copyright (C) 2016 ORGANIZATION
# Copyright (C) 2017 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the I2P project.
#
# Translators:
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-04 18:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:33+0000\n"
"Last-Translator: Ona Evol\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/de/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
@ -432,7 +432,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:64
msgid "LeaseSet"
msgstr ""
msgstr "LeaseSet"
#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:65
msgid "Introduction point"
@ -440,7 +440,7 @@ msgstr "Einführungspunkt"
#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:65
msgid "Inbound Gateway"
msgstr ""
msgstr "Eingehende Schnittstelle"
#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:66
msgid "Node"

View File

@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-07 06:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-07 10:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:37+0000\n"
"Last-Translator: Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/de/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
@ -537,7 +537,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:237
msgid "Bug tracker"
msgstr ""
msgstr "Bug-Tracker"
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:239
msgid "Viewmtn inside I2P"
@ -1668,7 +1668,7 @@ msgstr "I2P Router Version"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:94
msgid "Changes"
msgstr ""
msgstr "Änderungen"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:97
msgid "current version"
@ -2667,7 +2667,7 @@ msgstr "Standarddienste"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/i2ptunnel.html:21
msgid "Server tunnels"
msgstr ""
msgstr "Servertunnel"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/i2ptunnel.html:23
msgid ""
@ -2679,7 +2679,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/i2ptunnel.html:31
msgid "Client tunnels"
msgstr ""
msgstr "Client Tunnel"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/i2ptunnel.html:33
msgid ""
@ -2849,7 +2849,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/ministreaming.html:5
msgid "Note"
msgstr ""
msgstr "Hinweis"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/ministreaming.html:7
#, python-format
@ -3192,7 +3192,7 @@ msgstr "Standard"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/elgamal-aes.html:264
#: i2p2www/pages/site/docs/how/peer-selection.html:282
msgid "Notes"
msgstr ""
msgstr "Anmerkungen"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:119
msgid ""
@ -4449,7 +4449,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:119
msgid "Reseeding"
msgstr ""
msgstr "Reseeden"
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:120
msgid ""
@ -4933,7 +4933,7 @@ msgstr "Eingangsproxies"
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:67
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:674
msgid "Outproxies"
msgstr ""
msgstr "Ausgangsproxies"
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:72
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:688
@ -7270,7 +7270,7 @@ msgstr "Die Netzwerkdatenbank"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:3
msgid "February 2016"
msgstr ""
msgstr "Februar 2016"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:8
msgid ""
@ -12307,12 +12307,12 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tunnel-routing.html:29
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:131
msgid "Outbound Endpoint"
msgstr ""
msgstr "Ausgehender Endpunkt"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tunnel-routing.html:30
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:140
msgid "Inbound Gateway"
msgstr ""
msgstr "Eingehende Schnittstelle"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tunnel-routing.html:31
msgid "Inbound Participant"
@ -12745,7 +12745,7 @@ msgstr "Tunnelnachrichtspezifikation"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tunnel-routing.html:292
msgid "Garlic routing"
msgstr ""
msgstr "Garlic-Routing"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tunnel-routing.html:294
msgid "ElGamal/AES+SessionTag"
@ -13233,7 +13233,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:601
msgid "Reduce tunnel quantity when idle"
msgstr ""
msgstr "Die Anzahl der Tunnel bei Leerlauf reduzieren."
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:610
msgid "Tunnel quantity when reduced (applies to both inbound and outbound)"
@ -16145,7 +16145,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/unidirectional.html:21
msgid "Peer selection"
msgstr ""
msgstr "Knoten Auswahl"
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/unidirectional.html:23
msgid "Meeting 125 (~13:12-13:30)"
@ -16153,7 +16153,7 @@ msgstr "Besprechung 125 (~13:12-13:30)"
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/unidirectional.html:28
msgid "Review"
msgstr ""
msgstr "Überprüfen"
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/unidirectional.html:30
msgid ""

View File

@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-01 12:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-07 10:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:36+0000\n"
"Last-Translator: Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/de/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
@ -3441,7 +3441,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:2
msgid "New Developer's Guide"
msgstr ""
msgstr "Neues Entwicklerhandbuch"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:5
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:31

View File

@ -1,5 +1,5 @@
# German translations for I2P.
# Copyright (C) 2016 ORGANIZATION
# Copyright (C) 2017 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the I2P project.
#
# Translators:
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-09 19:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:34+0000\n"
"Last-Translator: a b <ahx7@posteo.net>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/de/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"

View File

@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-07 06:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-11 08:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:37+0000\n"
"Last-Translator: Lars Schimmer <echelon@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/de/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-01 12:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-07 06:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:36+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/el/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
@ -226,7 +226,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:24
msgid "Testing"
msgstr ""
msgstr "Δοκιμάζει"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:25
#, python-format
@ -810,7 +810,7 @@ msgstr "Όνομα"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:84
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:104
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "Κατάσταση"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:29
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:84
@ -820,7 +820,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:29
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:84
msgid "Dev"
msgstr ""
msgstr "Ανάπτυξη"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:29
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:84
@ -1686,7 +1686,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:270
msgid "Removed"
msgstr ""
msgstr "Αφαιρέθηκε"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:271
msgid ""
@ -2665,7 +2665,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:210
msgid "Licenses"
msgstr ""
msgstr "Αδειες"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:212
msgid ""
@ -3947,7 +3947,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/reseed.html:6
msgid "Overview"
msgstr ""
msgstr "Επισκόπηση"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/reseed.html:8
msgid ""

View File

@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-02 23:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:35+0000\n"
"Last-Translator: strel\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/es/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"

View File

@ -3,7 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the I2P project.
#
# Translators:
# Adolfo Jayme Barrientos, 2013
# Adolfo Jayme-Barrientos, 2013
# Daniel Mustieles <inactive+leo@transifex.com>, 2013
# m1xxy <m1xxy@mail.i2p>, 2011
# Oliver Trash <oliver.trasshh@gmail.com>, 2013
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-01 12:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-07 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:35+0000\n"
"Last-Translator: strel\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/es/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
@ -8937,21 +8937,22 @@ msgid "Add bash completion scripts to Debian packages"
msgstr "Añade scripts bash de completado a los paquetes Debian."
#: i2p2www/blog/2017/06/01/Summer-Dev-2017-MOAR-Speed.rst:1
#, fuzzy
msgid ""
"================================\n"
"I2P Summer Dev 2017: MOAR Speed!\n"
"================================"
msgstr ""
"==========================\n"
"Batida de Summer Dev: APIs\n"
"=========================="
"=====================================\n"
"I2P Summer Dev 2017: ¡MOAR/MÁS Velocidad!\n"
"====================================="
#: i2p2www/blog/2017/06/01/Summer-Dev-2017-MOAR-Speed.rst:10
msgid ""
"This year's Summer Dev will be focused on metrics collection and "
"performance improvements for the network."
msgstr ""
"El Summer Dev de este año se centrará en la recopilación de mediciones y "
"mejoras del rendimiento para la red."
#: i2p2www/blog/2017/06/01/Summer-Dev-2017-MOAR-Speed.rst:12
msgid ""
@ -8962,6 +8963,13 @@ msgid ""
"existing\n"
"community members to pick a task and have fun with it!"
msgstr ""
"¡De nuevo llegó ese momento del año! Nos estamos embarcando en nuestro\n"
"programa de desarrollo veraniego, donde nos centramos en un aspecto \n"
"particular de I2P para impulsarlo hacia delante. ¡Durante los próximos "
"tres\n"
"meses, estaremos animando tanto a nuevos contribuidores como miembros\n"
"existentes de la comunidad a que seleccionen una tarea y se diviertan con"
" ella!"
#: i2p2www/blog/2017/06/01/Summer-Dev-2017-MOAR-Speed.rst:19
msgid ""
@ -8973,10 +8981,16 @@ msgid ""
" that\n"
"affects everyone: performance."
msgstr ""
"`El año pasado`_, nos centramos en ayudar a los usuarios y "
"desarrolladores\n"
"a sacar provecho de I2P, mejorando la mecánica de la API y dando algo de\n"
"cariño a las aplicaciones que se ejecutan sobre I2P. Este año, queremos\n"
"mejorar la experiencia del usuario trabajando en un aspecto que afecta a\n"
"todos: el rendimiento."
#: i2p2www/blog/2017/06/01/Summer-Dev-2017-MOAR-Speed.rst:26
msgid "`Last year`"
msgstr ""
msgstr "`El año pasado`"
#: i2p2www/blog/2017/06/01/Summer-Dev-2017-MOAR-Speed.rst:28
msgid ""
@ -8991,28 +9005,36 @@ msgid ""
"these participants will help to both reduce the latency of end-to-end\n"
"connections [1]_, and increase the quality of tunnels network-wide."
msgstr ""
"A pesar de las redes de enrutamiento-onion, a menudo llamadas redes de\n"
"\"baja-latencia\", hay un tráfico de control significativo creado por el\n"
"enrutamiento del tráfico a través de máquinas adicionales. ¡El diseño\n"
"unidireccional del túnel de I2P significa que, por defecto, un viaje de "
"ida y\n"
"vuelta entre dos destinos I2P implicará a doce participantes! Mejorar el\n"
"rendimiento de estos participantes ayudará tanto a reducir la latencia de"
" las\n"
"conexiones extremo-a-extremo [1]_, como a incrementar la calidad de los\n"
"túneles por toda la red."
#: i2p2www/blog/2017/06/01/Summer-Dev-2017-MOAR-Speed.rst:37
#, fuzzy
msgid ""
"MOAR speed!\n"
"==========="
msgstr ""
"Tareas domésticas\n"
"============"
"¡MOAR/MÁS velocidad!\n"
"==================="
#: i2p2www/blog/2017/06/01/Summer-Dev-2017-MOAR-Speed.rst:42
msgid "Our development programme this year will have four components:"
msgstr ""
msgstr "Nuestro programa de desarrollo tendrá este año cuatro componentes:"
#: i2p2www/blog/2017/06/01/Summer-Dev-2017-MOAR-Speed.rst:46
#, fuzzy
msgid ""
"Measure\n"
"-------"
msgstr ""
"Lugar de reunión\n"
"-----"
"Medición\n"
"-------"
#: i2p2www/blog/2017/06/01/Summer-Dev-2017-MOAR-Speed.rst:51
msgid ""
@ -9023,14 +9045,20 @@ msgid ""
"run\n"
"over I2P (e.g. iperf3_)."
msgstr ""
"¡No podemos decir si mejoramos el rendimiento sin una línea base de "
"partida!\n"
"Vamos a estar creando un sistema de mediciones para recopilar el uso y\n"
"rendimiento de los datos sobre I2P de manera que se preserve la "
"privacidad,\n"
"además de portar varias herramientas de banco de pruebas para ejecutar\n"
"sobre I2P (ej. iperf3_)."
#: i2p2www/blog/2017/06/01/Summer-Dev-2017-MOAR-Speed.rst:60
#, fuzzy
msgid ""
"Optimise\n"
"--------"
msgstr ""
"Ubicación\n"
"Optimización\n"
"--------"
#: i2p2www/blog/2017/06/01/Summer-Dev-2017-MOAR-Speed.rst:65
@ -9041,33 +9069,38 @@ msgid ""
"at\n"
"potential improvements to:"
msgstr ""
"Hay mucho rango para la mejora del rendimiento de nuestro código \n"
"existente, por ejemplo, para reducir el tráfico de control de los "
"participantes\n"
"en los túneles. Vamos a estar pendientes de potenciales mejoras para:"
#: i2p2www/blog/2017/06/01/Summer-Dev-2017-MOAR-Speed.rst:71
msgid "Cryptographic primitives"
msgstr ""
msgstr "Primitivas criptográficas"
#: i2p2www/blog/2017/06/01/Summer-Dev-2017-MOAR-Speed.rst:72
msgid ""
"Network transports, both at the link-layer (NTCP_, SSU_) and end-to-end "
"(Streaming_)"
msgstr ""
"Transportes de red, tanto en la capa-de-enlace (NTCP_, SSU_) como "
"extremo-a-extremo (Streaming_)"
#: i2p2www/blog/2017/06/01/Summer-Dev-2017-MOAR-Speed.rst:73
msgid "Peer profiling"
msgstr ""
msgstr "Perfilamiento de pares (peers)"
#: i2p2www/blog/2017/06/01/Summer-Dev-2017-MOAR-Speed.rst:74
msgid "Tunnel path selection"
msgstr ""
msgstr "Selección de la ruta del túnel"
#: i2p2www/blog/2017/06/01/Summer-Dev-2017-MOAR-Speed.rst:80
#, fuzzy
msgid ""
"Advance\n"
"-------"
msgstr ""
"Lugar de reunión\n"
"-----"
"Avanzado\n"
"-------"
#: i2p2www/blog/2017/06/01/Summer-Dev-2017-MOAR-Speed.rst:85
msgid ""
@ -9081,15 +9114,24 @@ msgid ""
"sooner\n"
"we can roll them out, and the sooner I2P services can start using them!"
msgstr ""
"Tenemos varias propuestas abiertas para mejorar la escalabilidad de la "
"red I2P.\n"
"(ej. Prop115_, Prop123_, Prop124_, Prop125_, Prop138_, Prop140_). Vamos a"
"\n"
"estar trabajando en estas propuestas, y comenzaremos a implementar las "
"que\n"
"se finalicen en los distintos routers I2P de la red. ¡Cuanta mayor "
"respuesta \n"
"recibamos a estas propuestas, más pronto podremos desplegarlas, y más\n"
"pronto podrán comenzar a usarlas los servicios I2P! "
#: i2p2www/blog/2017/06/01/Summer-Dev-2017-MOAR-Speed.rst:100
#, fuzzy
msgid ""
"Research\n"
"--------"
msgstr ""
"Nuevos usuarios\n"
"---------"
"Investigación\n"
"--------"
#: i2p2www/blog/2017/06/01/Summer-Dev-2017-MOAR-Speed.rst:105
msgid ""
@ -9103,6 +9145,19 @@ msgid ""
"can be applied to I2P, and how they might affect the privacy of network\n"
"participants."
msgstr ""
"I2P es una red de paquetes-conmutados, al igual que Internet, sobre la "
"cual se\n"
"ejecuta. Esto nos proporciona una flexibilidad significativa sobre la "
"forma en que\n"
"enrutamos los paquetes, tanto para el rendimiento como para la "
"privacidad. ¡La\n"
"mayoría de esta flexibilidad está inexplorada! Queremos alentar la "
"investigación\n"
"sobre cómo se pueden aplicar a I2P distintas técnicas de clearnet (red no"
" cifrada)\n"
"para mejorar el ancho de banda, y cómo podrían afectar a la privacidad de"
" los\n"
"participantes en la red. "
#: i2p2www/blog/2017/06/01/Summer-Dev-2017-MOAR-Speed.rst:119
msgid ""
@ -9122,6 +9177,21 @@ msgid ""
" can\n"
"also find us in #i2p-dev on OFTC or Freenode."
msgstr ""
"Tenemos muchas más ideas para cosas que nos gustaría que se hicieran en\n"
"estas áreas. Si está interesado en el hacking sobre software de "
"privacidad y\n"
"anonimato, diseñar protocolos (criptográficos o de otro tipo), o "
"investigar\n"
"futuras ideas - ¡venga y charle con nosotros en el IRC o Twitter! Siempre"
" nos\n"
"alegra recibir a los recien llegados a nuestra comunidad, tanto dentro "
"como\n"
"fuera de la red I2P. ¡Además vamos a enviar pegatinas de I2P a todos los\n"
"nuevos contribuidores que tomen parte! Si quiere charlar acerca de una "
"idea\n"
"específica, contacte con `@GetI2P`_, `@i2p`_ o `@str4d`_ en Twitter. "
"También\n"
"puede encontrarnos en #i2p-dev en las redes OFTC o Freenode del IRC."
#: i2p2www/blog/2017/06/01/Summer-Dev-2017-MOAR-Speed.rst:141
msgid ""
@ -9134,4 +9204,14 @@ msgid ""
"should be just as viable with or without that latency; thus there should "
"be little statistical difference when the latency is reduced uniformly."
msgstr ""
"Las redes de enrutamiento-onion de baja latencia son vulnerables a los "
"ataques de confirmación de tráfico, así que sería razonable preguntarse "
"si la mejora del rendimiento compensa la reducción de la privacidad. Algo"
" de latencia puede ayudar a la privacidad si se aplica correctamente a "
"través de retardos aleatorios o el uso de lotes (ninguno de los cuales se"
" emplea actualmente para cualquier red de enrutamiento-onion de propósito"
" general). Sin embargo, si un túnel tiene una latencia conjunta uniforme,"
" entonces los ataques de confirmación de tráfico deben ser igual de "
"viables con o sin esa latencia; de este modo debería haber poca "
"diferencia estadística cuando la latencia se reduzca de manera uniforme."

View File

@ -1,5 +1,5 @@
# Spanish translations for I2P.
# Copyright (C) 2016 ORGANIZATION
# Copyright (C) 2017 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the I2P project.
#
# Translators:
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-20 19:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:33+0000\n"
"Last-Translator: strel\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/es/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"

View File

@ -3,7 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the I2P project.
#
# Translators:
# Adolfo Jayme Barrientos, 2013
# Adolfo Jayme-Barrientos, 2013
# Daniel Mustieles <inactive+leo@transifex.com>, 2013
# m1xxy <m1xxy@mail.i2p>, 2011
# Oliver Trash <oliver.trasshh@gmail.com>, 2013
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-07 06:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-07 17:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:37+0000\n"
"Last-Translator: strel\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/es/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"

View File

@ -3,7 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the I2P project.
#
# Translators:
# Adolfo Jayme Barrientos, 2013
# Adolfo Jayme-Barrientos, 2013
# Daniel Mustieles <inactive+leo@transifex.com>, 2013
# m1xxy <m1xxy@mail.i2p>, 2011
# Oliver Trash <oliver.trasshh@gmail.com>, 2013
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-01 12:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-07 17:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:36+0000\n"
"Last-Translator: strel\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/es/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"

View File

@ -1,5 +1,5 @@
# Spanish translations for I2P.
# Copyright (C) 2016 ORGANIZATION
# Copyright (C) 2017 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the I2P project.
#
# Translators:
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-04 04:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:34+0000\n"
"Last-Translator: strel\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/es/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"

View File

@ -3,7 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the I2P project.
#
# Translators:
# Adolfo Jayme Barrientos, 2013
# Adolfo Jayme-Barrientos, 2013
# Daniel Mustieles <inactive+leo@transifex.com>, 2013
# m1xxy <m1xxy@mail.i2p>, 2011
# Oliver Trash <oliver.trasshh@gmail.com>, 2013
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-07 06:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-07 17:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:37+0000\n"
"Last-Translator: strel\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/es/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"

View File

@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-10 16:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:32+0000\n"
"Last-Translator: strel\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/es/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-01 23:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:35+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/fa/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
@ -232,7 +232,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:2
msgid "Glossary"
msgstr ""
msgstr "واژه نامه لغات فنی"
#: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:4
msgid ""
@ -612,7 +612,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:4
msgid "The Invisible Internet Project"
msgstr ""
msgstr "پروژه اینترنت نامرئی"
#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:5
#, python-format
@ -635,7 +635,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:18
msgid "How does it work?"
msgstr ""
msgstr "چگونه کار میکند؟"
#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:20
#, python-format
@ -1132,7 +1132,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:265
msgid "Other"
msgstr ""
msgstr "دیگر"
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:268
msgid ""
@ -1502,7 +1502,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:232
msgid "Console"
msgstr ""
msgstr "کنسول"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:234
msgid "Router console HTML/CSS design"
@ -1745,7 +1745,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:50
msgid "Licenses"
msgstr ""
msgstr "گواهینامه ها"
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:52
msgid "All videos are by z3r0fox."
@ -1836,7 +1836,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:143
msgid "Press"
msgstr ""
msgstr "مطبوعات"
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:146
msgid "Toronto Star article on Nicholas Johnston's talk"
@ -2415,7 +2415,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/performance/index.html:2
msgid "Performance"
msgstr ""
msgstr "کارایی"
#: i2p2www/pages/site/about/performance/index.html:5
msgid ""

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-07 06:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-07 06:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:37+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/fa/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "بارگذاری"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:14
msgid "Source package"
msgstr ""
msgstr "کد بسته ها"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:15 i2p2www/pages/downloads/list.html:160
msgid "Automatic updates"
@ -352,7 +352,7 @@ msgstr "آپدیت خودکار"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:16
msgid "Manual updates"
msgstr ""
msgstr "آپدیت دستی"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:21
msgid "Dependency"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-01 23:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:35+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/fi/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
@ -215,7 +215,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:2
msgid "Glossary"
msgstr ""
msgstr "Sanasto"
#: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:4
msgid ""
@ -595,7 +595,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:4
msgid "The Invisible Internet Project"
msgstr ""
msgstr "The Invisible Internet-hanke"
#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:5
#, python-format
@ -1376,7 +1376,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:171
msgid "Dev"
msgstr ""
msgstr "Hajonta"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:172
msgid "Core Lead"
@ -1728,7 +1728,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:50
msgid "Licenses"
msgstr ""
msgstr "Lisenssit"
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:52
msgid "All videos are by z3r0fox."
@ -1736,7 +1736,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:56
msgid "License"
msgstr ""
msgstr "Lupa"
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:60
msgid "Slides by psi: Public domain."
@ -1819,7 +1819,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:143
msgid "Press"
msgstr ""
msgstr "Paina"
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:146
msgid "Toronto Star article on Nicholas Johnston's talk"

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-07 06:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-07 06:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:37+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/fi/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
@ -384,7 +384,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:46 i2p2www/pages/downloads/list.html:48
msgid "Release Notes"
msgstr ""
msgstr "Julkaisutiedot"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:50
msgid "Change Log"
@ -842,7 +842,7 @@ msgstr "Protokollapino"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:58
msgid "Transports"
msgstr ""
msgstr "Siirrot"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:60
msgid "Transport layer overview"

View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-30 16:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-25 21:42+0000\n"
"Last-Translator: French language coordinator <french.coordinator@rbox.me>"
"\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/fr/)\n"
@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/alternative-clients.html:2
#: i2p2www/pages/site/about/alternative-clients.html:4
msgid "Alternative I2P clients"
msgstr "Clients I2P alternatifs"
msgstr "Clients I2P de remplacement"
#: i2p2www/pages/site/about/alternative-clients.html:5
msgid ""
@ -61,8 +61,8 @@ msgid ""
"<a href=\"%(kovri)s\">Kovri</a> is active i2pd fork developed for Monero "
"cryptocurrency."
msgstr ""
"<a href=\"%(kovri)s\">Kovri</a> est une fourche (anglais: un fork) active"
" de i2pd développée pour la crypto-monnaie Monero."
"<a href=\"%(kovri)s\">Kovri</a> est une fourche active d'I2P développée "
"pour la cryptomonnaie Monero."
#: i2p2www/pages/site/about/alternative-clients.html:24
#, python-format
@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "Comment configurer votre navigateur"
#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:17
#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:73
msgid "Outproxy Terms Of Service"
msgstr "Conditions de service proxy sortant"
msgstr "Conditions générales d'utilisation d'Outproxy"
#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:22
msgid "Internet Explorer 8 or Chrome"
@ -115,11 +115,10 @@ msgid ""
"the\n"
"proxy port configuration."
msgstr ""
"Dans le menu Outils, sélectionnez la ligne \"Options Internet\" pour "
"ouvrir les paramètres. Dans la\n"
"fenêtre de paramètres choisissez l'onglet \"Connexions\" et cliquez sur "
"\"Paramètres réseau\" pour la\n"
"configuration du port proxy."
"Dans le menu Outils, sélectionner la ligne «&nbsp;Options Internet&nbsp;»"
" pour ouvrir les paramètres. Dans la fenêtre des paramètres, choisir "
"l'onglet Connexions et cliquer sur les paramètres du réseau local pour la"
" configuration du port du mandataire."
#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:28
msgid "IE Internet Options"
@ -139,19 +138,18 @@ msgid ""
"<b>Note/Privacy tip:</b> Set the FTP proxy to the same settings as the "
"HTTP proxy."
msgstr ""
"Maintenant cochez \"utiliser un serveur proxy pour votre LAN\" et "
"\"Contourner le serveur proxy pour les adresses locales\". Cliquez sur le"
" bouton Avancé afin d'ouvrir la fenêtre pour ouvrir les ports. Entrez les"
" valeurs telles que sur l'image, IP 127.0.0.1\n"
"et port 4444 pour HTTP, port 4445 pour HTTPS. Cliquez sur OK afin de "
"sauvegarder vos paramètres et votre navigateur devient prêt à utiliser le"
" proxy I2P.\n"
"<b>Note/astuce vie privée :</b> paramétrez le port proxy FTP aux mêmes "
"paramètres que le proxy HTTP."
"Maintenant, cochez « utiliser un serveur mandataire pour votre réseau "
"local » et « Ne pas utiliser de serveur mandataire pour les adresses "
"locales ». Cliquez sur le bouton Évolué afin d'ouvrir les ports. "
"Saisissez les valeurs telles que sur l'image, IP 127.0.0.1 et port 4444 "
"pour HTTP, port 4445 pour HTTPS. Cliquez sur OK pour enregistrer les "
"paramètres. Votre navigateur est prêt à utiliser le mandataire I2P.\n"
"<b>Note/astuce de confidentialité :</b> définissez le mandataire FTP aux "
"mêmes paramètres que le mandataire HTTP."
#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:37
msgid "IE Proxy Settings"
msgstr "Paramètres proxy IE"
msgstr "Paramètres de mandataire d'IE"
#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:41
msgid ""
@ -165,11 +163,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Dans le menu Outils, sélectionnez Options pour faire apparaître le "
"panneau de configuration de Firefox.\n"
"Cliquez sur l'icône intitulée <em>Avancé</em>, puis cliquez sur l'onglet "
"<em>Réseau</em>.\n"
"Cliquez sur l'icône <em>Évolué</em> puis sur l'onglet <em>Réseau</em>.\n"
"Dans la section <em>Connexions</em>, cliquez sur le bouton Paramètres. "
"Vous allez\n"
"voir une fenêtre comme celle-ci :"
"Vous verrez une fenêtre comme celle-ci :"
#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:47
msgid "Firefox Network Options"
@ -186,18 +182,18 @@ msgid ""
"<b>Note/Privacy tip:</b> Set the FTP proxy to the same settings as the "
"HTTP proxy."
msgstr ""
"Dans la fenêtre <em>Paramètres de connexion</em>, cliquez le cercle situé"
" à côté du champ <em>Configuration manuelle du proxy.\n"
"</em>, puis entrez dans le champ Proxy HTTP : 127.0.0.1, port 4444. "
"Entrez dans le champ Proxy SSL : 127.0.0.1, port 4445.\n"
"Assurez-vous de saisir dans dans la boîte \"Pas de proxy pour\" : "
"localhost et 127.0.0.1.\n"
"<b>Note/astuce vie privée :</b> paramétrez le port proxy FTP aux mêmes "
"paramètres que le proxy HTTP."
"Dans la fenêtre <em>Paramètres de connexion</em>, cliquer sur le cercle "
"situé à côté du champ <em>Configuration manuelle du mandataire.</em>, "
"puis saisir 127.0.0.1, port 4444 dans le champ du mandataire HTTP. Saisir"
" 127.0.0.1, port 4445 dans le champ du mandataire SSL.\n"
"S'assurer de saisir localhost et 127.0.0.1 dans la boîte «&nbsp;Aucun "
"mandataire pour&nbsp;».\n"
"<b>Note/astuce confidentialité :</b> définir le mandataire FTP avec les "
"mêmes paramètres que le mandataire HTTP."
#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:55
msgid "Firefox Proxy Settings"
msgstr "Firefox paramètres proxy"
msgstr "Paramètres de mandataire de Firefox"
#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:59
msgid ""
@ -207,15 +203,14 @@ msgid ""
" \"Use manually specified proxy\n"
"configuration\" on the right."
msgstr ""
"Pour le menu <em>Settings</em>, sélectionnez <em>Configure "
"Konqueror</em>. Du côté gauche dans le groupe navigateur web (Web "
"Browsing), sélectionnez Proxy, puis sur la droite sélectionnez l'option "
"\"Utiliser configuration proxy spécifiée\n"
"manuellement\" (Use manually specified proxy)."
"Dans le menu <em>Paramètres</em>, sélectionner <em>Configurer "
"Konqueror</em>. Dans le groupe Navigation Web situé à gauche, "
"sélectionner Mandataire, puis sélectionner l'option «&nbsp;Utiliser une "
"configuration de mandataire indiquée manuellement&nbsp;»."
#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:64
msgid "Konqueror Proxy Options"
msgstr "Konqueror options proxy "
msgstr "Options de mandataire de Konqueror"
#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:65
msgid ""
@ -227,12 +222,12 @@ msgid ""
"<b>Note/Privacy tip:</b> Set the FTP proxy to the same settings as the "
"HTTP proxy."
msgstr ""
"Dans la boîte HTTP entrez 127.0.0.1 et port 4444. Dans la boîte HTTPS "
"entrez 127.0.0.1 et port 4445. Dans la boîte Exceptions entrez "
"<code>127.0.0.1,localhost</code>. Cliquez Appliquer puis OK\n"
"afin de fermer la fenêtre de configuration.\n"
"<b>Note/astuce vie privée :</b> paramétrez le proxy FTP avec les mêmes "
"paramètres que le proxy HTTP."
"Saisir 127.0.0.1 et port 4444 dans la boîte HTTP. Saisir 127.0.0.1 et "
"port 4445 dans la boîte HTTPS. Saisir <code>127.0.0.1,localhost</code> "
"dans la boîte Exceptions. Cliquer sur Appliquer puis sur OK pour fermer "
"la fenêtre de configuration.\n"
"<b>Note/astuce confidentialité :</b> définir le mandataire FTP avec les "
"mêmes paramètres que le mandataire HTTP."
#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:74
msgid ""
@ -240,9 +235,9 @@ msgid ""
"Internet.\n"
"Instead, it is meant to be used as an internal network."
msgstr ""
"Rappelez-vous : I2P n'a pas été conçu pour créer des proxy vers "
"Se souvenir : I2P n'a pas été conçu pour créer des mandataires vers "
"l'Internet externe.\n"
"Au lieu de cela, il est destiné à être utilisé comme un réseau interne."
"Il est plutôt destiné à être utilisé comme réseau interne."
#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:78
msgid ""
@ -256,16 +251,14 @@ msgid ""
"<a href=\"http://privacysolutions.no\"\n"
" target=\"_blank\">http://privacysolutions.no</a>"
msgstr ""
"<p><b>Le projet I2P par lui-même ne fournit aucun proxy vers "
"l'Internet.</b> \n"
"Le seul proxy sortant est maintenu par l'organisation privacy solutions "
"project. \n"
"<p><b>Le projet I2P même n'exploite aucun mandataire vers Internet.</b> \n"
"Le seul mandataire sortant est un service du projet par «&nbsp;Privacy "
"Solutions&nbsp;». \n"
"Envisagez de leur faire un don afin de garantir un service stable et "
"continu. La bande passante augmentera en proportion du financement de "
"l'organisation. Et peut-être aussi qu'il y aura davantage de proxies "
"sortants.</p>\n"
"l'organisation. Et peut-être aussi plus de mandataires sortants.</p>\n"
"<a href=\"http://privacysolutions.no\"\n"
" target=\"_blank\">http://privacysolutions.no</a>"
"target=\"_blank\">http://privacysolutions.no</a>"
#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:86
#, python-format
@ -290,12 +283,11 @@ msgid ""
"outproxies.\n"
"As a convenience, the outproxy blocks ad servers."
msgstr ""
"Du filtrage est actif sur ces proxies sortants (par exemple, mibbit et "
"l'accès à\n"
"des trackers de torrents sont bloqués). Les eepsites\n"
"qui sont accessibles via des adresses .i2p ne sont pas non plus autorisés"
" via les proxies sortants.\n"
"Par commodité, le proxy sortant bloque les serveurs de publicités."
"Ces mandataires sortants appliquent des filtres (par exemple, mibbit et "
"l'accès aux traqueurs de torrents sont bloqués). Les sites eep sont "
"accessibles par des adresses .i2p ne sont pas non plus autorisés par les "
"mandataires sortants.\n"
"Par commodité, le mandataire sortant bloque les serveurs de publicités."
#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:97
msgid ""
@ -596,7 +588,7 @@ msgstr "%(euroval)s &euro; et %(btcval)s BTC"
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:10
#, python-format
msgid "%(ltcval)s LTC; and %(xmzval)s XMR"
msgstr "%(ltcval)s LTC; et %(xmzval)s XMR"
msgstr "%(ltcval)s LTC et %(xmzval)s XMR"
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:11
msgid "Datastorage bounty"
@ -652,10 +644,9 @@ msgid ""
"href=\"mailto:%(echelon)s\">echelon</a>\n"
"with your name or nick (and optionally homepage) so we can list you here."
msgstr ""
"Si vous avez fait un don, s'il vous plaît envoyez un courriel à <a "
"href=\"mailto:%(echelon)s\">echelon</a>\n"
"avec votre nom ou pseudo (et éventuellement votre page web) afin que nous"
" puissions vous lister ici."
"Si vous avez fait un don, veuillez envoyer un courriel à <a "
"href=\"mailto:%(echelon)s\">echelon</a> avec votre nom ou pseudo (et "
"facultativement votre page Web) afin que nous puissions vous lister ici."
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:43
msgid "Current monthly subscriptions:"
@ -796,18 +787,14 @@ msgid ""
"lookups \n"
"are required."
msgstr ""
"La première fois qu'un client veut contacter un autre client, ils font "
"une requête\n"
"envers l'entièrement distribuée \"<a href=\"%(netdb)s\">base de\n"
"données réseau</a>\" - une <a href=\"%(dht)s\">table de hachage "
"distribuée (DHT)</a>\n"
"à la structurée personnalisée basée sur <a href=\"%(kad)s\">l'algorithme "
"Kademlia</a>. Ceci est fait\n"
"afin de trouver efficacement les \"tunnels arrivants\" de l'autre client,"
" mais des messages ultérieurs\n"
"entre eux incluent habituellement ces données ainsi aucune nouvelle "
"consultation de base de données de réseau\n"
"n'est nécessaire."
"La première fois qu'un client veut en contacter un autre, ils envoient "
"une requête à la « <a href=\"%(netdb)s\">base de données du réseau</a> »,"
" entièrement distribuée, une <a href=\"%(dht)s\">table de hachage "
"distribuée (DHT)</a> à structure personnalisée fondée sur <a "
"href=\"%(kad)s\">l'algorithme Kademlia</a>. Cela est fait afin de trouver"
" efficacement les « tunnels entrants » de l'autre client. Les messages "
"subséquents qu'ils échangent incluant habituellement ces données, aucune "
"autre consultation de la base de données de réseau n'est nécessaire."
#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:47
#, python-format
@ -1234,7 +1221,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<a href=\"%(link)s\">Tutoriel I2P sous Windows</a>\n"
"(vidéo Youtube)\n"
"Ce guide va vous montrer comment installer I2P sous Windows XP.\n"
"Ce guide vous montrera comment installer I2P sous Windows XP.\n"
"Par <a href=\"http://telecomix.org/\">Telecomix</a>"
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:144
@ -1245,10 +1232,10 @@ msgid ""
"This will guide you through how to install I2P on a Debian Linux System.\n"
"By <a href=\"http://telecomix.org/\">Telecomix</a>"
msgstr ""
"<a href=\"%(link)s\">Tutoriel I2P Debian</a>\n"
"<a href=\"%(link)s\">Tutoriel I2P sous Debian</a>\n"
"(vidéo Youtube)\n"
"Cela vous guidera à travers l'installation de I2P sur un système Debian "
"Linux.\n"
"Ce tutoriel vous guidera dans l'installation d'I2P sur un système Linux "
"Debian.\n"
"Par <a href=\"http://telecomix.org/\">Telecomix</a>"
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:151
@ -1528,7 +1515,7 @@ msgstr "Trésorier"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:22
msgid "manage donations / accounts / bounties"
msgstr "gère les dons / les comptes / les primes"
msgstr "gèrer les dons / les comptes / les primes"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:25
msgid "PR manager"
@ -1665,7 +1652,7 @@ msgstr "Surveille et recrute des hôtes de mise à jour dans le réseau"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:95
msgid "Reseed admin"
msgstr "Admin réamorçage"
msgstr "Admin réensemencement"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:97
msgid "Monitors, advises and recruits reseed hosts"
@ -1761,11 +1748,11 @@ msgstr "Dirige le développement du SDK et du routeur"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:177
#, python-format
msgid "<a href=\"http://%(postman)s/\">I2P mail</a> lead"
msgstr "Responsable de <a href=\"http://%(postman)s/\">I2P mail</a>"
msgstr "Responsable du <a href=\"http://%(postman)s/\">courriel d'I2P</a>"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:179
msgid "organize and develop the i2p mail system"
msgstr "organise et développe le système de courrier d'i2p"
msgstr "organiser et développer le système de courriel d'I2P"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:182
#, python-format
@ -1792,7 +1779,7 @@ msgstr "Responsable de <a href=\"http://%(bote)s/\">I2P-Bote</a>"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:194
msgid "I2P-Bote plugin"
msgstr "Plugin I2P-Bote"
msgstr "Greffon I2P-Bote"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:197
#, python-format
@ -1970,7 +1957,7 @@ msgstr "Aide pour Syndie"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:332
msgid "i2p mail,susimail and susidns apps"
msgstr "Apps i2p mail, susimail et susidns"
msgstr "applis courriel i2p, susimail et susidns"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:336
msgid "I2Phex (port of Phex to I2P)"
@ -2045,7 +2032,7 @@ msgstr "libSAM"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:404
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:408
msgid "i2p-bt tracker development"
msgstr "Développement tracker bt-i2p"
msgstr "Développement du traqueur bt-i2p"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:412
msgid "Console and website themes"
@ -2121,8 +2108,8 @@ msgid ""
"Note that in-I2P torrents may also be available on the clearnet due to "
"bridging by Vuze clients."
msgstr ""
"Notez que ces torrenst intra I2P sont aussi disponibles dans l'internet "
"en clair (clearnet) en raison du pontage établi par les clients Vuze."
"Noter que les torrents intra-I2P peuvent aussi êtres offerts dans "
"l'Internet visible en raison du pont établi par les clients Vuze."
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:50
msgid "Licenses"
@ -2368,7 +2355,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/performance/future.html:30
msgid "Network database tuning"
msgstr "Réglage de la base de données réseau"
msgstr "Mise au point de la base de données de réseau"
#: i2p2www/pages/site/about/performance/future.html:31
msgid ""
@ -2615,20 +2602,18 @@ msgid ""
"tunnel that\n"
"doesn't pass our test within 60 seconds \"dead\"?"
msgstr ""
"Encore une autre des choses assez arbitraires mais avec le \"sentiment "
"que ça va bien\" que nous avons : ce sont\n"
"les temps d'échéance (time out) actuels pour les diverses activités. "
"Pourquoi avons-nous un temps d'échéance\n"
"de 60 secondes en cas de \"pair inaccessible\" ? Pourquoi essayons-nous "
"d'envoyer à travers un tunnel différent\n"
"qu'un LeaseSet annonce après 10 secondes ? Pourquoi les questions à la "
"base de données de réseau\n"
"sont limitées par des plafonds de 60 ou 20 secondes ? Pourquoi les "
"destinations sont-elles configurées pour demander un nouvel ensemble de "
"Les temporisations actuelles pour diverses activités sont une autre des "
"choses assez arbitraires, mais qui «&nbsp;semblent correcte&nbsp;» que "
"nous avons. Pourquoi avons-nous une temporisation «&nbsp;pair "
"inaccessible&nbsp;» de 60 secondes ? Pourquoi essayons-nous après 10 "
"secondes d'envoyer au travers d'un tunnel différent que celui annoncé par"
" le jeu de baux ? Pourquoi les requêtes à la base de données de réseau "
"sont-elles restreintes par des limites de 60 ou 20 secondes ? Pourquoi "
"les destinations sont-elles configurées pour demander un nouveau jeu de "
"tunnels toutes les 10 minutes ? Pourquoi permettons-nous 60 secondes à un"
" pair pour répondre à notre requête à se joindre un tunnel ? Pourquoi "
"considérons-nous un tunnel qui\n"
"ne passe pas notre test dans les 60 secondes \"mort\" ?"
" pair pour répondre à notre demande de se joindre à un tunnel ? Pourquoi "
"considérons-nous comme «&nbsp;mort&nbsp;» un tunnel qui ne réussi pas "
"notre test dans les 60 secondes&nbsp;?"
#: i2p2www/pages/site/about/performance/future.html:119
msgid ""
@ -2830,30 +2815,23 @@ msgid ""
"doesn't\n"
"have to do the network database lookup."
msgstr ""
"Précédemment, quand Alice envoyait un message à Bob, quand Bob répondait "
"qu'il avait dû faire une\n"
"consultation dans la base de données de réseau - émettant quelques "
"requêtes pour obtenir le jeu de bail\n"
"actuel d'Alice. S'il a déjà le jeu de bail actuel d'Alice, il peut au "
"lieu de cela\n"
"juste envoyer sa réponse immédiatement - c'est (une partie de) pourquoi "
"cela prend typiquement\n"
"un peu plus longtemps de parler à quelqu'un la première fois que vous "
"vous connectez, mais ultérieur\n"
"la communication est plus rapide. Actuellement - pour tous les clients - "
"nous enveloppons\n"
"le jeu de bail actuel de l'expéditeur dans l'ail qui est livré au "
"destinataire,\n"
"afin que quand ils vont répondre, ils vont <i>toujours</i> avoir le jeu "
"de bail stocké localement\n"
"- ceci enlevant complètement n'importe quel besoin d'une consultation de "
"base de données de réseau sur réponses.\n"
"Cela compromet une grande partie de la bande passante de l'expéditeur "
"pour cette réponse plus rapide.\n"
"Si nous ne faisons pas ceci très souvent,\n"
"l'utilisation globale de la bande passante du réseau diminuerait, puisque"
" le destinataire n'a pas à\n"
"faire la consultation de base de données du réseau."
"Précédemment, quand Alice a envoyé un message à Bob, quand Bob a répondu "
"qu'il avait dû consulter la base de données de réseau, émettant quelques "
"requêtes pour obtenir le jeu de baux actuel d'Alice. S'il a déjà le jeu "
"de baux actuel d'Alice, il peut alors juste envoyer sa réponse "
"immédiatement - c'est (en partie) pourquoi cela prend habituellement un "
"peu plus longtemps de parler à quelqu'un la première fois que vous vous "
"connectez, mais les communications subséquentes sont plus rapides. "
"Actuellement, pour tous les clients, nous enveloppons le jeu de baux "
"actuel de l'expéditeur dans l'ail qui est livré au destinataire, afin que"
" lorsqu'ils s'apprêtent à répondre, ils aient <i>toujours</i> le jeu de "
"baux stocké localement, supprimant complètement le besoin de consulter la"
" base de données de réseau lors des réponses. \n"
"Ceci échange une grande partie de la bande passante de l'expéditeur "
"contre cette réponse plus rapide.\n"
"Si nous ne le faisions pas très souvent, l'utilisation globale de la "
"bande passante du réseau diminuerait, puisque le destinataire n'a pas à "
"consulter de base de données de réseau."
#: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:54
msgid ""
@ -2864,13 +2842,11 @@ msgid ""
"\n"
"a connection with smaller messages."
msgstr ""
"Pour les jeux de baux non publiés comme \"clients partagés\", ceci est la"
" seule façon\n"
"d'obtenir le bail vers Bob. Malheureusement ce groupage ajoute chaque "
"fois\n"
"presque 100&#37; au-dessus d'une connexion à haute bande passante et "
"beaucoup plus à\n"
"une connexion avec des plus petits messages."
"Pour les jeux de baux non publiés tels que les « clients partagés », "
"c'est la seule façon d'envoyer le jeu de baux à Bob. Malheureusement, ce "
"groupage, répété toutes les fois, ajoute presque 100 &#37; de surcharge à"
" une connexion à large bande passante et beaucoup plus à une connexion "
"avec de plus petits messages."
#: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:60
msgid ""
@ -2879,15 +2855,14 @@ msgid ""
"\n"
"This will substantially reduce the total overhead of I2P messaging."
msgstr ""
"Les changements prévus pour la sortie 0.6.2 grouperont le jeu de bail "
"seulement quand\n"
"nécessaire, au début d'une connexion ou quand le jeu de bail change.\n"
"Ceci va considérablement réduire la charge totale au-dessus de la "
"messagerie d'I2P."
"Les changements prévus pour la version 0.6.2 grouperont le jeu de baux "
"seulement si requis, au début d'une connexion ou quand le jeu de baux "
"change.\n"
"Cela réduira considérablement la surcharge totale de la messagerie d'I2P."
#: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:66
msgid "More efficient TCP rejection"
msgstr "Rejet TCP plus efficace"
msgstr "Refus TCP plus efficace"
#: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:68
msgid ""
@ -2970,9 +2945,8 @@ msgid ""
"selection \n"
"implemented in release 0.6.2."
msgstr ""
"La sélection de tunnel en partance est mise en œuvre dans la version "
"0.6.1.30, la sélection de bail arrivant\n"
"est mise en œuvre dans la version 0.6.2."
"La sélection de tunnels sortants est mise en œuvre dans 0.6.1.30, la "
"sélection de baux entrants est mise en œuvre dans la version 0.6.2."
#: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:97
msgid ""
@ -3015,20 +2989,15 @@ msgid ""
"entry that the peer doesn't have, it sends back 3-10 RouterInfo of them."
msgstr ""
"Les messages I2NP et les données qu'ils contiennent sont déjà définis "
"dans une la structure assez\n"
"compacte, quoiqu'un attribut de la structure de RouterInfo ne l'est pas -"
" \n"
"\"options\" est le nom ASCII plain = la cartographie de valeur. Tout de "
"suite, nous le remplissons\n"
"avec ceux statistiques publiées - autour de 3300 octets par pair. "
"Insignifiante à\n"
"mettre en œuvre, la compression GZIP la réduirait presque à 1/3 de sa "
"taille, et quand vous\n"
"considérez combien de structures RouterInfo sont passées à travers le "
"réseau, c'est\n"
"une économie significative - chaque fois qu'un routeur demande à un autre"
" routeur une entrée\n"
"networkDb que le pair n'a pas, cela renvoie 3-10 RouterInfo d'entre eux."
"dans une structure assez compacte, bien qu'un attribut de la structure "
"d'infosRouteur ne l'est pas. « options » est un mappage nom = valeur "
"ASCII en clair. Pour l'instant, nous le remplissons avec ces statistiques"
" publiées - autour de 3300 octets par pair. Facile à mettre en œuvre, la "
"compression GZIP le réduirait presque d'un tiers et, quand l'on tient "
"compte du nombre de fois que des structures InfosRouteur sont échangées "
"par le réseau, cela représente des économies significatives. Chaque fois "
"qu'un routeur demande à un autre routeur une entrée networkDb que le pair"
" n'a pas, il en renvoie de 3 à 10 InfosRouteur."
#: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:117
msgid "Update the ministreaming protocol"
@ -3061,24 +3030,19 @@ msgid ""
"reduced to a pair of messages, instead of the "
"SYN+ACK+request+response+CLOSE."
msgstr ""
"Actuellement la bibliothèque ministreaming de mihi a un protocole de "
"négociation\n"
"de flux assez simple - Alice envoie à Bob un message SYN, Bob répond avec"
" un message ACK, puis\n"
"Alice et Bob s'envoient quelques données, jusqu'à ce que l'un d'entre eux"
" envoie à l'autre\n"
"un message CLOSE. Pour des connexion durant longtemps (à un serveur IRC, "
"par exemple),\n"
"cette overhead est négligeable, mais pour des situations de simples "
"uniques demandes/réponses \n"
"(une demande/réponse HTTP, par exemple), c'est plus que deux fois plus de"
" messages que\n"
"nécessaire. Si, cependant, Alice a superposé sa première charge utile "
"dans avec le message SYN,\n"
"et Bob a superposé sa première réponse avec l'ACK - et peut-être aussi\n"
"inclus le drapeau CLOSE - des flux passagers tels que des requêtes HTTP "
"pourraient être\n"
"réduits à une paire de messages, au lieu du SYN+ACK+requête+réponse+CLOSE."
"Actuellement, la bibliothèque de minidiffusion de mihi a un protocole de "
"négociation de flux assez simple. Alice envoie à Bob un message SYN, Bob "
"répond par un message ACK, ensuite Alice et Bob s'envoient des données, "
"jusqu'à ce que l'un d'entre eux envoie à l'autre un message CLOSE. Pour "
"les connexions longues (p. ex. à un serveur IRC), cette surcharge est "
"négligeable, mais pour les situations simples de demande/réponse unique "
"(p. ex. une demande/réponse HTTP), c'est plus du double de messages que "
"nécessaire. Si, cependant, Alice avait ajouté ses premières données "
"utiles au message SYN et Bob avait ajouté sa première réponse avec le "
"message ACK, et peut-être aussi\n"
"inclus le drapeau CLOSE, les flux transitoires tels que les requêtes HTTP"
" pourraient être réduits à deux messages, au lieu du "
"SYN+ACK+requête+réponse+CLOSE."
#: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:132
msgid "Implement full streaming protocol"
@ -3100,19 +3064,16 @@ msgid ""
"target, the\n"
"ACK message is forwarded back to us [through tunnels, of course])."
msgstr ""
"Le protocole ministreaming profite d'une décision de pauvre conception "
"dans le\n"
"protocole client I2P (I2CP) - l'exposition de \"mode=GUARANTEED\", "
"permettant ce\n"
"qui autrement serait incertain, le meilleur effort, le protocole basé "
"message qui est utilisé\n"
"comme fiable, opération bloquante (sous les couvertures, il est toujours "
"incertain et\n"
"basé message, avec le routeur fournissant des garanties de livraison de "
"l'emballage ail\n"
"par un message \"ACK\" dans la charge utile, si une fois que les données "
"arrivent à l'objectif, le\n"
"message ACK nous est expédié en retour [à travers des tunnels, bien sûr])."
"Le protocole «&nbsp;ministreaming&nbsp;» profite d'une mauvaise décision "
"de conception dans le protocole client I2P (I2CP)&nbsp;; l'exposition de "
"«&nbsp;mode=GUARANTEED&nbsp;», permettant à ce qui serait autrement un "
"protocole non fiable, au meilleur effort, basé sur des messages d'être "
"utilisé pour une opération de blocage fiable (sous le capot, tout est "
"encore non fiable et basé sur des messages, le routeur fournissant des "
"garanties de livraison par l'enveloppage ail d'un message "
"«&nbsp;ACK&nbsp;» avec les données utiles. Donc une fois que les données "
"atteignent la cible, le message ACK nous est retourné [par des tunnels, "
"bien sûr])."
#: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:143
#, python-format
@ -3192,24 +3153,24 @@ msgid ""
"if the second router tests."
msgstr ""
"I2P est un réseau complètement dynamique. Chaque client est connu par les"
" autres noeuds et teste des noeuds connus localement pour leur "
"accessibilité et leur capacité.\n"
"Seuls des noeuds accessibles et capables sont sauvegardés dans la NetDB "
"(base de données réseau) locale (ceci est généralement seulement une "
"portion du réseau, autour de 500-1000).\n"
"Quand I2P construit des tunnels, il sélectionne la meilleure ressource "
"depuis ce bassin. Par exemple, un petit sous-ensemble de 20-50 noeuds est"
" seulement disponible pour construire des tunnels avec.\n"
"Parce que le test se produit chaque minute, le bassin de noeuds utilisés "
"change chaque minute.\n"
"Chaque noeud I2P connaît une partie différente du réseau, cela signifiant"
" que chaque routeur a un ensemble différent de noeuds I2P pouvant être "
"utilisé pour des tunnels.\n"
"Même si deux routeurs ont le même sous-ensemble de noeuds connus, les "
"tests d'accessibilité et de capacité montreront probablement des "
"résultats différents, parce que les autres routeurs pourraient être "
"chargés pendant qu'un autre routeur teste, mais être libres si le "
"deuxième routeur teste."
" autres nœuds et teste l'accessibilité et la capacité des nœuds locaux "
"connus.\n"
"Seuls les nœuds accessibles et aptes sont enregistrés dans une base de "
"données NetDB locale (généralement une portion du réseau seulement, "
"environ 500 à 1 000).\n"
"Quand I2P construit des tunnels, la meilleure ressource est sélectionnée "
"de cette réserve. Par exemple, un petit sous-ensemble de 20 à 50 nœuds "
"n'est disponible que pour construire des tunnels.\n"
"Avec des tests toutes les minutes, la réserve de nœuds utilisés change "
"toutes les minutes.\n"
"Chaque nœud d'I2P connaît une partie différente du réseau, ce qui "
"signifie que chaque routeur connaît un ensemble différent de nœuds d'I2P "
"pouvant être utilisés pour les tunnels.\n"
"Même si deux routeurs possédaient le même sous-ensemble de nœuds connus, "
"les tests d'accessibilité et de capacité donneraient probablement des "
"résultats différents, car les autres routeurs pourraient subir une charge"
" lors du test d'un routeur, mais être libres lors du test du deuxième "
"routeur."
#: i2p2www/pages/site/about/performance/index.html:23
msgid ""
@ -3237,11 +3198,11 @@ msgid ""
"This adds up to 12 hops (aka 12 different I2P nodes) for a full roundtrip"
" client-server-client."
msgstr ""
"Un serveur/client est connu comme une \"destination\" et chaque "
"destination a au moins un tunnel arrivant et un en partance. Par défaut "
"il y a 3 étapes par tunnel.\n"
"Ceci s'élève à 12 étapes (c'est-à-dire 12 noeuds I2P différents) pour un "
"aller-retour complet client-serveur-client."
"Un serveur ou client est connu comme une « destination » et chaque "
"destination a au moins un tunnel entrant et un tunnel sortant. Il y a par"
" défaut 3 sauts par tunnel.\n"
"Cela s'élève à 12 sauts (c.-à-d. 12 nœuds I2P différents) pour un aller-"
"retour complet client-serveur-client."
#: i2p2www/pages/site/about/performance/index.html:34
msgid ""
@ -3307,23 +3268,21 @@ msgid ""
"sometimes break tunnels and connections, as seen on the IRC2P Network in "
"loss of connection (ping timeout) or on when using eepget."
msgstr ""
"En raison du chiffrement utilisé et autres configurations dans I2P "
"(comment les tunnels sont construits, latence, ...) c'est assez coûteux "
"en temps CPU de construire un tunnel. C'est\n"
"pourquoi il est seulement permis à une destination d'avoir un max de "
"tunnels de transport de données de : 6 ENTRANTS et 6 SORTANTS. Avec un "
"max de 50 Ko/sec par tunnel, une destination pourrait\n"
"utiliser grossièrement 300 Ko/sec de trafic combiné (en réalité cela "
"pourrait être davantage si des tunnels plus courts étaient utilisés avec "
"un anonymat disponible bas ou nul).\n"
"Les tunnels utilisés sont renoncés - mis au rebut - toutes les 10 minutes"
" et de nouveaux sont créés.\n"
"Ce changement de tunnels (et parfois des clients qui se ferment durement "
"en raison de l'utilisation de l'\"arrêt immédiat\" ou des situations où "
"il y a une perte d'alimentation électrique) fait\n"
"parfois se produire des cassures de tunnels et de connexions, comme vu "
"sur le réseau IRC2P dans perte de connexion (échéance de ping) ou durant "
"utilisation de eepget."
"En raison du chiffrement utilisé et d'autres configurations dans I2P "
"(comment construire des tunnels, la latence...) la construction d'un "
"tunnel est gourmande en temps UCT. C'est pourquoi une destination n'est "
"autorisée à avoir qu'un maximum de 6 tunnels entrants et 6 sortants pour "
"transporter les données. Avec un maximum de 50 kb/s par tunnel, une "
"destination pourrait utiliser à peu près 300 kb/s de trafic combiné (en "
"réalité peut-être plus si des tunnels plus courts sont utilisés avec un "
"anonymat disponible faible ou nul).\n"
"Les tunnels utilisés sont éliminés toutes les 10 minutes et d'autres sont"
" construits.\n"
"Ce changement de tunnels (et parfois des clients qui se ferment à froid, "
"car ils utilisent la «&nbsp;fermeture immédiate&nbsp;» ou des situations "
"de panne de courant) met parfois fin aux tunnels et aux connexions, comme"
" observé sur le réseau IRC2P en perte de connexion (dépassement du temps "
"de ping) ou lors de l'utilisation d'eepget."
#: i2p2www/pages/site/about/performance/index.html:66
msgid ""
@ -3409,18 +3368,17 @@ msgid ""
"will \n"
"be lower after a restart/shutdown for a minimum of 24h."
msgstr ""
"En résumé, I2P est très complexe et il n'y a aucune façon facile de "
"définir exactement pourquoi votre noeud n'est pas utilisé.\n"
"Si votre noeud est accessible et a un réglage de bande passante partagée "
"> à 128 Ko/secondes et est accessible 24/7, il devrait être utilisé après"
" quelque temps pour le trafic de participation. \n"
"Si il est coupé (down) entre temps, le test de votre noeud I2P fait par "
"d'autres noeuds le leur dira : vous n'êtes pas accessible. Cela bloque "
"votre noeud sur d'autres noeuds pour au moins\n"
"24h. Ainsi, les autres noeuds qui vous ont testé n'utiliseront pas votre "
"noeud pour construire des tunnels durant 24h. C'est pourquoi votre trafic"
"\n"
"sera inférieur après une rédémarrage/arrêt durant un minimum de 24h."
"En résumé, I2P est très complexe et il n'y a aucune façon facile "
"d'identifier exactement pourquoi votre nœud n'est pas utilisé.\n"
"Si votre nœud est accessible, a un paramètre de bande passante partagée >"
" à 128 ko/s, est accessible jour et nuit, il devrait être utilisé après "
"quelque temps pour le trafic participant. \n"
"S'il est hors service entre temps, le test de votre nœud I2P par d'autres"
" nœuds leur indiquera que vous n'êtes pas accessible. Pour les autres "
"nœuds, votre nœud sera bloqué pour au moins 24 h. Ainsi, les autres nœuds"
" qui vous ont testé comme étant hors service n'utiliseront pas votre nœud"
" pour construire des tunnels durant 24 h. C'est pourquoi votre trafic "
"sera inférieur après un redémarrage, une fermeture pendant au moins 24 h."
#: i2p2www/pages/site/about/performance/index.html:94
msgid ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-29 20:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-12 21:33+0000\n"
"Last-Translator: French language coordinator <french.coordinator@rbox.me>"
"\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/fr/)\n"
@ -217,22 +217,18 @@ msgid ""
"not aware \n"
"of their use outside of academic environments."
msgstr ""
"Morphmix et Tarzan sont à la fois complètement distribués, et des réseaux"
" pair à pair de\n"
"proxies anonymes, permettant aux gens des tunnels à travers le réseau mix"
" à faible latence.\n"
"Morphmix comprend certains algorithmes très intéressants de détection de "
"collusion\n"
"et de défense contre les attaques Sybil, tandis que Tarzan fait usage de "
"la rareté d'adresses IP\n"
"pour accomplir la même chose. Les deux principales différences entre\n"
"ces systèmes et I2P sont liées au <a href=\"%(threatmodel)s\">modèle de "
"menace</a> de I2P\n"
"et à leur conception out-proxy (au lieu de fournir de l'anonymat à la "
"fois à l'émetteur et au récepteur).\n"
"Le code source est disponible pour les deux systèmes, mais nous ne sommes"
" pas au courant\n"
"de leur utilisation en dehors des milieux universitaires."
"Morphmix et Tarzan sont tous les deux des réseaux pair-à-pair de "
"mandataires d'anonymisation entièrement distribués, permettant aux "
"utilisateurs de tunnelliser vers l'extérieur par le réseau de mélange à "
"latence faible. Morphmix comportent des algorithmes très intéressants de "
"détection de collusion et des défenses contre les Sybil, tandis que "
"Tarzan fait appel à la rareté d'adresses IP pour accomplir la même chose."
" Les deux principales différences entre ces systèmes et I2P sont liées au"
" <a href=\"%(threatmodel)s\">modèle de menace</a> d'I2P et à leur "
"conception de mandataire sortant (au lieu de fournir de l'anonymat à la "
"fois à l'émetteur et au destinataire). Le code source est offert pour les"
" deux systèmes, mais nous ne sommes pas au courant d'une utilisation en "
"dehors des milieux universitaires."
#: i2p2www/pages/site/comparison/other-networks.html:153
#, python-format
@ -253,20 +249,17 @@ msgid ""
"extreme protection for email."
msgstr ""
"\n"
"Mixminion et Mixmaster sont des réseaux permettant le courrier "
"électronique anonyme malgré un\n"
"adversaire très puissant.\n"
"Les applications de messagerie à haute latence fonctionnant au-dessus de "
"I2P\n"
"(par exemple <a href=\"%(syndie)s\">Syndie</a> ou I2PBote)\n"
"peuvent peut-être prouver leur adéquation face au modèle de menace\n"
"de ces adversaires, en s'exécutant en parallèle à côté des besoins "
"d'utilisateurs basse latence, pour fournir\n"
"un ensemble d'anonymat significativement plus large.\n"
"Le support de la haute latence dans le routeur I2P lui-même pourrait être"
" ou ne pas être ajouté dans une version future.\n"
"Mixminion et Mixmaster sont des réseaux pour offrir un système de "
"courriel anonyme contre des adversaires très puissants.\n"
"Les applications de messagerie à latence élevée fonctionnant sur I2P (par"
" exemple <a href=\"%(syndie)s\">Syndie</a> ou I2PBote) pourraient se "
"révéler adéquates pour répondre au modèle de menace de ces adversaires, "
"en s'exécutant simultanément aux besoins des utilisateurs à latence "
"faible, pour fournir un jeu d'anonymat considérablement plus important.\n"
"La prise en charge d'une latence élevée dans le routeur d'I2P même "
"pourrait ou pas être ajoutée dans une version future éloignée.\n"
"Il est trop tôt pour dire si I2P répondra aux besoins d'utilisateurs "
"exigeant de la protection extrême pour le courrier électronique."
"exigeant une protection extrême pour le courriel."
#: i2p2www/pages/site/comparison/other-networks.html:165
msgid ""
@ -308,29 +301,24 @@ msgid ""
"if it may be found inadmissible in some courts later)"
msgstr ""
"JAP (Java Anonymous Proxy) est un réseau de mélange en cascades pour "
"l'anonymisation de demandes Web,\n"
"et comme tel il a quelques nœuds centraux (participants à la cascade) qui"
" mixent\n"
"et mélangent les requêtes de clients à travers la séquence de nœuds (la "
"cascade) avant\n"
"les transmettre sur le web via serveur mandataire - proxy -. Le champ "
"d'application, modèle de la menace, et sécurité sont sensiblement\n"
"différents de I2P, mais pour ceux qui n'ont pas besoin d'anonymat "
"importante mais cependant\n"
"ne sont pas satisfaits avec un service Anonymizer-like, JAP mérite d'être"
" examiné. Une\n"
"précaution à noter pour quelqu'un relèvant de la compétence des "
"juridictions allemandes,\n"
"comme le Bureau fédéral allemand des enquêtes criminelles (FBCI) a\n"
"monté avec succès une <a href=\"%(url)s\"> attaque </a> sur le réseau. "
"Même si la méthode de cette attaque a ensuite été jugée illégale\n"
"devant les juridictions allemandes, le fait que les données ont été "
"recueillies avec succès est une\n"
"préoccupation. Les tribunaux changent d'avis sur la base de circonstance,"
" et c'est la preuve que\n"
"si un organisme gouvernemental ou un organisme de renseignement "
"voulaient, ils pourraient recueillir les données, même\n"
"si cela peut être déclarée irrecevable dans certains tribunaux plus tard)"
"l'anonymisation de demandes Web et comme tel a quelques nœuds centralisés"
" (participants à la cascade) qui brassent et mélangent les requêtes des "
"clients à travers la séquence de nœuds (la cascade) avant de les relayer "
"vers le Web par un mandataire. Le champ d'application, le modèle de "
"menace et la sécurité sont sensiblement\n"
"différents d'I2P, mais pour ceux qui n'exige pas un anonymat important, "
"mais qui ne sont quand même pas satisfaits par un service genre "
"Anonymizer, JAP mérite d'être examiné. Une précaution à noter pour toute "
"personne relevant de la juridiction des tribunaux allemands, car le "
"bureau fédéral allemand des enquêtes criminelles (FBCI) a monté avec "
"succès une <a href=\"%(url)s\"> attaque </a> contre le réseau. Même si la"
" méthode de cette attaque a ensuite été jugée illégale par les tribunaux "
"allemands, le fait que les données ont été recueillies avec succès est "
"une préoccupation. Les tribunaux changent d'avis selon les circonstances "
"et c'est la preuve que si un organisme gouvernemental ou une agence de "
"renseignement le voulaient, ils pourraient recueillir les données, même "
"si cela peut être déclaré irrecevable ultérieurement par certains "
"tribunaux)"
#: i2p2www/pages/site/comparison/other-networks.html:197
#, python-format
@ -352,24 +340,20 @@ msgid ""
"anonymity (though you don't have much control over who is in that group "
"of peers)."
msgstr ""
"Ces deux systèmes fonctionnent au moyen du même\n"
"routage basique <a href=\"%(antnet)s\">antnet</a>, fournissant un certain"
" degré\n"
"d'anonymat basé sur le modèle de menace de fournir un plausible déni "
"(deniability plausible) contre un simple \n"
"adversaire non associant (non-colluding adversary). Avec le routage "
"d'antnet, ils font d'abord soit une promenade aléatoire (random walk) ou "
"une\n"
"recherche large (broadcast search) pour trouver un certain pair ayant les"
" données ou l'identité désirée, et ensuite utilisent un algorithme \n"
"de retour d'information pour optimiser ce chemin trouvé. Cela marche bien"
" pour des applications qui veulent simplement savoir ce que les autres "
"personnes autour d'elles ont à offrir - \"Comment allez vous tous\" "
"contre \"Hé Alice, comment vas-tu\" -\n"
"vous obtenez essentiellement un groupe local de noeuds pouvant partager "
"des fichiers entre eux et entretenir un certain degré\n"
"d'anonymat (quoique vous n'ayez pas beaucoup de contrôle sur qui est dans"
" ce groupe de pairs)."
"Ces deux systèmes fonctionnent par le même routage <a "
"href=\"%(antnet)s\">antnet</a> de base, fournissant un certain degré "
"d'anonymat d'après un modèle de menace qui consiste à fournir un déni "
"plausible contre un adversaire seul. Avec le routage d'antnet, soit ils "
"appliquent d'abord un cheminement aléatoire, soit une recherche par "
"diffusion pour trouver un pair ayant les données ou l'identité désirée. "
"Ils utilisent ensuite un algorithme de rétroaction pour optimiser ce "
"chemin trouvé. Cela fonctionne bien pour les applications qui veulent "
"simplement savoir ce que les autres aux alentours ont à offrir. « Comment"
" allez vous tous&nbsp;? » par opposition à « Salut Alice, comment vas-"
"tu&nbsp;? ». Vous obtenez essentiellement une grappe locale de nœuds qui "
"peuvent partager des fichiers et garder un certain niveau d'anonymat "
"(quoique vous n'ayez pas beaucoup de contrôle sur qui est dans ce groupe "
"de pairs)."
#: i2p2www/pages/site/comparison/other-networks.html:209
msgid ""
@ -423,7 +407,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/comparison/other-networks.html:229
msgid "Paid VPN Services"
msgstr "Services VPN payants"
msgstr "Services RPV payants"
#: i2p2www/pages/site/comparison/other-networks.html:230
#: i2p2www/pages/site/comparison/other-networks.html:236
@ -462,22 +446,17 @@ msgid ""
"opposed to I2P's distributed <a href=\"%(netdb)s\">network \n"
"database</a> and <a href=\"%(peerselection)s\">peer selection</a>."
msgstr ""
"Tor et Onion Routing sont tous deux des réseaux de proxy d'anonymisation,"
"\n"
"permettant aux gens d'utiliser des tunnels à travers leur réseau à faible"
" latence.\n"
"Les deux principales différences entre Tor / Onion Routing et I2P sont à "
"nouveau\n"
"liées à des différences dans le modèle de menace et le design de proxy "
"sortant (quoique Tor\n"
"prenne en charge les services cachés lui aussi). En outre, Tor\n"
"utilise l'approche basée sur un répertoire (\"directory based\") - "
"fournissant un \n"
"point central pour gérer la vue d'ensemble du\n"
"réseau, ainsi que recueillir et communiquer les statistiques, à\n"
"l'opposée de la <a href=\"%(netdb)s\">base de données réseau</a>\n"
"distribuée de I2P et la <a href=\"%(peerselection)s\">sélection de "
"pairs</a>."
"Tor et le routage en oignon sont tous deux des réseaux mandataires "
"d'anonymisation, permettant aux gens de tunnelliser par leur réseau de "
"mélange à latence faible. Les deux principales différences entre Tor, le "
"routage en oignon et I2P sont, encore une fois, liées à des différences "
"dans le modèle de menaces et la conception du mandataire sortant (bien "
"que Tor prenne aussi en charge les services cachés). De plus, Tor\n"
"utilise une approche basée sur un annuaire, fournissant un point "
"centralisé de gestion de la « vue » d'ensemble du réseau, recueille et "
"rapporte aussi des statistiques, contrairement à la <a "
"href=\"%(netdb)s\">base de données de réseau</a> distribuée d'I2P et la "
"<a href=\"%(peerselection)s\">sélection de pairs</a>."
#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:23
msgid ""
@ -561,7 +540,7 @@ msgstr "Répertoire"
#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:58
msgid "NetDb"
msgstr "NetDb"
msgstr "BDréseau"
#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:59
msgid "Directory Server"
@ -581,19 +560,19 @@ msgstr "Pairs rapides"
#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:61
msgid "Entry Node"
msgstr "Noeud d'entrée"
msgstr "Nœud d'entrée"
#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:61
msgid "Inproxy"
msgstr "Proxy entrant"
msgstr "Mandataire entrant"
#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:62
msgid "Exit Node"
msgstr "Noeud de sortie"
msgstr "Nœud de sortie"
#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:62
msgid "Outproxy"
msgstr "Proxy sortant"
msgstr "Mandataire sortant"
#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:63
#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:68
@ -623,7 +602,7 @@ msgstr "Passerelle entrante"
#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:66
msgid "Node"
msgstr "Noeud"
msgstr "Nœud"
#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:66
#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:69
@ -633,7 +612,7 @@ msgstr "Routeur"
#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:67
msgid "Onion Proxy"
msgstr "Proxy Onion"
msgstr "Mandataire Onion"
#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:67
msgid "I2PTunnel Client (more or less)"
@ -661,7 +640,7 @@ msgstr "Descripteur de routeur"
#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:71
msgid "RouterInfo"
msgstr "Info routeur (RouterInfo)"
msgstr "InfosRouteur"
#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:72
msgid "Server"
@ -716,8 +695,8 @@ msgstr "Assez grand pour avoir dû s'adapter aux tentatives de blocage et de DOS
#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:94
msgid "Designed and optimized for exit traffic, with a large number of exit nodes"
msgstr ""
"Conçu et optimisé pour le traffic sortant, avec un grand nombre de noeuds"
" de sortie (exit nodes)"
"Conçu et optimisé pour le trafic sortant, avec un grand nombre de nœuds "
"de sortie"
#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:96
msgid ""
@ -734,9 +713,7 @@ msgstr "Plus efficace concernant l'utilisation de la mémoire"
#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:102
msgid "Tor client nodes have very low bandwidth overhead"
msgstr ""
"Les nœuds clients Tor subissent une très légère surcharge de bande "
"passante"
msgstr "Les nœuds client de Tor ont une très faible surcharge de la bande passante"
#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:104
msgid ""
@ -800,7 +777,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:135
msgid "Peer-to-peer friendly"
msgstr "Pair à pair friendly"
msgstr "Favorable au pair-à-pair"
#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:136
msgid "Packet switched instead of circuit switched"
@ -847,7 +824,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:166
#, python-format
msgid "Counter-arguments and further discussion <a href=\"%(netdb)s\">here</a>."
msgstr "Contre-arguments et nouvelle discussion <a href=\"%(netdb)s\">ici</a>."
msgstr "Contre-arguments et discussion plus poussée <a href=\"%(netdb)s\">ici</a>."
#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:171
msgid ""
@ -857,11 +834,10 @@ msgid ""
"to end messages (e.g. netDb, tunnel management, \n"
"tunnel testing)"
msgstr ""
"Protection contre la détection d'activité du client, même\n"
"quand un attaquant participe au tunnel, puisque\n"
"les tunnels sont utilisés pour davantage que simplement passer\n"
"des messages de bout en bout (par exemple netDb, gestion de tunnel,\n"
"essais de tunnel)"
"Protection contre la détection de l'activité du client, même si un "
"attaquant participe au tunnel, puisque les tunnels ne sont pas juste "
"utilisés pour passer simplement des messages de bout en bout (p. ex. "
"BDréseau, gestion de tunnels, test de tunnels)"
#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:180
msgid ""
@ -894,9 +870,10 @@ msgid ""
"while in Tor, while client nodes don't require much\n"
"bandwidth, they don't fully participate in the mixnet."
msgstr ""
"Faible surcharge de bande passante d'un pair à part entière, plutôt que "
"minime dans Tor où les nœuds ne participent pas pleinement au réseau "
"croisé (en anglais mixnet)."
"Être un pair à part entière ne présente qu'une faible surcharge de bande "
"passante, alors que dans Tor, bien que les nœuds client n'exigent que peu"
" de bande passante, ils ne participent pas complètement au réseau de "
"mélange."
#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:201
msgid "Integrated automatic update mechanism"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-30 18:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-12 21:40+0000\n"
"Last-Translator: French language coordinator <french.coordinator@rbox.me>"
"\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/fr/)\n"
@ -100,11 +100,11 @@ msgid ""
"Lets walk through a simple example. For an eepsite with the \n"
"old clientApp configuration, you had:"
msgstr ""
"Après mise à niveau vers la nouvelle architecture, vous devrez faire un "
"peu de travail pour faire en sorte que votre vieux serveur dirigé par "
"I2PTunnel fonctionne. \n"
"Voici un exemple simple. Pour un eepsite avec la vieille configuration "
"clientApp, vous aviez :"
"Après mise à niveau vers la nouvelle architecture, vous aurez un peu de "
"travail pour mettre en fonction vos anciens serveurs propulsée par "
"I2PTunnel. \n"
"Prenons un exemple simple. Pour un site eep avec l'ancienne configuration"
" clientApp, vous aviez :"
#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-migration.html:16
msgid "To provide that same functionality on the new web architecture:"
@ -121,11 +121,13 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-migration.html:21
msgid "For the name: <code>\"eepsite\"</code>"
msgstr ""
msgstr "Pour le nom : <code>« site eep »</code>"
#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-migration.html:22
msgid "For the description: <code>\"My eepsite, isn't it pretty?\"</code>"
msgstr ""
"Pour la description : <code>« Mon site eep, n'est-il pas beau&nbsp;? "
"»</code>"
#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-migration.html:23
msgid ">For the target host:"
@ -140,6 +142,9 @@ msgid ""
"For the private key file: <code>path to \"myWebPriv.dat\"</code><br /> \n"
"(it is recommended to copy that .dat to your new install dir)"
msgstr ""
"Pour le fichier de la clé privée : <code>chemin vers « monWebPriv.dat "
"»</code><br />(il est recommandé de copier ce .dat vers votre nouveau "
"répertoire d'installation)"
#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-migration.html:29
msgid "Check the \"Start automatically?\" checkbox"
@ -147,7 +152,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-migration.html:30
msgid "Click <code>\"Save\"</code>"
msgstr ""
msgstr "Cliquer sur <code>« Enregistrer »</code>"
#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-migration.html:32
msgid "It will come back saying:"
@ -402,7 +407,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:112
msgid "6 - Create a Local Client Tunnel Connection "
msgstr ""
msgstr "6 - Créer une connexion locale de tunnel client"
#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:114
msgid "We now have to think beyond just web servers."
@ -420,6 +425,9 @@ msgid ""
" for most protocols to be transparently 'tunneled' through the anonymous "
"network."
msgstr ""
"Ce qu'il y a de bien avec I2P, c'est qu'elle permet, pour la plupart des "
"protocoles, aux clients et serveurs Internet normaux d'être tunnellisés "
"de manière transparente par le réseau anonyme."
#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:123
msgid ""
@ -574,7 +582,7 @@ msgstr "Août 2011"
#: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:6
msgid "Overview"
msgstr ""
msgstr "Vue d'ensemble"
#: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:7
msgid ""
@ -669,18 +677,26 @@ msgid ""
"environment on the logs.jsp page</a>.\n"
"There should be one of two status messages for JBigI - either"
msgstr ""
"Vous trouverez les informations sur votre environnement d'exécution sur "
"<a href=\"http://localhost:7657/logs.jsp\">la page logs.jsp</a>.\n"
"Il devrait y avoir un message d'état pour JBigI sur deux possibilités. "
"Soit"
#: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:66
msgid "Locally optimized native BigInteger loaded from the library path"
msgstr ""
"BigInteger natif optimisé localement a été chargé du chemin de la "
"bibliothèque"
#: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:68
msgid "or"
msgstr "ou"
msgstr "soit"
#: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:70
msgid "Native BigInteger library jbigi not loaded - using pure java"
msgstr ""
"La bibliothèque native BigInteger JBigI n'a pas été à chargée. "
"Utilisation de Java pur"
#: i2p2www/pages/site/misc/jbigi.html:71
msgid ""
@ -804,7 +820,7 @@ msgid ""
"on jrandom's status."
msgstr ""
"Le message ci-dessous a été reçu à la mi-novembre 2007. Nous n'avons "
"aucune information complémentaire concernant le statut de jrandom."
"aucune information complémentaire concernant l'état de jrandom."
#: i2p2www/pages/site/misc/jrandom-awol.html:9
#, python-format
@ -1122,8 +1138,8 @@ msgstr ""
" à la version 1.0 d'I2P. Un carnet d'adresses distribué sera inclus afin "
"de permettre un adressage sécurisé, distribué et interprétable par "
"l'utilisateur en sacrifiant le besoin d'unicité globale. Essentiellement,"
" tout le monde aura son propre carnet d'adresses local et pourra "
"s'abonner aux carnets d'adresses d'autrui, en laissant MyI2P récupérer "
" tout le monde aura son propre carnet d'adresses local et pourra « "
"s'abonner » aux carnets d'adresses d'autrui, en laissant MyI2P récupérer "
"périodiquement les mappages des nouveaux noms vers les destinations (en "
"laissant la résolution des conflits à l'utilisateur). En plus du carnet "
"d'adresses, il y aura un système de blogage distribué utilisant un sous-"
@ -1265,7 +1281,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/misc/upgrade-0.6.1.30.html:44
msgid "Click \"Save\""
msgstr "Cliquer \"Sauvegarder\""
msgstr "Cliquer sur « Enregistrer »"
#: i2p2www/pages/site/misc/upgrade-0.6.1.30.html:51
msgid "Add the following line:"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-01 12:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-07 06:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:36+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/gl/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
@ -226,7 +226,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:24
msgid "Testing"
msgstr ""
msgstr "A probar..."
#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:25
#, python-format
@ -1697,7 +1697,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:276
msgid "Datagrams"
msgstr ""
msgstr "Datagramas"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:277
msgid "Recommended for UDP-like applications"
@ -2665,7 +2665,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:210
msgid "Licenses"
msgstr ""
msgstr "Licencias"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:212
msgid ""
@ -3357,7 +3357,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:15
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:191
msgid "Translations"
msgstr ""
msgstr "Traducións"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:16
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:197
@ -3842,7 +3842,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-translators.html:169
msgid "FAQ"
msgstr ""
msgstr "PUF"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-translators.html:171
msgid ""
@ -3947,7 +3947,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/reseed.html:6
msgid "Overview"
msgstr ""
msgstr "Vista Xeral"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/reseed.html:8
msgid ""
@ -3960,7 +3960,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/reseed.html:14
msgid "Requirements"
msgstr ""
msgstr "Requerimentos"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/reseed.html:16
msgid ""

View File

@ -1,5 +1,5 @@
# Galician translations for I2P.
# Copyright (C) 2016 ORGANIZATION
# Copyright (C) 2017 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the I2P project.
#
# Translators:
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-17 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:34+0000\n"
"Last-Translator: Uberius Crypto <uberius@anonymail.tech>\n"
"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/gl/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-07 06:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-07 06:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:37+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/gl/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
@ -336,7 +336,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:46 i2p2www/pages/downloads/list.html:48
msgid "Release Notes"
msgstr ""
msgstr "Notas da edición"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:50
msgid "Change Log"
@ -672,7 +672,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/global/nav.html:4
msgid "About"
msgstr ""
msgstr "Acerca de"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:6
msgid "Introduction to I2P"
@ -720,7 +720,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/global/nav.html:25
msgid "Network database"
msgstr ""
msgstr "Base de datos da rede"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:26
msgid "Tunnel routing"
@ -1118,7 +1118,7 @@ msgstr "Listas"
#: i2p2www/pages/site/contact.html:67 i2p2www/pages/site/contact.html:71
msgid "Archive"
msgstr ""
msgstr "Arquivado"
#: i2p2www/pages/site/contact.html:68
msgid "I2P developer discussions - anything related to development of I2P"

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-07 06:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-07 06:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:37+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/he/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
@ -367,7 +367,7 @@ msgstr "הורדה"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:14
msgid "Source package"
msgstr ""
msgstr "חבילת מקור"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:15 i2p2www/pages/downloads/list.html:160
msgid "Automatic updates"
@ -375,7 +375,7 @@ msgstr "עדכונים אוטומטיים"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:16
msgid "Manual updates"
msgstr ""
msgstr "עדכונים ידניים"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:21
msgid "Dependency"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-01 23:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:35+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/id/)"
"\n"
@ -1213,7 +1213,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:265
msgid "Other"
msgstr ""
msgstr "Lainnya"
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:268
msgid ""
@ -1583,7 +1583,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:232
msgid "Console"
msgstr ""
msgstr "Konsol"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:234
msgid "Router console HTML/CSS design"
@ -1826,7 +1826,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:50
msgid "Licenses"
msgstr ""
msgstr "Lisensi"
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:52
msgid "All videos are by z3r0fox."

View File

@ -1,5 +1,5 @@
# Indonesian translations for I2P.
# Copyright (C) 2016 ORGANIZATION
# Copyright (C) 2017 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the I2P project.
#
# Translators:
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-20 07:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:33+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/id/)"
"\n"
@ -492,7 +492,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:69
#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:72
msgid "Router"
msgstr ""
msgstr "Router"
#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:67
msgid "Onion Proxy"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-01 12:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-07 06:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:36+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/id/)"
"\n"
@ -700,7 +700,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/arabic-trans.html:3
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:118
msgid "Arabic translation"
msgstr ""
msgstr "Penerjemahan Arabic"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/arabic-trans.html:6
msgid ""
@ -895,13 +895,13 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:84
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:104
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Nama"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:29
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:84
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:104
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "Status"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:29
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:84
@ -954,7 +954,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:59
msgid "Bitcoin client for I2P"
msgstr ""
msgstr "Klien bitcoin untuk I2P"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:60
msgid "Done, phase of verification"
@ -1003,7 +1003,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:128
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/russian-trans.html:3
msgid "Russian translation"
msgstr ""
msgstr "Penerjemahan Russian"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:133
msgid "Swarming file transfer"
@ -2756,7 +2756,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:210
msgid "Licenses"
msgstr ""
msgstr "Lisensi"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:212
msgid ""
@ -3448,7 +3448,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:15
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:191
msgid "Translations"
msgstr ""
msgstr "Penerjemahan"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:16
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:197
@ -3933,7 +3933,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-translators.html:169
msgid "FAQ"
msgstr ""
msgstr "FAQ"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-translators.html:171
msgid ""

View File

@ -7,14 +7,15 @@
# alxbrb <al3xfree@gmail.com>, 2014
# alamir <christianm@libero.it>, 2014
# Giuseppe Pignataro (Fasbyte01) <rogepix@gmail.com>, 2014
# Sebastiano Pistore <olatusrooc@virgilio.it>, 2016-2017
# Sebastiano Pistore <SebastianoPistore.info@protonmail.ch>, 2016-2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-17 11:08+0000\n"
"Last-Translator: Sebastiano Pistore <olatusrooc@virgilio.it>\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:35+0000\n"
"Last-Translator: Sebastiano Pistore "
"<SebastianoPistore.info@protonmail.ch>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/it/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"

View File

@ -6,14 +6,14 @@
# Giuseppe Pignataro (Fasbyte01) <rogepix@gmail.com>, 2014
# Jacopo Tumminello <tummarellox@gmail.com>, 2014
# khanjant <khanjant@riseup.net>, 2015
# Sebastiano Pistore <olatusrooc@virgilio.it>, 2015-2017
# Sebastiano Pistore <SebastianoPistore.info@protonmail.ch>, 2015-2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-01 12:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-17 12:01+0000\n"
"Last-Translator: Sebastiano Pistore <olatusrooc@virgilio.it>\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:35+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/it/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -1887,6 +1887,9 @@ msgid ""
"As usual, we recommend that you update to this release. The best way to\n"
"maintain security and help the network is to run the latest release."
msgstr ""
"Come sempre consigliamo ad ogni utente di aggiornare il proprio sistema a"
" questa versione. Il modo migliore per essere anonimi ed aiutare gli "
"altri ad esserlo è eseguire un software aggiornato."
#: i2p2www/blog/2014/02/08/0.9.11-Release.rst:39
msgid "More leaseset handling improvements"
@ -5540,6 +5543,8 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2016/03/22/0.9.25-Release.rst:10
msgid "0.9.25 contains SAM 3.3, QR codes, and bug fixes"
msgstr ""
"0.9.25 contiene SAM 3.3, supporto per i codici QR e diverse correzioni di"
" bug"
#: i2p2www/blog/2016/03/22/0.9.25-Release.rst:17
msgid ""
@ -6227,7 +6232,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2016/10/17/0.9.27-Release.rst:10
msgid "0.9.27 contains bug fixes"
msgstr ""
msgstr "0.9.27 apporta diverse correzioni di errori"
#: i2p2www/blog/2016/10/17/0.9.27-Release.rst:17
msgid ""
@ -6333,7 +6338,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2016/12/12/0.9.28-Release.rst:10
msgid "0.9.28 contains bug fixes"
msgstr ""
msgstr "La versione 0.9.28 corregge diversi errori"
#: i2p2www/blog/2016/12/12/0.9.28-Release.rst:17
msgid ""
@ -6526,7 +6531,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/02/27/0.9.29-Release.rst:10
msgid "0.9.29 contains bug fixes"
msgstr ""
msgstr "La versione 0.9.29 corregge diversi errori"
#: i2p2www/blog/2017/02/27/0.9.29-Release.rst:17
msgid ""
@ -6819,15 +6824,11 @@ msgid "Add bash completion scripts to Debian packages"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/06/01/Summer-Dev-2017-MOAR-Speed.rst:1
#, fuzzy
msgid ""
"================================\n"
"I2P Summer Dev 2017: MOAR Speed!\n"
"================================"
msgstr ""
"============================\n"
"I2PCon: Missione completata\n"
"============================"
#: i2p2www/blog/2017/06/01/Summer-Dev-2017-MOAR-Speed.rst:10
msgid ""
@ -6875,26 +6876,20 @@ msgid ""
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/06/01/Summer-Dev-2017-MOAR-Speed.rst:37
#, fuzzy
msgid ""
"MOAR speed!\n"
"==========="
msgstr ""
"Come si usa\n"
"==============="
#: i2p2www/blog/2017/06/01/Summer-Dev-2017-MOAR-Speed.rst:42
msgid "Our development programme this year will have four components:"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/06/01/Summer-Dev-2017-MOAR-Speed.rst:46
#, fuzzy
msgid ""
"Measure\n"
"-------"
msgstr ""
"Nuovi utenti\n"
"---------"
#: i2p2www/blog/2017/06/01/Summer-Dev-2017-MOAR-Speed.rst:51
msgid ""
@ -6907,13 +6902,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/06/01/Summer-Dev-2017-MOAR-Speed.rst:60
#, fuzzy
msgid ""
"Optimise\n"
"--------"
msgstr ""
"Percorso\n"
"--------"
#: i2p2www/blog/2017/06/01/Summer-Dev-2017-MOAR-Speed.rst:65
msgid ""
@ -6943,13 +6935,10 @@ msgid "Tunnel path selection"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/06/01/Summer-Dev-2017-MOAR-Speed.rst:80
#, fuzzy
msgid ""
"Advance\n"
"-------"
msgstr ""
"F-Droid\n"
"-------"
#: i2p2www/blog/2017/06/01/Summer-Dev-2017-MOAR-Speed.rst:85
msgid ""
@ -6965,13 +6954,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/06/01/Summer-Dev-2017-MOAR-Speed.rst:100
#, fuzzy
msgid ""
"Research\n"
"--------"
msgstr ""
"Nuovi utenti\n"
"---------"
#: i2p2www/blog/2017/06/01/Summer-Dev-2017-MOAR-Speed.rst:105
msgid ""

View File

@ -5,14 +5,15 @@
# Translators:
# alamir <christianm@libero.it>, 2014,2016
# Giuseppe Pignataro (Fasbyte01) <rogepix@gmail.com>, 2014
# Sebastiano Pistore <olatusrooc@virgilio.it>, 2016-2017
# Sebastiano Pistore <SebastianoPistore.info@protonmail.ch>, 2016-2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-17 11:29+0000\n"
"Last-Translator: Sebastiano Pistore <olatusrooc@virgilio.it>\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:33+0000\n"
"Last-Translator: Sebastiano Pistore "
"<SebastianoPistore.info@protonmail.ch>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/it/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"

View File

@ -6,15 +6,16 @@
# alamir <christianm@libero.it>, 2014
# Giuseppe Pignataro (Fasbyte01) <rogepix@gmail.com>, 2014
# Jacopo Tumminello <tummarellox@gmail.com>, 2014
# Sebastiano Pistore <olatusrooc@virgilio.it>, 2016-2017
# Sebastiano Pistore <SebastianoPistore.info@protonmail.ch>, 2016-2017
# Tristano Ajmone <tajmone@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-07 06:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-17 11:57+0000\n"
"Last-Translator: Sebastiano Pistore <olatusrooc@virgilio.it>\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:37+0000\n"
"Last-Translator: Sebastiano Pistore "
"<SebastianoPistore.info@protonmail.ch>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/it/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -2986,7 +2987,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:3
msgid "February 2017"
msgstr ""
msgstr "Febbraio 2017"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:8
#, python-format
@ -4416,7 +4417,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:119
msgid "Reseeding"
msgstr ""
msgstr "Reseeding"
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:120
msgid ""
@ -10216,7 +10217,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:804
msgid "Streaming library"
msgstr ""
msgstr "Libreria di streaming"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:805
msgid ""
@ -12076,12 +12077,12 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tunnel-routing.html:29
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:131
msgid "Outbound Endpoint"
msgstr ""
msgstr "Punto Finale in Uscita"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tunnel-routing.html:30
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:140
msgid "Inbound Gateway"
msgstr ""
msgstr "Gateway in entrata"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tunnel-routing.html:31
msgid "Inbound Participant"
@ -12514,7 +12515,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tunnel-routing.html:292
msgid "Garlic routing"
msgstr ""
msgstr "Routing garlic"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tunnel-routing.html:294
msgid "ElGamal/AES+SessionTag"
@ -13002,7 +13003,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:601
msgid "Reduce tunnel quantity when idle"
msgstr ""
msgstr "Riduci la quantità di tunnel quando inattivo"
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:610
msgid "Tunnel quantity when reduced (applies to both inbound and outbound)"
@ -15242,7 +15243,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:110
msgid "Role"
msgstr ""
msgstr "Ruolo"
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:111
msgid "Preprocessing"
@ -15904,7 +15905,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/unidirectional.html:21
msgid "Peer selection"
msgstr ""
msgstr "Selezione peer"
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/unidirectional.html:23
msgid "Meeting 125 (~13:12-13:30)"

View File

@ -9,14 +9,15 @@
# coso <coso@i2pmail.org>, 2013
# Giuseppe Pignataro (Fasbyte01) <rogepix@gmail.com>, 2014
# jennarone <jennarotto@gmail.com>, 2014
# Sebastiano Pistore <olatusrooc@virgilio.it>, 2016-2017
# Sebastiano Pistore <SebastianoPistore.info@protonmail.ch>, 2016-2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-01 12:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-17 11:42+0000\n"
"Last-Translator: Sebastiano Pistore <olatusrooc@virgilio.it>\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:36+0000\n"
"Last-Translator: Sebastiano Pistore "
"<SebastianoPistore.info@protonmail.ch>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/it/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -1138,7 +1139,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/syndie-2012.html:2
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/syndie-2012.html:3
msgid "Syndie development"
msgstr ""
msgstr "Sviluppatore di Syndie"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/syndie-2012.html:7
msgid ""

View File

@ -4,14 +4,15 @@
#
# Translators:
# Giuseppe Pignataro (Fasbyte01) <rogepix@gmail.com>, 2014
# Sebastiano Pistore <olatusrooc@virgilio.it>, 2015-2017
# Sebastiano Pistore <SebastianoPistore.info@protonmail.ch>, 2015-2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-17 11:44+0000\n"
"Last-Translator: Sebastiano Pistore <olatusrooc@virgilio.it>\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:34+0000\n"
"Last-Translator: Sebastiano Pistore "
"<SebastianoPistore.info@protonmail.ch>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/it/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"

View File

@ -11,16 +11,17 @@
# Fletcher Lynd <fletcherlynd@hotmail.com>, 2013
# Jacopo Tumminello <tummarellox@gmail.com>, 2014
# Pannuba <Jhonnpannuba@gmail.com>, 2014
# Sebastiano Pistore <olatusrooc@virgilio.it>, 2016-2017
# Sebastiano Pistore <SebastianoPistore.info@protonmail.ch>, 2016-2017
# Tristano Ajmone <tajmone@gmail.com>, 2015
# ubertogurule <inactive+ubertogurule@transifex.com>, 2014
# Kereus, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-07 06:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-17 11:34+0000\n"
"Last-Translator: Sebastiano Pistore <olatusrooc@virgilio.it>\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:37+0000\n"
"Last-Translator: Kereus\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/it/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -645,6 +646,12 @@ msgid ""
"signed by str4d,\n"
"and will need to be manually updated using the process below."
msgstr ""
"Dalla versione 0.9.23, alcune versioni sono firmate da str4d, la cui "
"chiave di firma è stata inserita nel router\n"
"Dalla versione 0.9.9, i router più vecchi, non riusciranno a verificare i"
" file di aggiornamento firmati da str4d,\n"
"pertanto, si dovrà eseguire l'aggiornamento manualmente utilizzando il "
"processo riportato di seguito."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:178
msgid ""

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-01 23:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:35+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/ja/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
@ -1123,7 +1123,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:265
msgid "Other"
msgstr ""
msgstr "その他"
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:268
msgid ""
@ -1736,7 +1736,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:50
msgid "Licenses"
msgstr ""
msgstr "ライセンス"
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:52
msgid "All videos are by z3r0fox."
@ -1744,7 +1744,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:56
msgid "License"
msgstr ""
msgstr "ライセンス"
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:60
msgid "Slides by psi: Public domain."
@ -1827,7 +1827,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:143
msgid "Press"
msgstr ""
msgstr "プレス"
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:146
msgid "Toronto Star article on Nicholas Johnston's talk"

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-01 12:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-07 06:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:36+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/ja/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
@ -325,7 +325,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:77
msgid "Reseeding"
msgstr ""
msgstr "リシード中"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:78
#, python-format
@ -610,7 +610,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/arabic-trans.html:3
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:118
msgid "Arabic translation"
msgstr ""
msgstr "アラビア語版翻訳"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/arabic-trans.html:6
msgid ""
@ -913,7 +913,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:128
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/russian-trans.html:3
msgid "Russian translation"
msgstr ""
msgstr "ロシア語版翻訳"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:133
msgid "Swarming file transfer"
@ -1687,7 +1687,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:270
msgid "Removed"
msgstr ""
msgstr "削除されました"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:271
msgid ""
@ -1698,7 +1698,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:276
msgid "Datagrams"
msgstr ""
msgstr "データグラム"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:277
msgid "Recommended for UDP-like applications"
@ -2666,7 +2666,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:210
msgid "Licenses"
msgstr ""
msgstr "ライセンス"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:212
msgid ""
@ -2729,7 +2729,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/ides.html:2
msgid "Using an IDE with I2P"
msgstr ""
msgstr "I2PでIDEを使用"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/ides.html:4
msgid ""
@ -3843,7 +3843,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-translators.html:169
msgid "FAQ"
msgstr ""
msgstr "よくある質問"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-translators.html:171
msgid ""
@ -3948,7 +3948,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/reseed.html:6
msgid "Overview"
msgstr ""
msgstr "概観"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/reseed.html:8
msgid ""

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-07 06:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-07 06:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:37+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/ja/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-07 06:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-07 06:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:37+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/ko/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-07 06:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-07 06:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:37+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Malagasy (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/mg/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
@ -379,7 +379,7 @@ msgstr "Ampidino"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:14
msgid "Source package"
msgstr ""
msgstr "Entana am-potony "
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:15 i2p2www/pages/downloads/list.html:160
msgid "Automatic updates"
@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "Fanavaozana otomatika"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:16
msgid "Manual updates"
msgstr ""
msgstr "Fanavaozana amin'ny tanana"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:21
msgid "Dependency"

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-01 23:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:35+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/nl/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
@ -629,7 +629,7 @@ msgstr "Intro"
#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:4
msgid "The Invisible Internet Project"
msgstr ""
msgstr "Het onzichtbare internet project"
#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:5
#, python-format
@ -1527,7 +1527,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:232
msgid "Console"
msgstr ""
msgstr "Console"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:234
msgid "Router console HTML/CSS design"
@ -1770,7 +1770,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:50
msgid "Licenses"
msgstr ""
msgstr "Licenties"
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:52
msgid "All videos are by z3r0fox."
@ -1778,7 +1778,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:56
msgid "License"
msgstr ""
msgstr "Licentie"
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:60
msgid "Slides by psi: Public domain."
@ -1861,7 +1861,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:143
msgid "Press"
msgstr ""
msgstr "Pers"
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:146
msgid "Toronto Star article on Nicholas Johnston's talk"
@ -2440,7 +2440,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/performance/index.html:2
msgid "Performance"
msgstr ""
msgstr "Prestatie"
#: i2p2www/pages/site/about/performance/index.html:5
msgid ""

View File

@ -1,5 +1,5 @@
# Dutch translations for I2P.
# Copyright (C) 2016 ORGANIZATION
# Copyright (C) 2017 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the I2P project.
#
# Translators:
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-01 16:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:33+0000\n"
"Last-Translator: Just ATranslater <transifex@weinand.nl>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/nl/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-07 06:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-07 06:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:37+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/nl/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"

View File

@ -4,17 +4,18 @@
#
# Translators:
# sebx, 2014
# Verdulo :-), 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-01 23:56+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:35+0000\n"
"Last-Translator: Verdulo :-)\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/pl/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && "
"(n%100<12 || n%100>=14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 &&"
" n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3)\n"
"(n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && "
"n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -95,7 +96,7 @@ msgid ""
"proxy port configuration."
msgstr ""
"W pasku narzędzi wybierz \"Opcje Internetowe\" aby otworzyć ustawienia. \n"
"Wybierz tab połączeń i kliknij na ustawienia LAN dla \n"
"Wybierz kartę połączeń i kliknij na ustawienia LAN dla \n"
"konfiguracji proxy."
#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:28
@ -224,7 +225,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:2
msgid "Glossary"
msgstr ""
msgstr "Słowniczek pojęć"
#: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:4
msgid ""
@ -604,7 +605,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:4
msgid "The Invisible Internet Project"
msgstr ""
msgstr "Projekt Niewidzialny Internet"
#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:5
#, python-format
@ -627,7 +628,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:18
msgid "How does it work?"
msgstr ""
msgstr "Jak to działa?"
#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:20
#, python-format
@ -1124,7 +1125,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:265
msgid "Other"
msgstr ""
msgstr "Inne"
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:268
msgid ""
@ -1385,7 +1386,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:171
msgid "Dev"
msgstr ""
msgstr "Odchyl."
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:172
msgid "Core Lead"
@ -1494,7 +1495,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:232
msgid "Console"
msgstr ""
msgstr "Konsola"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:234
msgid "Router console HTML/CSS design"
@ -1737,7 +1738,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:50
msgid "Licenses"
msgstr ""
msgstr "Licencje"
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:52
msgid "All videos are by z3r0fox."
@ -1745,7 +1746,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:56
msgid "License"
msgstr ""
msgstr "Licencja"
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:60
msgid "Slides by psi: Public domain."
@ -1828,7 +1829,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:143
msgid "Press"
msgstr ""
msgstr "Prasa"
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:146
msgid "Toronto Star article on Nicholas Johnston's talk"
@ -2407,7 +2408,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/performance/index.html:2
msgid "Performance"
msgstr ""
msgstr "Wydajność"
#: i2p2www/pages/site/about/performance/index.html:5
msgid ""

View File

@ -13,12 +13,12 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-07 06:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-07 12:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:37+0000\n"
"Last-Translator: Verdulo :-)\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/pl/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && "
"(n%100<12 || n%100>=14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 &&"
" n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3)\n"
"(n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && "
"n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -26,12 +26,12 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/blog/category.html:2
msgid "Blog Category"
msgstr "Kategoria Bloga"
msgstr "Kategoria bloga"
#: i2p2www/pages/blog/category.html:4
#, python-format
msgid "I2P Blog ATOM Feed for Category: %(category)s"
msgstr "I2P Blog ATOM Kanał dla Kategorii: %(category)s"
msgstr "I2P blog ATOM kanał dla kategorii: %(category)s"
#: i2p2www/pages/blog/index.html:2 i2p2www/pages/blog/post.html:3
#: i2p2www/pages/global/nav.html:78
@ -188,12 +188,12 @@ msgid ""
"so you may see a <em>Mark additional required changes?</em> popup. If so,"
" click <em>Mark</em> then <em>Apply</em>."
msgstr ""
"W polu Szybkiego Filtrowania wpisz <code>i2p</code> i naciśnij enter. Gdy"
" <code>i2p</code> zostanie zwrócone na liście wyników, zaznacz prawym "
"W polu 'szybkiego filtrowania' wpisz <code>i2p</code> i naciśnij enter. "
"Gdy <code>i2p</code> zostanie zwrócone na liście wyników, zaznacz prawym "
"przyciskiem <code>i2p</code> i wybierz <em>Zaznacz w celu "
"Instalacji</em>. Po dokonaniu wyboru możesz zobaczyć okno: <em>Zaznaczyć "
"dodatkowe wymagane zmiany?</em>. Jeśli tak, wybierz <em>Zaznacz</em> a "
"następnie <em>Zastosuj</em>."
"dodatkowe wymagane zmiany?</em>. Jeśli tak, wybierz <em>zaznacz</em> a "
"następnie <em>zastosuj</em>."
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:76
msgid ""
@ -566,8 +566,8 @@ msgid ""
"requirements and instructions."
msgstr ""
"Kod źródłowy dla Androida jest w <a href=\"%(monotoneurl)s#getting-the-"
"i2p-code\">monotone</a> i na <a href=\"%(github)s\">Github</a>. "
"Skompilowanie na Androida wymaga źródła I2P. Sprawdź w dokumentacji "
"i2p-code\">monotone</a> i na <a href=\"%(github)s\">Githubie</a>. "
"Skompilowanie na Androida wymaga źródeł I2P. Sprawdź w dokumentacji "
"źródeł na Androida dodatkowych wymagań odnośnie kompilacji i instrukcji."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:145
@ -648,7 +648,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:205
msgid "Previous Releases"
msgstr "Poprzednie Wersje"
msgstr "Poprzednie wydania"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:207
#, python-format
@ -675,9 +675,9 @@ msgid ""
"href=\"http://localhost:7657/index.jsp\">router console</a>,\n"
"which has further instructions."
msgstr ""
"Po uruchomieniu instalatora pod Windowsem, kliknij na \"Start I2P\" który"
" wyświetli <a href=\"http://localhost:7657/index.jsp\">konsolę węzła</a>,"
" która zawiera dalsze instrukcje."
"Po uruchomieniu instalatora pod Windowsem, kliknij w \"Start I2P\" który "
"wyświetli <a href=\"http://localhost:7657/index.jsp\">konsolę węzła</a>, "
"która zawiera dalsze instrukcje."
#: i2p2www/pages/downloads/post-install.html:9
msgid ""
@ -735,7 +735,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/redirect.html:2
msgid "Downloading..."
msgstr "Pobieranie..."
msgstr "Pobieranie"
#: i2p2www/pages/downloads/redirect.html:8
#, python-format
@ -744,7 +744,7 @@ msgid ""
"click <a href=\"%(url)s\">here</a>."
msgstr ""
"Pobieranie powinno się wkrótce rozpocząć. Jeśli nie rozpocznie się w "
"ciągu 5 sekund, naciśnij <a href=\"%(url)s\">tu</a>."
"ciągu 5 sekund, kliknij <a href=\"%(url)s\">tu</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/select.html:2 i2p2www/pages/downloads/select.html:4
msgid "Mirror selection"
@ -787,8 +787,8 @@ msgid ""
"Yep... the resource, you were searching for, is named differently, "
"doesn't exist or was removed."
msgstr ""
"Tak, tak... źródło którego szukasz ma inną nazwę, nie istnieje lub "
"zostało usunięte."
"Tak, tak źródło którego szukasz ma inną nazwę, nie istnieje lub zostało "
"usunięte."
#: i2p2www/pages/global/error_500.html:5
msgid "Server error"
@ -796,11 +796,11 @@ msgstr "Błąd serwera"
#: i2p2www/pages/global/error_500.html:13
msgid "500 Server error"
msgstr "Błąd 500 Serwera"
msgstr "Błąd 500 serwera"
#: i2p2www/pages/global/error_500.html:17
msgid "Umm... the server encountered some sort of error."
msgstr "Hmm... serwer napotkał jakieś problemy."
msgstr "Hmm serwer napotkał jakieś problemy."
#: i2p2www/pages/global/footer.html:17 i2p2www/pages/global/nav.html:126
msgid "Donate"
@ -825,7 +825,7 @@ msgid ""
"version %(accuratefor)s."
msgstr ""
"Strona została ostatnio zaktualizowana %(lastupdated)s i jest odpowiednia"
" dla wersji routera %(accuratefor)s."
" dla wersji węzła %(accuratefor)s."
#: i2p2www/pages/global/layout.html:84
#, python-format
@ -835,7 +835,7 @@ msgstr "Strona ostatnio została zaktualizowana %(lastupdated)s."
#: i2p2www/pages/global/layout.html:88
#, python-format
msgid "This page is accurate for router version %(accuratefor)s."
msgstr "Ta strona jest odpowiednia dla wersji routera %(accuratefor)s."
msgstr "Ta strona jest odpowiednia dla wersji węzła %(accuratefor)s."
#: i2p2www/pages/global/macros:25
msgid "Previous"
@ -907,7 +907,7 @@ msgstr "Trasowanie tuneli"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:27
msgid "Peer selection"
msgstr "Selekcja Peerów"
msgstr "Selekcja peerów"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:28
msgid "Cryptography"
@ -1079,7 +1079,7 @@ msgstr "Licencje"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:111
msgid "Bug tracker"
msgstr "Tracker Błędów"
msgstr "Tracker błędów"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:114
msgid "Academic research"
@ -1139,7 +1139,7 @@ msgstr "Protokoły z odbytych spotkań I2P"
#: i2p2www/pages/meetings/index.html:4
msgid "I2P Meetings ATOM Feed"
msgstr "Spotkania I2P - Subskrypcja ATOM"
msgstr "Spotkania I2P - subskrypcja ATOM"
#: i2p2www/pages/meetings/index.html:7
#, python-format
@ -1169,7 +1169,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/meetings/show.html:2
#, python-format
msgid "I2P Development Meeting %(id)s"
msgstr "%(id)s Narada Programistów I2P"
msgstr "%(id)s narada programistów I2P"
#: i2p2www/pages/meetings/show.html:10
msgid "Full IRC Log"
@ -1460,7 +1460,7 @@ msgstr "Jak założyć własnego eepsite'a?"
#: i2p2www/pages/site/faq.html:28 i2p2www/pages/site/faq.html:419
msgid "Bittorrent / I2PSnark / Azureus I2P Plugin Questions?"
msgstr "Pytania o BitTorrenta / I2PSnarka / Wtyczkę I2P do Azerusa?"
msgstr "Pytania o BitTorrenta / I2PSnarka / wtyczkę I2P do Azerusa?"
#: i2p2www/pages/site/faq.html:29 i2p2www/pages/site/faq.html:426
msgid "How do I connect to IRC within I2P?"
@ -1828,7 +1828,7 @@ msgid ""
"routing traffic for others.\n"
"Over 95&#37; of users route traffic for others."
msgstr ""
"<b>Rozsyłanie</b> - Cały ruch w I2P jest szyfrowany na wielu warstwach. "
"<b>Rozsyłanie</b> - cały ruch w I2P jest szyfrowany na wielu warstwach. "
"Nie znasz zawartości, źródła i przeznaczenia wiadomości. Cały ruch który "
"przesyłasz jest wewnętrznych ruchem sieci I2P, nie jesteś <a "
"href=\"#exit\">wyjściowym węzłem</a> (proxy wyjściowym - ang. outproxy). "
@ -1855,7 +1855,7 @@ msgid ""
"there.\n"
"Or, use a blocking proxy like Privoxy or some type of \"net nanny\"."
msgstr ""
"<b>Dostęp</b> - Jeżeli są jakieś eepsite'y których nie lubisz, nie wchodź"
"<b>Dostęp</b> - jeżeli są jakieś eepsite'y których nie lubisz, nie wchodź"
" tam. Albo użyj blokującego proxy jak Privoxy lub jakieś \"blokady "
"rodzicielskiej\"."
@ -2751,10 +2751,10 @@ msgid ""
"May also be configured to be bound to a specific interface or all "
"interfaces.</i>"
msgstr ""
"<b>8998:<b> mtn.i2p2.i2p (Monotone - domyślnie wyłączony). <i>Może zostać"
" wyłączony lub zmieniony na stronie konfiguracji ukrytych usług w konsoli"
" węzła. Może zostać skonfigurowany czy ma być podpięty pod określony "
"interfejs sieciowy, czy też pod wszystkie.</i>"
"<b>8998:</b> mtn.i2p2.i2p (Monotone - domyślnie wyłączony). <i>Może "
"zostać wyłączony lub zmieniony na stronie konfiguracji ukrytych usług w "
"konsoli węzła. Może zostać skonfigurowany czy ma być podpięty pod "
"określony interfejs sieciowy, czy też pod wszystkie.</i>"
#: i2p2www/pages/site/faq.html:700
msgid ""
@ -3067,7 +3067,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/index.html:9
msgid "What does I2P do for you?"
msgstr "Co może Ci dać I2P?"
msgstr "Co może dać Ci I2P?"
#: i2p2www/pages/site/index.html:10
msgid ""
@ -3115,8 +3115,8 @@ msgid ""
"stronger as the size of the network increases and with ongoing academic "
"review.\n"
msgstr ""
"Nie istnieje \"doskonale anonimowa\" sieć. Nieustannym celem twórców jest"
" sprawienie aby ataki na sieć I2P były coraz trudniejsze. Anonimowość "
"Nie istnieje doskonale anonimowa sieć. Nieustannym celem twórców jest "
"sprawienie, aby ataki na sieć I2P były coraz trudniejsze. Anonimowość "
"sieci będzie tym większa im więcej osób będzie z niej korzystać i im "
"większe będzie zainteresowanie ze strony środowisk naukowych.\n"
@ -3126,7 +3126,7 @@ msgid ""
"and Android phones. Help spread the word!\n"
msgstr ""
"I2P jest dostępne na komputery, na wbudowane systemy (takie jak Raspberry"
" Pi) i na telefony z Androidem. Powiadom znajomych!\n"
" Pi) i na telefony z Androidem. Poinformuj znajomych!\n"
#: i2p2www/pages/site/index.html:30
msgid "Read more&hellip;"
@ -3142,8 +3142,8 @@ msgid ""
"<a href=\"%(supported)s#email\">Email:</a> Integrated web mail interface,"
" plugin for serverless email."
msgstr ""
"<a href=\"%(supported)s#email\">E-mail:</a> Zintegrowany przeglądarkowy "
"interfejs poczty, wtyczka do zdecentralizowanej poczty."
"<a href=\"%(supported)s#email\">El-poczta:</a> zintegrowany "
"przeglądarkowy interfejs poczty, wtyczka do zdecentralizowanej poczty."
#: i2p2www/pages/site/index.html:43
#, python-format
@ -3151,7 +3151,7 @@ msgid ""
"<a href=\"%(supported)s#web-browsing\">Web browsing:</a> Anonymous "
"websites, gateways to and from the public Internet."
msgstr ""
"<a href=\"%(supported)s#web-browsing\">Strony internetowe:</a> Anonimowe "
"<a href=\"%(supported)s#web-browsing\">Strony internetowe:</a> anonimowe "
"strony, bramki do i z publicznego Internetu."
#: i2p2www/pages/site/index.html:48
@ -3161,7 +3161,7 @@ msgid ""
"Blogging and Syndie plugins."
msgstr ""
"<a href=\"%(supported)s#blogging-and-forums\">Blogi i fora:</a> "
"Blogowanie i wtyczka Syndie."
"blogowanie i wtyczka Syndie."
#: i2p2www/pages/site/index.html:53
#, python-format
@ -3170,7 +3170,7 @@ msgid ""
" anonymous web server."
msgstr ""
"<a href=\"%(supported)s#website-hosting\">Hosting stron: </a> "
"Zintegrowany anonimowy serwer www."
"zintegrowany anonimowy serwer www."
#: i2p2www/pages/site/index.html:58
#, python-format
@ -3179,7 +3179,7 @@ msgid ""
"messaging and IRC clients."
msgstr ""
"<a href=\"%(supported)s#real-time-chat\">Czaty i komunikatory:</a> "
"Komunikatory natychmiastowe i czat IRC."
"komunikatory natychmiastowe i czat IRC."
#: i2p2www/pages/site/index.html:63
#, python-format
@ -3187,7 +3187,7 @@ msgid ""
"<a href=\"%(supported)s#file-sharing\">File sharing:</a> ED2K and "
"Gnutella clients, integrated BitTorrent client."
msgstr ""
"<a href=\"%(supported)s#file-sharing\">Wymiana plików:</a> Klienty eD2k i"
"<a href=\"%(supported)s#file-sharing\">Wymiana plików:</a> klienty eD2k i"
" Gnutelli, zintegrowany klient BitTorrent."
#: i2p2www/pages/site/index.html:68
@ -3197,7 +3197,7 @@ msgid ""
"storage:</a> Tahoe-LAFS distributed filesystem plugin."
msgstr ""
"<a href=\"%(supported)s#decentralized-file-storage\">Zdecentralizowany "
"hosting plików:</a> Wtyczka do rozproszonego systemu plików Tahoe-LAFS."
"hosting plików:</a> wtyczka do rozproszonego systemu plików Tahoe-LAFS."
#: i2p2www/pages/site/index.html:73
#, python-format

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-03 13:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:35+0000\n"
"Last-Translator: Manuela Silva <manuela.silva@sky.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/pt/)"
"\n"

View File

@ -1,5 +1,5 @@
# Portuguese translations for I2P.
# Copyright (C) 2016 ORGANIZATION
# Copyright (C) 2017 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the I2P project.
#
# Translators:
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-20 16:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:33+0000\n"
"Last-Translator: Manuela Silva <manuela.silva@sky.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/pt/)"
"\n"
@ -395,7 +395,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:62
msgid "Outproxy"
msgstr ""
msgstr "Proxy de saída"
#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:63
#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:68
@ -413,7 +413,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:64
msgid "LeaseSet"
msgstr ""
msgstr "LeaseSet"
#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:65
msgid "Introduction point"
@ -421,7 +421,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:65
msgid "Inbound Gateway"
msgstr ""
msgstr "Ponto de entrada"
#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:66
msgid "Node"

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-07 06:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-07 06:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:37+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/pt/)"
"\n"
@ -211,7 +211,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:93
#: i2p2www/pages/site/docs/api/datagrams.html:2
msgid "Datagrams"
msgstr ""
msgstr "Datagramas"
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:95
msgid "Datagram Javadoc"
@ -322,7 +322,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:10
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:224
msgid "Tunnels"
msgstr ""
msgstr "Tuneis"
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:146
msgid ""
@ -386,7 +386,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:164
msgid "Transport layer overview"
msgstr ""
msgstr "Resumo da camada de transporte"
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:166
msgid "TCP-based transport overview and specification"
@ -509,7 +509,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:237
msgid "Bug tracker"
msgstr ""
msgstr "Rastreador de Erros"
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:239
msgid "Viewmtn inside I2P"
@ -529,7 +529,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:247
msgid "Roadmap"
msgstr ""
msgstr "Mapa de Desenvolvimento"
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:249
msgid "To Do List"
@ -541,7 +541,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:3
msgid "May 2016"
msgstr ""
msgstr "Maio de 2016"
#: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:8
msgid ""
@ -797,7 +797,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:183
msgid "Addressbook"
msgstr ""
msgstr "Livro de Endereços"
#: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:184
msgid "Incoming Subscriptions and Merging"
@ -1170,7 +1170,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/plugins.html:2
msgid "Plugins"
msgstr ""
msgstr "Plug-ins"
#: i2p2www/pages/site/docs/plugins.html:3
msgid "June 2012"
@ -1621,7 +1621,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:92
msgid "Version"
msgstr ""
msgstr "Versão"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:93
msgid "I2P Router Version"
@ -1876,7 +1876,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/datagrams.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/index.html:3
msgid "August 2010"
msgstr ""
msgstr "Agosto de 2010"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/datagrams.html:6
msgid "Datagram Overview"
@ -2124,7 +2124,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:108
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:483
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "Descrição"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/i2pcontrol.html:47
msgid ""
@ -2628,7 +2628,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/i2ptunnel.html:21
msgid "Server tunnels"
msgstr ""
msgstr "Tuneis de servidor"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/i2ptunnel.html:23
msgid ""
@ -2640,7 +2640,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/i2ptunnel.html:31
msgid "Client tunnels"
msgstr ""
msgstr "Túneis de cliente"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/i2ptunnel.html:33
msgid ""
@ -2677,7 +2677,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/i2ptunnel.html:50
msgid "Configuration"
msgstr ""
msgstr "Configuração"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/i2ptunnel.html:54
msgid "Client Modes"
@ -2686,7 +2686,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/i2ptunnel.html:55
#: i2p2www/pages/site/docs/api/i2ptunnel.html:165
msgid "Standard"
msgstr ""
msgstr "Padrão"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/i2ptunnel.html:56
msgid ""
@ -2806,7 +2806,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/ministreaming.html:5
msgid "Note"
msgstr ""
msgstr "Nota"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/ministreaming.html:7
#, python-format
@ -3053,7 +3053,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:58
msgid "API"
msgstr ""
msgstr "API"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:60
#, python-format
@ -3143,13 +3143,13 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:107
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:482
msgid "Default"
msgstr ""
msgstr "Predefinição"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:117
#: i2p2www/pages/site/docs/how/elgamal-aes.html:264
#: i2p2www/pages/site/docs/how/peer-selection.html:282
msgid "Notes"
msgstr ""
msgstr "Notas"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:119
msgid ""
@ -3396,7 +3396,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:371
msgid "Setup"
msgstr ""
msgstr "Configurar"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:372
msgid ""
@ -3557,7 +3557,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:475
msgid "Close"
msgstr ""
msgstr "Fechar"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:476
msgid ""
@ -4406,7 +4406,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:119
msgid "Reseeding"
msgstr ""
msgstr "Ressemeando"
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:120
msgid ""
@ -4812,7 +4812,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:19
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:280
msgid "Email"
msgstr ""
msgstr "E-mail"
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:22
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:325
@ -4882,7 +4882,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:67
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:674
msgid "Outproxies"
msgstr ""
msgstr "Proxies de saída"
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:72
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:688
@ -6651,7 +6651,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/garlic-routing.html:290
#: i2p2www/pages/site/docs/how/peer-selection.html:296
msgid "References"
msgstr ""
msgstr "Referências"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/garlic-routing.html:292
msgid ""
@ -7029,7 +7029,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:3
msgid "February 2016"
msgstr ""
msgstr "Fevereiro de 2016"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:8
msgid ""
@ -7110,7 +7110,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:50
msgid "Hidden"
msgstr ""
msgstr "Oculto"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:51
#, python-format
@ -7128,15 +7128,15 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:52
msgid "default"
msgstr ""
msgstr "Padrão"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:57
msgid "Reachable"
msgstr ""
msgstr "Contactáveis"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:58
msgid "Unreachable"
msgstr ""
msgstr "Inalcançáveis"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:59
#, python-format
@ -8509,7 +8509,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/peer-selection.html:65
msgid "Profiles"
msgstr ""
msgstr "Perfis"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/peer-selection.html:66
#, python-format
@ -8556,7 +8556,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/peer-selection.html:93
msgid "Speed"
msgstr ""
msgstr "Velocidade"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/peer-selection.html:94
msgid ""
@ -8569,7 +8569,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/peer-selection.html:101
msgid "Capacity"
msgstr ""
msgstr "Capacidade"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/peer-selection.html:102
msgid ""
@ -8870,7 +8870,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:20
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:337
msgid "Introduction"
msgstr ""
msgstr "Início"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:7
msgid "I2P Operation"
@ -8884,7 +8884,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:13
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:454
msgid "Cryptography"
msgstr ""
msgstr "Criptografia"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:21
msgid ""
@ -10206,7 +10206,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:804
msgid "Streaming library"
msgstr ""
msgstr "Biblioteca de transmissão"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:805
msgid ""
@ -10665,7 +10665,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/threat-model.html:40
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2np.html:93
msgid "Priority"
msgstr ""
msgstr "Prioridade"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/threat-model.html:45
msgid "Index of Attacks"
@ -12066,12 +12066,12 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tunnel-routing.html:29
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:131
msgid "Outbound Endpoint"
msgstr ""
msgstr "Ponto de saída"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tunnel-routing.html:30
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:140
msgid "Inbound Gateway"
msgstr ""
msgstr "Ponto de entrada"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tunnel-routing.html:31
msgid "Inbound Participant"
@ -12428,7 +12428,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tunnel-routing.html:230
msgid "Tunnel creation"
msgstr ""
msgstr "Criação de túnel"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tunnel-routing.html:231
#, python-format
@ -12496,7 +12496,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tunnel-routing.html:288
msgid "Unidirectional tunnels"
msgstr ""
msgstr "Túneis unidirecionais"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tunnel-routing.html:290
msgid "Tunnel message specification"
@ -12504,7 +12504,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tunnel-routing.html:292
msgid "Garlic routing"
msgstr ""
msgstr "Encaminhamento de alho"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tunnel-routing.html:294
msgid "ElGamal/AES+SessionTag"
@ -12512,7 +12512,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tunnel-routing.html:296
msgid "I2CP options"
msgstr ""
msgstr "Opções I2CP"
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:6
msgid ""
@ -12992,7 +12992,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:601
msgid "Reduce tunnel quantity when idle"
msgstr ""
msgstr "Reduzir a quantidade de túneis quando inativo"
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:610
msgid "Tunnel quantity when reduced (applies to both inbound and outbound)"
@ -13182,7 +13182,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2np.html:34
msgid "Expiration"
msgstr ""
msgstr "Expiração"
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2np.html:35
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2np.html:92
@ -13264,11 +13264,11 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2np.html:90
msgid "Message"
msgstr ""
msgstr "Mensagem"
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2np.html:91
msgid "Type"
msgstr ""
msgstr "Tipo"
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2np.html:94
msgid "Comments"
@ -15232,7 +15232,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:110
msgid "Role"
msgstr ""
msgstr "Regra"
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:111
msgid "Preprocessing"
@ -15269,7 +15269,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:124
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:147
msgid "Participant"
msgstr ""
msgstr "Participante"
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:126
msgid "Decrypt (using an encryption operation)"
@ -15875,7 +15875,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/unidirectional.html:3
msgid "November 2016"
msgstr ""
msgstr "Novembro de 2016"
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/unidirectional.html:7
msgid ""
@ -15894,7 +15894,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/unidirectional.html:21
msgid "Peer selection"
msgstr ""
msgstr "Seleção de ponto"
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/unidirectional.html:23
msgid "Meeting 125 (~13:12-13:30)"
@ -15902,7 +15902,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/unidirectional.html:28
msgid "Review"
msgstr ""
msgstr "Rever"
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/unidirectional.html:30
msgid ""

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-01 12:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-07 06:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:36+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/pt/)"
"\n"
@ -330,7 +330,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:77
msgid "Reseeding"
msgstr ""
msgstr "Ressemeando"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:78
#, python-format
@ -857,7 +857,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:76
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:89
msgid "vacant"
msgstr ""
msgstr "livre"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:38
msgid "Eepsites served out of I2P datastorage"
@ -1696,7 +1696,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:270
msgid "Removed"
msgstr ""
msgstr "Removido"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:271
msgid ""
@ -1707,7 +1707,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:276
msgid "Datagrams"
msgstr ""
msgstr "Datagramas"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:277
msgid "Recommended for UDP-like applications"
@ -2107,7 +2107,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/licenses.html:56
msgid "Component"
msgstr ""
msgstr "Componente"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/licenses.html:57
msgid "Source path"
@ -2738,7 +2738,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/ides.html:2
msgid "Using an IDE with I2P"
msgstr ""
msgstr "Utilizando um IDE com o I2P"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/ides.html:4
msgid ""
@ -3852,7 +3852,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-translators.html:169
msgid "FAQ"
msgstr ""
msgstr "FAQs"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-translators.html:171
msgid ""
@ -3957,7 +3957,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/reseed.html:6
msgid "Overview"
msgstr ""
msgstr "Sinopse"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/reseed.html:8
msgid ""
@ -3970,7 +3970,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/reseed.html:14
msgid "Requirements"
msgstr ""
msgstr "Requisitos"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/reseed.html:16
msgid ""

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-03 13:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:34+0000\n"
"Last-Translator: Manuela Silva <manuela.silva@sky.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/pt/)"
"\n"
@ -1142,7 +1142,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/misc/transition-guide.html:21
msgid "Guide"
msgstr ""
msgstr "Manual utilizador"
#: i2p2www/pages/site/misc/transition-guide.html:22
msgid ""

View File

@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-07 06:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-07 06:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:37+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/pt/)"
"\n"
@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "Transferir"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:14
msgid "Source package"
msgstr ""
msgstr "Pacote originário"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:15 i2p2www/pages/downloads/list.html:160
msgid "Automatic updates"
@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "Atualizações Automáticas"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:16
msgid "Manual updates"
msgstr ""
msgstr "Atualizações manuais"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:21
msgid "Dependency"
@ -977,7 +977,7 @@ msgstr "Plug-ins"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:74
msgid "Reseed"
msgstr ""
msgstr "Ressemear"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:77
msgid "Team"

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-01 23:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:35+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) "
"(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/pt_BR/)\n"

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-01 12:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-07 06:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:35+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) "
"(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/pt_BR/)\n"
@ -1912,6 +1912,9 @@ msgid ""
"As usual, we recommend that you update to this release. The best way to\n"
"maintain security and help the network is to run the latest release."
msgstr ""
"Como de costume, recomendamos que você atualize para esse lançamento. A "
"melhor maneira de manter a segurança e ajudar a rede é rodar a última "
"versão lançada."
#: i2p2www/blog/2014/02/08/0.9.11-Release.rst:39
msgid "More leaseset handling improvements"
@ -4562,6 +4565,13 @@ msgid ""
"using the new \"multisession\" capability for those sites that don't "
"support ECDSA."
msgstr ""
"A versão 0.9.21 contém diversas modificações que adicionam capacidade a "
"rede, aumentam a eficiência das inundações,\n"
"e usam a banda de maneira mais eficiente.\n"
"Nós migramos os túneis clientes compartilhados para assinaturas ECDSA e "
"acrescentamos um plano B\n"
"usando a nova capacidade \"multisessão\" para aqueles sites que não "
"suportam ECDSA."
#: i2p2www/blog/2015/07/31/0.9.21-Release.rst:19
msgid ""
@ -6807,15 +6817,11 @@ msgid "Add bash completion scripts to Debian packages"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/06/01/Summer-Dev-2017-MOAR-Speed.rst:1
#, fuzzy
msgid ""
"================================\n"
"I2P Summer Dev 2017: MOAR Speed!\n"
"================================"
msgstr ""
"===============================================\n"
"O nascimento de SOLUÇÕES PARA PRIVACIDADE\n"
"==============================================="
#: i2p2www/blog/2017/06/01/Summer-Dev-2017-MOAR-Speed.rst:10
msgid ""

View File

@ -1,5 +1,5 @@
# Portuguese (Brazil) translations for I2P.
# Copyright (C) 2016 ORGANIZATION
# Copyright (C) 2017 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the I2P project.
#
# Translators:
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-31 21:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:33+0000\n"
"Last-Translator: blueboy\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) "
"(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/pt_BR/)\n"

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-07 06:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-07 06:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:37+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) "
"(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/pt_BR/)\n"
@ -1692,7 +1692,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:92
msgid "Version"
msgstr ""
msgstr "Versão"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:93
msgid "I2P Router Version"
@ -1700,7 +1700,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:94
msgid "Changes"
msgstr ""
msgstr "Modificações"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:97
msgid "current version"
@ -2701,7 +2701,7 @@ msgstr "Serviços Padrões"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/i2ptunnel.html:21
msgid "Server tunnels"
msgstr ""
msgstr "Túneis servidor"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/i2ptunnel.html:23
msgid ""
@ -4358,7 +4358,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:45
msgid "Verify default configuration"
msgstr ""
msgstr "Verificar pré-configuração"
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:46
msgid ""
@ -4438,7 +4438,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:90
msgid "Persistence"
msgstr ""
msgstr "Persistência"
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:91
msgid ""
@ -7125,7 +7125,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:3
msgid "February 2016"
msgstr ""
msgstr "Fevereiro de 2016"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:8
msgid ""
@ -7206,7 +7206,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:50
msgid "Hidden"
msgstr ""
msgstr "Oculto"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:51
#, python-format
@ -13113,7 +13113,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:601
msgid "Reduce tunnel quantity when idle"
msgstr ""
msgstr "Reduzir quantidade de túneis quando ocioso"
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:610
msgid "Tunnel quantity when reduced (applies to both inbound and outbound)"
@ -15402,7 +15402,7 @@ msgstr "Encaminhar para o próximo pulo"
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:124
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:147
msgid "Participant"
msgstr ""
msgstr "Participante"
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:126
msgid "Decrypt (using an encryption operation)"
@ -16011,7 +16011,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/unidirectional.html:3
msgid "November 2016"
msgstr ""
msgstr "Novembro de 2016"
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/unidirectional.html:7
msgid ""
@ -16030,7 +16030,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/unidirectional.html:21
msgid "Peer selection"
msgstr ""
msgstr "Seleção de pares"
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/unidirectional.html:23
msgid "Meeting 125 (~13:12-13:30)"

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-01 12:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-07 06:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:36+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) "
"(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/pt_BR/)\n"
@ -419,7 +419,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:77
msgid "Reseeding"
msgstr ""
msgstr "Repropagando"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:78
#, python-format
@ -4146,7 +4146,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/reseed.html:6
msgid "Overview"
msgstr ""
msgstr "Visão geral"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/reseed.html:8
msgid ""
@ -4159,7 +4159,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/reseed.html:14
msgid "Requirements"
msgstr ""
msgstr "Requerimentos"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/reseed.html:16
msgid ""
@ -4261,7 +4261,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/reseed.html:77
msgid "Getting Started"
msgstr ""
msgstr "Primeiros passos"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/reseed.html:79
msgid ""

View File

@ -1,5 +1,5 @@
# Portuguese (Brazil) translations for I2P.
# Copyright (C) 2015 ORGANIZATION
# Copyright (C) 2017 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the I2P project.
#
# Translators:
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-07 13:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:34+0000\n"
"Last-Translator: blueboy\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) "
"(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/pt_BR/)\n"

View File

@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-07 06:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-07 06:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:37+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) "
"(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/pt_BR/)\n"
@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "Baixar"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:14
msgid "Source package"
msgstr ""
msgstr "Pacote fonte"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:15 i2p2www/pages/downloads/list.html:160
msgid "Automatic updates"
@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "Atualizações automáticas"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:16
msgid "Manual updates"
msgstr ""
msgstr "Atualizações manuais"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:21
msgid "Dependency"
@ -545,6 +545,9 @@ msgid ""
"installing\n"
" the other."
msgstr ""
"As versões de lançamento e desenvolvimento/dev do APK I2P não são "
"compatíveis, haja visto que uma é assinada digitalmente por zzz e a outra"
" por str4d, respectivamente. Desinstale uma antes de instalar a outra."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:124
#, python-format
@ -1016,7 +1019,7 @@ msgstr "Extensões"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:74
msgid "Reseed"
msgstr ""
msgstr "Reenvio"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:77
msgid "Team"
@ -2321,6 +2324,10 @@ msgid ""
"If you haven't, <a href=\"%(downloadslist)s\">install the latest "
"release</a>."
msgstr ""
"A I2P é uma idéia em desenvolvimento. Uma porção de melhorias e correções"
" estão sendo implementadas, e, de maneira geral, usar a última versão "
"lançada contribuirá com o seu desempenho. Se ainda não a usa, <a "
"href=\"%(downloadslist)s\">instale a última versão lançada</a>."
#: i2p2www/pages/site/faq.html:421
#, python-format
@ -3051,6 +3058,8 @@ msgid ""
"<a href=\"%(supported)s#email\">Email:</a> Integrated web mail interface,"
" plugin for serverless email."
msgstr ""
"<a href=\"%(supported)s#email\">Email:</a> Interface de webmail "
"integrada, extensão para sistema de email sem servidor."
#: i2p2www/pages/site/index.html:43
#, python-format
@ -3058,6 +3067,8 @@ msgid ""
"<a href=\"%(supported)s#web-browsing\">Web browsing:</a> Anonymous "
"websites, gateways to and from the public Internet."
msgstr ""
"<a href=\"%(supported)s#web-browsing\">Navegação web:</a> Websites "
"anônimos, gateways para e com origem na internet ordinária."
#: i2p2www/pages/site/index.html:48
#, python-format

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-01 23:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:35+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/ro/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; "
@ -597,7 +597,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:4
msgid "The Invisible Internet Project"
msgstr ""
msgstr "Proiectul Internet Invizibil"
#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:5
#, python-format
@ -1487,7 +1487,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:232
msgid "Console"
msgstr ""
msgstr "Consolă"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:234
msgid "Router console HTML/CSS design"
@ -1730,7 +1730,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:50
msgid "Licenses"
msgstr ""
msgstr "Licențe"
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:52
msgid "All videos are by z3r0fox."
@ -1821,7 +1821,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:143
msgid "Press"
msgstr ""
msgstr "Apasă"
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:146
msgid "Toronto Star article on Nicholas Johnston's talk"

View File

@ -1,5 +1,5 @@
# Romanian translations for I2P.
# Copyright (C) 2016 ORGANIZATION
# Copyright (C) 2017 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the I2P project.
#
# Translators:
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-20 07:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:33+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/ro/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; "

View File

@ -1,19 +1,18 @@
# Romanian translations for I2P.
# Copyright (C) 2014 ORGANIZATION
# Copyright (C) 2017 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the I2P project.
#
# Translators:
# oper2 <12>, 2014
# polearnik <polearnik@mail.ru>, 2014
# pol polearnik <polearnik@mail.ru>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-12 15:19+0000\n"
"Last-Translator: polearnik <polearnik@mail.ru>\n"
"Language-Team: Romanian "
"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/ro/)\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:34+0000\n"
"Last-Translator: pol polearnik <polearnik@mail.ru>\n"
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/ro/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; "
"plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1))\n"
"MIME-Version: 1.0\n"

View File

@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-07 06:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-07 06:31+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-01 16:30+0000\n"
"Last-Translator: Predator <Predator@windowslive.com>\n"
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/ro/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; "
"plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1))\n"
@ -278,11 +278,11 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:156
msgid "Note: If the https address does not work, either:"
msgstr ""
msgstr "Notă: dacă adresa https nu funcționează, fie:"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:161
msgid "Change the repository address to http://deb.i2p2.no/"
msgstr ""
msgstr "Schimbați adresa repozitorului la http://deb.i2p2.no/"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:167
#: i2p2www/pages/downloads/post-install.html:1
@ -2779,13 +2779,14 @@ msgid ""
"<a "
"href=\"http://localhost:7657/configclients.jsp\">configclients.jsp</a>.</i>"
msgstr ""
"<b> 7654: </b> I2P Protocol Client port, utilizat de aplicații client. "
"<i> poate fi schimbat la un alt port de pe <a "
"href=\"http://localhost:7657/configclients.jsp\"> configclients.jsp</a>, "
"dar acest lucru nu este recomandat. Ar putea fi de a lega de o interfață "
"diferit sau toate interfețele, sau cu handicap, pe <a "
"href=\"http://localhost:7657/configclients.jsp\"> configclients.jsp </a>."
" </i>"
"<b> 7654: </b> I2P Protocol Client port, utilizat de aplicații client.\n"
" <i> poate fi schimbat la un alt port de pe\n"
" <a href=\"http://localhost:7657/configclients.jsp\"> "
"configclients.jsp</a>, dar acest lucru nu este recomandat. Ar putea fi de"
" a lega de o interfață diferit sau toate interfețele, sau cu handicap, pe"
"\n"
" <a href=\"http://localhost:7657/configclients.jsp\"> configclients.jsp "
"</a>. </i>"
#: i2p2www/pages/site/faq.html:649
msgid ""
@ -2797,10 +2798,12 @@ msgid ""
"option sam.udp.port=nnnn.</i>"
msgstr ""
"<b>7655:</b> UDP pentru pod SAM, un nivel mai ridicat socket API pentru "
"clienti <i> deschis doar atunci când un client SAM V3 solicită o sesiune "
"UDP. Poate fi activat / dezactivat pe <a "
"href=\"http://localhost:7657/configclients.jsp\"> configclients.jsp</a>. "
"Pot fi modificate în fisierul clients.config cu opțiunea de linie de "
"clienti\n"
"<i> deschis doar atunci când un client SAM V3 solicită o sesiune UDP. "
"Poate fi activat / dezactivat pe\n"
"<a href=\"http://localhost:7657/configclients.jsp\"> "
"configclients.jsp</a>.\n"
" Pot fi modificate în fisierul clients.config cu opțiunea de linie de "
"comandă SAM sam.udp.port = nnnn. </i>"
#: i2p2www/pages/site/faq.html:657
@ -2811,10 +2814,13 @@ msgid ""
"href=\"http://localhost:7657/configclients.jsp\">configclients.jsp</a>.\n"
"May be changed in the clients.config file.</i>"
msgstr ""
"<b>7656:</b> pod BOB, un nivel mai ridicat socket API pentru clienti <i> "
"Dezactivat implicit. Poate fi activat / dezactivat pe <a "
"href=\"http://localhost:7657/configclients.jsp\"> configclients.jsp</a>. "
"Pot fi modificate în fișierul bob.config. </i>"
"<b>7656:</b> Pod SAM, un nivel mai ridicat de socket API pentru clienti\n"
"<i> Dezactivat în mod prestabilit pentru instalări noi incepand de la "
"lansarea 0.6.5.\n"
" Poate fi activată/dezactivată pe<a "
"href=\"http://localhost:7657/configclients.jsp\"> configclients.jsp</a>."
"\n"
" Poate fi schimbat în fișierul clients.config.</i>"
#: i2p2www/pages/site/faq.html:665
msgid ""
@ -2920,12 +2926,12 @@ msgid ""
"but \n"
"not remote access, unless desired)."
msgstr ""
" porturi locale I2P și porturile I2PTunnel nu trebuie să fie accesibile "
"Porturile locale I2P și porturile I2PTunnel nu trebuie să fie accesibile "
"de la mașini la distanță, dar *ar trebui să fie accesibile* la nivel "
"local. Puteți crea, de asemenea, porturi suplimentare pentru cazuri "
"I2PTunnel prin http://localhost:7657/i2ptunnel/ (și, la rândul său, ar fi"
" nevoie pentru a obține firewall-ul pentru a vă permite accesul local, "
"dar nu acces de la distanță, dacă se dorește)."
"local. Puteți crea, de asemenea, porturi suplimentare pentru procese "
"I2PTunnel prin http://localhost:7657/i2ptunnel/ (și, la rândul său, ar "
"trebui sa aveti permisiunea sa obțineti accesul prin firewall de a accesa"
" adresa locala, dar nu si acces de la distanță, decat dacă se dorește)."
#: i2p2www/pages/site/faq.html:730
msgid ""

View File

@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-20 20:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:35+0000\n"
"Last-Translator: Alexander Georgievskiy <galeksandrp@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian (Russia) "
"(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/ru_RU/)\n"

View File

@ -21,8 +21,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-01 12:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-20 20:24+0000\n"
"Last-Translator: Alexander Georgievskiy <galeksandrp@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-01 22:11+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Russian (Russia) "
"(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/ru_RU/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
@ -5847,6 +5847,8 @@ msgid ""
"0.9.23 contains a variety of bug fixes, and some minor improvements in "
"I2PSnark"
msgstr ""
"0.9.23 содержит различные исправления ошибок и небольшие улучшения "
"I2PSnark"
#: i2p2www/blog/2015/11/19/0.9.23-Release.rst:12
msgid ""
@ -5899,6 +5901,8 @@ msgid ""
"change,\n"
"and can update as usual."
msgstr ""
"Если вы устанавливали I2P через менеджер пакетов, то изменение вас не "
"касается и обновление будет выполнено как обычно."
#: i2p2www/blog/2015/11/19/0.9.23-Release.rst:42
#: i2p2www/blog/2016/01/27/0.9.24-Release.rst:12
@ -5945,6 +5949,9 @@ msgid ""
"compatible\n"
"with the upcoming Java 9, and some of that work is in this release."
msgstr ""
"Это последний релиз поддерживающий Java 6. Обновитесь до 7 или 8 как "
"можно скорее, ибо мы уже работаем над совместимостью с Java 9, в том "
"числе уже и в данном релизе."
#: i2p2www/blog/2015/11/19/0.9.23-Release.rst:62
msgid ""
@ -5952,6 +5959,8 @@ msgid ""
"page in\n"
"the routerconsole for viewing older news items."
msgstr ""
"Мы также внесли незначительные улучшения в I2PSnark, а также добавили "
"новую страницу в консоль маршрутизатора для просмотра старых новостей."
#: i2p2www/blog/2015/11/19/0.9.23-Release.rst:77
msgid "Accelerate transition to Ed25519"
@ -6246,6 +6255,12 @@ msgid ""
"Please update to Java 7 or 8 as soon as possible.\n"
"Your router will not automatically update if you are using Java 6."
msgstr ""
"0.9.24 содержит новую версию SAM (v3.2) и многочисленные исправления "
"ошибок и улучшения эффективности.\n"
"Обратите внимание на то, что это первый выпуск, требующий Java 7.\n"
"Пожалуйста, обновитеcь на Java 7 или 8 как можно скорее. \n"
"Ваш маршрутизатор автоматически не обновится, если Вы будете использовать"
" Java 6."
#: i2p2www/blog/2016/01/27/0.9.24-Release.rst:24
msgid ""
@ -6750,6 +6765,8 @@ msgid ""
"0.9.26 contains crypto updates, Debian packaging improvements, and bug "
"fixes"
msgstr ""
"0.9.26 содержит обновления криптографии, усовершенствования установочного"
" пакета для Debian и исправления ошибок"
#: i2p2www/blog/2016/06/07/0.9.26-Release.rst:12
msgid ""
@ -6767,6 +6784,10 @@ msgid ""
"a new addressbook subscription protocol with signatures,\n"
"and major improvements to the Debian/Ubuntu packaging."
msgstr ""
"0.9.26 содержит значительное обновление нашей нативной криптобиблиотеки,"
" \n"
"новый протокол подписок адресной книги с цифровыми подписями,\n"
"и значительные улучшения пакета для Debian/Ubuntu."
#: i2p2www/blog/2016/06/07/0.9.26-Release.rst:30
msgid ""
@ -6779,6 +6800,15 @@ msgid ""
"Debian/Ubuntu builds only;\n"
"we will include them for in-net updates in the 0.9.27 release."
msgstr ""
"Для улучшений по части криптографии мы перешли на GMP 6.0.0, а также "
"добавили поддержку новых процессоров,\n"
"что позволит значительно ускорить операции шифрования.\n"
"Кроме того, теперь мы постоянно используем GMP-функции для предотвращения"
" атак \"бокового канала\".\n"
"Для осторожности, изменения в GMP включены для новых установок и только "
"для Debian/Ubuntu сборок;\n"
"мы будем включать их (изменения в GMP) в сетевые обновления в версии "
"0.9.27."
#: i2p2www/blog/2016/06/07/0.9.26-Release.rst:38
msgid ""
@ -6786,6 +6816,10 @@ msgid ""
"\n"
"including Jetty 8 and geoip, and removed the equivalent bundled code."
msgstr ""
"Для Debian/Ubuntu пакета мы добавили несколько пакетов-зависимостей,\n"
"в том числе Jetty 8 и geoip, и удалили их эквивалентные части из сборки. "
"(прим. пер. - вынесли некоторые возможности в отдельные "
"пакеты-зависимости)"
#: i2p2www/blog/2016/06/07/0.9.26-Release.rst:43
msgid ""
@ -7163,6 +7197,12 @@ msgid ""
"There are improvements in IPv6 transports, SSU peer testing, and hidden "
"mode."
msgstr ""
"0.9.27 содержит ряд исправленных ошибок\n"
"Обновленная GMP - библиотека для ускорения криптографических операций, "
"включенная в релизе 0.9.26 только для новых установок и сборок под "
"Debian, теперь включена в сетевое обновление до версии 0.9.27.\n"
"Есть улучшения в транспортах IPv6, тестировании SSU пиров, и скрытом "
"режиме."
#: i2p2www/blog/2016/10/17/0.9.27-Release.rst:23
msgid ""
@ -7262,7 +7302,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2016/12/12/0.9.28-Release.rst:10
msgid "0.9.28 contains bug fixes"
msgstr ""
msgstr "Версия 0.9.28 содержит исправления ошибок"
#: i2p2www/blog/2016/12/12/0.9.28-Release.rst:17
msgid ""
@ -7275,6 +7315,15 @@ msgid ""
"There are preliminary fixes for Java 9, although we do not yet recommend "
"Java 9 for general use."
msgstr ""
"0.9.28 содержит исправления для более чем 25 тикетов на баг-трекере Trac "
"и обновления для многих пакетов включенного программного обеспечения, "
"включая Jetty.\n"
"Есть исправления для функции тестирования IPv6 пиров, представленной в "
"последнем релизе.\n"
"Мы продолжаем улучшать функцию обнаружения и блокирования потенциально "
"злонамеренных пиров.\n"
"Есть предварительные исправления для систем с Java 9, хотя мы пока не "
"рекомендуем Java 9 для массового использования.\n"
#: i2p2www/blog/2016/12/12/0.9.28-Release.rst:24
msgid ""
@ -7282,6 +7331,10 @@ msgid ""
"how to improve the network.\n"
"We will review our 2017 roadmap and priorities 2017 at the Congress."
msgstr ""
"I2P будет участвовать в 33C3, пожалуйста, не проходите мимо нашего стола "
"и дать нам свои идеи по улучшению сети.\n"
"Мы рассмотрим нашу Дорожную карту-2017 и приоритеты на 2017 год на "
"Конгрессе."
#: i2p2www/blog/2016/12/12/0.9.28-Release.rst:49
msgid "Fix version test for SSU IPv6 peer testing"
@ -7455,7 +7508,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/02/27/0.9.29-Release.rst:10
msgid "0.9.29 contains bug fixes"
msgstr ""
msgstr "Релиз 0.9.29 содержит исправления ошибок"
#: i2p2www/blog/2017/02/27/0.9.29-Release.rst:17
msgid ""
@ -7468,6 +7521,14 @@ msgid ""
"There are more fixes for Java 9, although we do not yet recommend Java 9 "
"for general use."
msgstr ""
"0.9.29 содержит исправления для многочисленных тикетов на Trac, включая "
"обходные решения для исправления поврежденных сжатых сообщений.\n"
"Теперь мы поддерживаем NTP поверх IPv6.\n"
"Мы добавили предварительную поддержку Docker.\n"
"Теперь у нас есть переведенные man-страницы.\n"
"Мы теперь передаем оригинальный заголовок Referer через HTTP прокси .\n"
"Есть предварительные исправления для систем с Java 9, хотя мы пока не "
"рекомендуем Java 9 для массового использования. "
#: i2p2www/blog/2017/02/27/0.9.29-Release.rst:36
msgid "BOB database refactor"
@ -7649,6 +7710,9 @@ msgid ""
"minutes.\n"
"Please be patient."
msgstr ""
"Примечание: на ARM-платформах, отличных от Android, таких как Raspberry "
"Pi, база данных blockfile будет обновлена при перезагрузке, что может "
"занять несколько минут. Пожалуйста, подождите немного."
#: i2p2www/blog/2017/05/03/0.9.30-Release.rst:60
msgid "Jetty 9, Tomcat 8"
@ -7751,15 +7815,11 @@ msgid "Add bash completion scripts to Debian packages"
msgstr "Добавлены скрипты автодополнения bash в пакеты Debian"
#: i2p2www/blog/2017/06/01/Summer-Dev-2017-MOAR-Speed.rst:1
#, fuzzy
msgid ""
"================================\n"
"I2P Summer Dev 2017: MOAR Speed!\n"
"================================"
msgstr ""
"============================\n"
"I2PCon: Миссия завершена\n"
"============================"
#: i2p2www/blog/2017/06/01/Summer-Dev-2017-MOAR-Speed.rst:10
msgid ""
@ -7807,26 +7867,20 @@ msgid ""
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/06/01/Summer-Dev-2017-MOAR-Speed.rst:37
#, fuzzy
msgid ""
"MOAR speed!\n"
"==========="
msgstr ""
"На что следует обратить внимание в первую очередь\n"
"============"
#: i2p2www/blog/2017/06/01/Summer-Dev-2017-MOAR-Speed.rst:42
msgid "Our development programme this year will have four components:"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/06/01/Summer-Dev-2017-MOAR-Speed.rst:46
#, fuzzy
msgid ""
"Measure\n"
"-------"
msgstr ""
"Новые пользователи\n"
"---------"
#: i2p2www/blog/2017/06/01/Summer-Dev-2017-MOAR-Speed.rst:51
msgid ""
@ -7839,13 +7893,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/06/01/Summer-Dev-2017-MOAR-Speed.rst:60
#, fuzzy
msgid ""
"Optimise\n"
"--------"
msgstr ""
"Расположение\n"
" --------"
#: i2p2www/blog/2017/06/01/Summer-Dev-2017-MOAR-Speed.rst:65
msgid ""
@ -7875,13 +7926,10 @@ msgid "Tunnel path selection"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/06/01/Summer-Dev-2017-MOAR-Speed.rst:80
#, fuzzy
msgid ""
"Advance\n"
"-------"
msgstr ""
"F-Droid\n"
"-------"
#: i2p2www/blog/2017/06/01/Summer-Dev-2017-MOAR-Speed.rst:85
msgid ""
@ -7897,13 +7945,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2017/06/01/Summer-Dev-2017-MOAR-Speed.rst:100
#, fuzzy
msgid ""
"Research\n"
"--------"
msgstr ""
"Новые пользователи\n"
"---------"
#: i2p2www/blog/2017/06/01/Summer-Dev-2017-MOAR-Speed.rst:105
msgid ""

View File

@ -1,5 +1,5 @@
# Russian translations for I2P.
# Copyright (C) 2016 ORGANIZATION
# Copyright (C) 2017 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the I2P project.
#
# Translators:
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-04 22:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:33+0000\n"
"Last-Translator: Alexander Georgievskiy <galeksandrp@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian (Russia) "
"(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/ru_RU/)\n"

View File

@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-07 06:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-07 06:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:37+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Russian (Russia) "
"(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/ru_RU/)\n"
@ -523,7 +523,7 @@ msgstr "Javadocs внутри I2P:"
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:225
msgid "How to Set up a Reseed Server"
msgstr ""
msgstr "Как настроить сервер начальной загрузки"
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:227
msgid "Ports used by I2P"
@ -3595,7 +3595,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:3
msgid "February 2017"
msgstr ""
msgstr "Февраль 2017"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:8
#, python-format
@ -4377,7 +4377,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/bittorrent.html:3
msgid "January 2017"
msgstr ""
msgstr "Январь 2017"
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/bittorrent.html:7
msgid ""
@ -4978,7 +4978,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:90
msgid "Persistence"
msgstr ""
msgstr "Продолжительность"
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:91
msgid ""
@ -5021,7 +5021,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:119
msgid "Reseeding"
msgstr ""
msgstr "Начальная загрузка"
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:120
msgid ""
@ -13812,7 +13812,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:601
msgid "Reduce tunnel quantity when idle"
msgstr ""
msgstr "Уменьшать количество туннелей во время простоя"
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:610
msgid "Tunnel quantity when reduced (applies to both inbound and outbound)"
@ -15277,7 +15277,7 @@ msgstr "Secure Semireliable UDP"
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:3
msgid "April 2017"
msgstr ""
msgstr "Апрель 2017"
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:7
#, python-format

View File

@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-01 12:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-20 20:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:36+0000\n"
"Last-Translator: Alexander Georgievskiy <galeksandrp@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian (Russia) "
"(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/ru_RU/)\n"

View File

@ -1,5 +1,5 @@
# Russian translations for I2P.
# Copyright (C) 2016 ORGANIZATION
# Copyright (C) 2017 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the I2P project.
#
# Translators:
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-04 22:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:34+0000\n"
"Last-Translator: Alexander Georgievskiy <galeksandrp@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian (Russia) "
"(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/ru_RU/)\n"

View File

@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-07 06:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-20 20:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:37+0000\n"
"Last-Translator: Alexander Georgievskiy <galeksandrp@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian (Russia) "
"(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/ru_RU/)\n"

View File

@ -9,14 +9,14 @@
# cacapo <handelsehorisont@gmail.com>, 2013,2015-2016
# hottuna <i2p@robertfoss.se>, 2013
# hottuna <i2p@robertfoss.se>, 2013,2015
# Jonatan Nyberg <jonatan@autistici.org>, 2017
# Jony, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-04 19:07+0000\n"
"Last-Translator: Jonatan Nyberg <jonatan@autistici.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:35+0000\n"
"Last-Translator: Jony\n"
"Language-Team: Swedish (Sweden) "
"(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/sv_SE/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
@ -2023,7 +2023,7 @@ msgid ""
"Note that in-I2P torrents may also be available on the clearnet due to "
"bridging by Vuze clients."
msgstr ""
"Notera att i I2P-torrentar också kan finnas tillgängliga på vanliga "
"Notera att i I2P-torrenter också kan finnas tillgängliga på vanliga "
"internet genom bryggning i Vuze-klienter."
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:50

View File

@ -1,17 +1,17 @@
# Swedish translations for I2P.
# Copyright (C) 2016 ORGANIZATION
# Copyright (C) 2017 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the I2P project.
#
# Translators:
# Anders Nilsson <anders@devode.se>, 2017
# Anders Nilsson <anders@devode.se>, 2015
# Jonatan Nyberg <jonatan@autistici.org>, 2016
# Jony, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-22 09:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:33+0000\n"
"Last-Translator: Anders Nilsson <anders@devode.se>\n"
"Language-Team: Swedish (Sweden) "
"(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/sv_SE/)\n"
@ -355,11 +355,11 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:57
msgid "Tunnel"
msgstr ""
msgstr "Tunnel"
#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:58
msgid "Directory"
msgstr ""
msgstr "Mapp"
#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:58
msgid "NetDb"
@ -395,7 +395,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:62
msgid "Outproxy"
msgstr ""
msgstr "Utproxy"
#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:63
#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:68
@ -413,7 +413,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:64
msgid "LeaseSet"
msgstr ""
msgstr "LeaseSet"
#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:65
msgid "Introduction point"
@ -421,7 +421,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:65
msgid "Inbound Gateway"
msgstr ""
msgstr "Inåtgående inkörsport"
#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:66
msgid "Node"
@ -431,7 +431,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:69
#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:72
msgid "Router"
msgstr ""
msgstr "Router"
#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:67
msgid "Onion Proxy"
@ -467,7 +467,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:72
msgid "Server"
msgstr ""
msgstr "Server"
#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:75
msgid "Benefits of Tor over I2P"

View File

@ -1,19 +1,20 @@
# Swedish translations for I2P.
# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
# Copyright (C) 2017 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the I2P project.
#
# Translators:
# hottuna <i2p@robertfoss.se>, 2013
# Martin Svensson <digitalmannen@gmail.com>, 2013
# Anders Nilsson <anders@devode.se>, 2017
# Anders Nilsson <anders@devode.se>, 2015
# Jony, 2016-2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.i2p2.de/\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-07 06:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-27 23:10+0000\n"
"Last-Translator: Martin Svensson <digitalmannen@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:37+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Swedish (Sweden) "
"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/sv_SE/)\n"
"(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/sv_SE/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
@ -22,12 +23,12 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:2 i2p2www/pages/site/docs/index.html:23
msgid "Index to Technical Documentation"
msgstr ""
msgstr "Index för teknisk dokumentation"
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:3 i2p2www/pages/site/docs/reseed.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/how/elgamal-aes.html:3
msgid "January 2016"
msgstr ""
msgstr "Januari 2016"
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:6
msgid "Following is an index to the technical documentation for I2P."
@ -66,19 +67,19 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:67
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/unidirectional.html:6
msgid "Overview"
msgstr ""
msgstr "Översikt"
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:27
msgid "Technical Introduction"
msgstr ""
msgstr "Teknisk introduktion"
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:28
msgid "A Less-Technical Introduction"
msgstr ""
msgstr "En mindre teknisk Introduktion"
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:29
msgid "Threat model and analysis"
msgstr ""
msgstr "Hot modellerar och analys"
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:30
msgid "Comparisons to other anonymous networks"
@ -86,7 +87,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:31
msgid "Specifications"
msgstr ""
msgstr "Specifikationer"
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:32
msgid "Protocol stack chart"
@ -94,11 +95,11 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:33
msgid "Papers on I2P"
msgstr ""
msgstr "Artiklar om I2P"
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:34
msgid "Presentations, articles, tutorials, videos, and interviews"
msgstr ""
msgstr "Presentationer, artiklar, guider, videoklipp och intervjuer."
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:35
#, python-format
@ -113,11 +114,11 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:41 i2p2www/pages/site/docs/naming.html:2
msgid "Naming and Addressbook"
msgstr ""
msgstr "Namn och adressbok"
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:42
msgid "Plugins Overview"
msgstr ""
msgstr "Insticksmodulsöverblick"
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:43
msgid "Plugin Specification"
@ -136,7 +137,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:46
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/bittorrent.html:2
msgid "Bittorrent over I2P"
msgstr ""
msgstr "Bittorrent över I2P"
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:47
msgid "I2PControl Plugin API"
@ -167,7 +168,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:59
#: i2p2www/pages/site/docs/api/i2ptunnel.html:51
msgid "I2PTunnel Configuration"
msgstr ""
msgstr "I2PTunnel-konfiguration"
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:75
msgid "SAM Protocol"
@ -211,7 +212,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:93
#: i2p2www/pages/site/docs/api/datagrams.html:2
msgid "Datagrams"
msgstr ""
msgstr "Datagram"
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:95
msgid "Datagram Javadoc"
@ -322,7 +323,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:10
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:224
msgid "Tunnels"
msgstr ""
msgstr "Tunnlar"
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:146
msgid ""
@ -386,7 +387,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:164
msgid "Transport layer overview"
msgstr ""
msgstr "Transport-nivå överblick"
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:166
msgid "TCP-based transport overview and specification"
@ -438,7 +439,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:193
msgid "Performance"
msgstr ""
msgstr "Prestanda"
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:200
msgid "Developer's Guides and Resources"
@ -509,7 +510,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:237
msgid "Bug tracker"
msgstr ""
msgstr "Fel tracker"
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:239
msgid "Viewmtn inside I2P"
@ -529,7 +530,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:247
msgid "Roadmap"
msgstr ""
msgstr "Utvecklingsplan"
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:249
msgid "To Do List"
@ -797,7 +798,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:183
msgid "Addressbook"
msgstr ""
msgstr "Adressbok"
#: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:184
msgid "Incoming Subscriptions and Merging"
@ -1170,7 +1171,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/plugins.html:2
msgid "Plugins"
msgstr ""
msgstr "Insticksmodul"
#: i2p2www/pages/site/docs/plugins.html:3
msgid "June 2012"
@ -1621,7 +1622,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:92
msgid "Version"
msgstr ""
msgstr "Version"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:93
msgid "I2P Router Version"
@ -1876,7 +1877,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/datagrams.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/index.html:3
msgid "August 2010"
msgstr ""
msgstr "Augusti 2010"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/datagrams.html:6
msgid "Datagram Overview"
@ -2124,7 +2125,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:108
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:483
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "Beskrivning"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/i2pcontrol.html:47
msgid ""
@ -2628,7 +2629,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/i2ptunnel.html:21
msgid "Server tunnels"
msgstr ""
msgstr "Servertunnlar"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/i2ptunnel.html:23
msgid ""
@ -2640,7 +2641,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/i2ptunnel.html:31
msgid "Client tunnels"
msgstr ""
msgstr "Klienttunnlar"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/i2ptunnel.html:33
msgid ""
@ -2677,7 +2678,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/i2ptunnel.html:50
msgid "Configuration"
msgstr ""
msgstr "Konfiguration"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/i2ptunnel.html:54
msgid "Client Modes"
@ -2686,7 +2687,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/i2ptunnel.html:55
#: i2p2www/pages/site/docs/api/i2ptunnel.html:165
msgid "Standard"
msgstr ""
msgstr "Standard"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/i2ptunnel.html:56
msgid ""
@ -2806,7 +2807,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/ministreaming.html:5
msgid "Note"
msgstr ""
msgstr "Observera"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/ministreaming.html:7
#, python-format
@ -3053,7 +3054,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:58
msgid "API"
msgstr ""
msgstr "API"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:60
#, python-format
@ -3143,13 +3144,13 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:107
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:482
msgid "Default"
msgstr ""
msgstr "Förval"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:117
#: i2p2www/pages/site/docs/how/elgamal-aes.html:264
#: i2p2www/pages/site/docs/how/peer-selection.html:282
msgid "Notes"
msgstr ""
msgstr "Anteckningar"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:119
msgid ""
@ -3396,7 +3397,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:371
msgid "Setup"
msgstr ""
msgstr "Setup"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:372
msgid ""
@ -3557,7 +3558,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:475
msgid "Close"
msgstr ""
msgstr "Stäng"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:476
msgid ""
@ -4227,7 +4228,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:3
msgid "April 2015"
msgstr ""
msgstr "April 2015"
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:8
msgid ""
@ -4406,7 +4407,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:119
msgid "Reseeding"
msgstr ""
msgstr "Reseedar"
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:120
msgid ""
@ -4484,7 +4485,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:172
msgid "Show Status"
msgstr ""
msgstr "Visa status"
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:173
msgid ""
@ -4812,7 +4813,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:19
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:280
msgid "Email"
msgstr ""
msgstr "E-post"
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:22
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:325
@ -4882,7 +4883,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:67
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:674
msgid "Outproxies"
msgstr ""
msgstr "Utproxies"
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:72
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:688
@ -5829,7 +5830,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/discussions/naming.html:264
msgid "Certificates"
msgstr ""
msgstr "Certifikat"
#: i2p2www/pages/site/docs/discussions/naming.html:265
msgid ""
@ -6651,7 +6652,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/garlic-routing.html:290
#: i2p2www/pages/site/docs/how/peer-selection.html:296
msgid "References"
msgstr ""
msgstr "Referenser"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/garlic-routing.html:292
msgid ""
@ -7029,7 +7030,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:3
msgid "February 2016"
msgstr ""
msgstr "Februari 2016"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:8
msgid ""
@ -7110,7 +7111,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:50
msgid "Hidden"
msgstr ""
msgstr "Dold"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:51
#, python-format
@ -7128,15 +7129,15 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:52
msgid "default"
msgstr ""
msgstr "standard"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:57
msgid "Reachable"
msgstr ""
msgstr "Nåbar"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:58
msgid "Unreachable"
msgstr ""
msgstr "Onåbar"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:59
#, python-format
@ -8509,7 +8510,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/peer-selection.html:65
msgid "Profiles"
msgstr ""
msgstr "Profiler"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/peer-selection.html:66
#, python-format
@ -8556,7 +8557,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/peer-selection.html:93
msgid "Speed"
msgstr ""
msgstr "Hastighet"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/peer-selection.html:94
msgid ""
@ -8569,7 +8570,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/peer-selection.html:101
msgid "Capacity"
msgstr ""
msgstr "Kapacitet"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/peer-selection.html:102
msgid ""
@ -8870,7 +8871,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:20
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:337
msgid "Introduction"
msgstr ""
msgstr "Introduktion"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:7
msgid "I2P Operation"
@ -8884,7 +8885,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:13
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:454
msgid "Cryptography"
msgstr ""
msgstr "Kryptografi"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:21
msgid ""
@ -10206,7 +10207,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:804
msgid "Streaming library"
msgstr ""
msgstr "Strömmande bibliotek"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:805
msgid ""
@ -10660,12 +10661,12 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/threat-model.html:39
msgid "Severity"
msgstr ""
msgstr "Allvarlighet"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/threat-model.html:40
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2np.html:93
msgid "Priority"
msgstr ""
msgstr "Prioritet"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/threat-model.html:45
msgid "Index of Attacks"
@ -12066,12 +12067,12 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tunnel-routing.html:29
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:131
msgid "Outbound Endpoint"
msgstr ""
msgstr "Utåtgående ändpunkt"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tunnel-routing.html:30
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:140
msgid "Inbound Gateway"
msgstr ""
msgstr "Inåtgående inkörsport"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tunnel-routing.html:31
msgid "Inbound Participant"
@ -12428,7 +12429,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tunnel-routing.html:230
msgid "Tunnel creation"
msgstr ""
msgstr "Tunnelskapelse"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tunnel-routing.html:231
#, python-format
@ -12496,7 +12497,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tunnel-routing.html:288
msgid "Unidirectional tunnels"
msgstr ""
msgstr "Envägs tunnlar"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tunnel-routing.html:290
msgid "Tunnel message specification"
@ -12504,7 +12505,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tunnel-routing.html:292
msgid "Garlic routing"
msgstr ""
msgstr "Lök routing"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tunnel-routing.html:294
msgid "ElGamal/AES+SessionTag"
@ -12512,7 +12513,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tunnel-routing.html:296
msgid "I2CP options"
msgstr ""
msgstr "Alternativ för I2CP"
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:6
msgid ""
@ -12992,7 +12993,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:601
msgid "Reduce tunnel quantity when idle"
msgstr ""
msgstr "Minska tunnelmängd i viloläge"
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:610
msgid "Tunnel quantity when reduced (applies to both inbound and outbound)"
@ -13066,7 +13067,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:678
msgid "Content"
msgstr ""
msgstr "Innehåll"
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:683
msgid "Gzip header"
@ -13182,7 +13183,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2np.html:34
msgid "Expiration"
msgstr ""
msgstr "Upphörande"
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2np.html:35
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2np.html:92
@ -13264,11 +13265,11 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2np.html:90
msgid "Message"
msgstr ""
msgstr "Meddelande"
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2np.html:91
msgid "Type"
msgstr ""
msgstr "Typ"
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2np.html:94
msgid "Comments"
@ -13894,7 +13895,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:3
msgid "November 2014"
msgstr ""
msgstr "November 2014"
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:6
#, python-format
@ -15232,7 +15233,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:110
msgid "Role"
msgstr ""
msgstr "Roll"
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:111
msgid "Preprocessing"
@ -15269,7 +15270,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:124
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:147
msgid "Participant"
msgstr ""
msgstr "Deltagare"
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:126
msgid "Decrypt (using an encryption operation)"
@ -15894,7 +15895,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/unidirectional.html:21
msgid "Peer selection"
msgstr ""
msgstr "Nod-val"
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/unidirectional.html:23
msgid "Meeting 125 (~13:12-13:30)"
@ -15902,7 +15903,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/unidirectional.html:28
msgid "Review"
msgstr ""
msgstr "Granska"
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/unidirectional.html:30
msgid ""

View File

@ -5,13 +5,13 @@
# Translators:
# Anders Nilsson <anders@devode.se>, 2017
# Anders Nilsson <anders@devode.se>, 2015
# Jonatan Nyberg, 2016-2017
# Jony, 2016-2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-01 12:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-07 06:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:36+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Swedish (Sweden) "
"(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/sv_SE/)\n"
@ -229,7 +229,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:24
msgid "Testing"
msgstr ""
msgstr "Testar"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:25
#, python-format
@ -240,7 +240,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:30
msgid "Documentation"
msgstr ""
msgstr "Dokumentation"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:31
msgid ""
@ -327,7 +327,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:77
msgid "Reseeding"
msgstr ""
msgstr "Reseedar"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:78
#, python-format
@ -339,7 +339,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:2
msgid "Roadmap"
msgstr ""
msgstr "Utvecklingsplan"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:3
msgid "April 2017"
@ -413,7 +413,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/todo.html:26
#: i2p2www/pages/site/get-involved/todo.html:176
msgid "Performance"
msgstr ""
msgstr "Prestanda"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/todo.html:31
#, python-format
@ -612,7 +612,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/arabic-trans.html:3
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:118
msgid "Arabic translation"
msgstr ""
msgstr "Arabisk översättning"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/arabic-trans.html:6
msgid ""
@ -807,13 +807,13 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:84
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:104
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Namn"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:29
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:84
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:104
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "Status"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:29
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:84
@ -823,7 +823,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:29
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:84
msgid "Dev"
msgstr ""
msgstr "Utvecklare"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:29
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:84
@ -850,7 +850,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:76
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:89
msgid "vacant"
msgstr ""
msgstr "ledig"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:38
msgid "Eepsites served out of I2P datastorage"
@ -866,7 +866,7 @@ msgstr "I2P-paket i Debian- och Ubuntu-speglar"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:59
msgid "Bitcoin client for I2P"
msgstr ""
msgstr "Bitcoin klient för I2P"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:60
msgid "Done, phase of verification"
@ -915,7 +915,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:128
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/russian-trans.html:3
msgid "Russian translation"
msgstr ""
msgstr "Rysk översättning"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:133
msgid "Swarming file transfer"
@ -1054,7 +1054,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/syndie-2012.html:2
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/syndie-2012.html:3
msgid "Syndie development"
msgstr ""
msgstr "Syndie utveckling"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/syndie-2012.html:7
msgid ""
@ -1689,7 +1689,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:270
msgid "Removed"
msgstr ""
msgstr "Borttagen"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:271
msgid ""
@ -1700,7 +1700,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:276
msgid "Datagrams"
msgstr ""
msgstr "Datagram"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:277
msgid "Recommended for UDP-like applications"
@ -2100,7 +2100,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/licenses.html:56
msgid "Component"
msgstr ""
msgstr "Komponent"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/licenses.html:57
msgid "Source path"
@ -2274,7 +2274,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/signed-keys.html:14
#: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/signed-keys.html:169
msgid "Others"
msgstr ""
msgstr "Andra"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/signed-keys.html:17
msgid ""
@ -2731,7 +2731,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/ides.html:2
msgid "Using an IDE with I2P"
msgstr ""
msgstr "Använda en IDE med I2P"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/ides.html:4
msgid ""
@ -3360,7 +3360,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:15
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:191
msgid "Translations"
msgstr ""
msgstr "Översättningar"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:16
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:197
@ -3845,7 +3845,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-translators.html:169
msgid "FAQ"
msgstr ""
msgstr "Vanliga frågor"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-translators.html:171
msgid ""
@ -3950,7 +3950,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/reseed.html:6
msgid "Overview"
msgstr ""
msgstr "Översikt"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/reseed.html:8
msgid ""

View File

@ -7,7 +7,7 @@
# Calle Rundgren <samaire@samaire.net>, 2013
# cacapo <handelsehorisont@gmail.com>, 2015
# hottuna <i2p@robertfoss.se>, 2013
# Jonatan Nyberg, 2017
# Jony, 2017
# Martin Svensson <digitalmannen@gmail.com>, 2013
# WinterFairy <winterfairy@riseup.net>, 2014
msgid ""
@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-07 06:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-07 06:31+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:37+0000\n"
"Last-Translator: Jony\n"
"Language-Team: Swedish (Sweden) "
"(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/sv_SE/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
@ -1750,7 +1750,7 @@ msgid ""
"or try turning it off completely to see if that helps."
msgstr ""
"Kör du en BitTorrent-klient över I2P? Försök att minska antalet "
"torrentar, bandbredds-gränserna\n"
"torrenter, bandbredds-gränserna\n"
"eller försök stänga av den helt och se om det hjälper."
#: i2p2www/pages/site/faq.html:147
@ -2297,7 +2297,7 @@ msgid ""
"amount of overhead and limits bandwidth.\n"
"Anonymity isn't free."
msgstr ""
"Varför är nedladdningar, torrentar, webbsurfande och allt annat så "
"Varför är nedladdningar, torrenter, webbsurfande och allt annat så "
"långsamt i I2P?\n"
"Krypteringen och routing inom I2P-nätverket lägger till stora mängder "
"overhead och begränsar bandbredd.\n"

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-01 23:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:35+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Turkish (Turkey) "
"(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/tr_TR/)\n"
@ -619,7 +619,7 @@ msgstr "Giriş"
#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:4
msgid "The Invisible Internet Project"
msgstr ""
msgstr "Invisible Internet Project"
#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:5
#, python-format
@ -1509,7 +1509,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:232
msgid "Console"
msgstr ""
msgstr "Konso"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:234
msgid "Router console HTML/CSS design"

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-07 06:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-07 06:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:37+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Turkish (Turkey) "
"(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/tr_TR/)\n"
@ -87,7 +87,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:31
msgid "Specifications"
msgstr ""
msgstr "Özellikler"
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:32
msgid "Protocol stack chart"
@ -212,7 +212,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:93
#: i2p2www/pages/site/docs/api/datagrams.html:2
msgid "Datagrams"
msgstr ""
msgstr "Veri şemaları"
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:95
msgid "Datagram Javadoc"
@ -323,7 +323,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:10
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:224
msgid "Tunnels"
msgstr ""
msgstr "Tüneller"
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:146
msgid ""
@ -387,7 +387,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:164
msgid "Transport layer overview"
msgstr ""
msgstr "Aktarım katmanı özeti"
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:166
msgid "TCP-based transport overview and specification"
@ -510,7 +510,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:237
msgid "Bug tracker"
msgstr ""
msgstr "Hata izleyici"
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:239
msgid "Viewmtn inside I2P"
@ -530,7 +530,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:247
msgid "Roadmap"
msgstr ""
msgstr "Yol Haritası"
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:249
msgid "To Do List"
@ -1622,7 +1622,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:92
msgid "Version"
msgstr ""
msgstr "Sürüm"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:93
msgid "I2P Router Version"
@ -2629,7 +2629,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/i2ptunnel.html:21
msgid "Server tunnels"
msgstr ""
msgstr "Sunucu tünelleri"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/i2ptunnel.html:23
msgid ""
@ -2641,7 +2641,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/i2ptunnel.html:31
msgid "Client tunnels"
msgstr ""
msgstr "İstemci tünelleri"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/i2ptunnel.html:33
msgid ""
@ -3054,7 +3054,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:58
msgid "API"
msgstr ""
msgstr "API"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:60
#, python-format
@ -3144,7 +3144,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:107
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:482
msgid "Default"
msgstr ""
msgstr "Varsayılan"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:117
#: i2p2www/pages/site/docs/how/elgamal-aes.html:264
@ -3397,7 +3397,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:371
msgid "Setup"
msgstr ""
msgstr "Kurulum"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:372
msgid ""
@ -3558,7 +3558,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:475
msgid "Close"
msgstr ""
msgstr "Kapat"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:476
msgid ""
@ -4407,7 +4407,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:119
msgid "Reseeding"
msgstr ""
msgstr "Yeniden tohumlanıyor"
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:120
msgid ""
@ -4813,7 +4813,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:19
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:280
msgid "Email"
msgstr ""
msgstr "E-posta"
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:22
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:325
@ -6652,7 +6652,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/garlic-routing.html:290
#: i2p2www/pages/site/docs/how/peer-selection.html:296
msgid "References"
msgstr ""
msgstr "Referanslar"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/garlic-routing.html:292
msgid ""
@ -7030,7 +7030,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:3
msgid "February 2016"
msgstr ""
msgstr "Şubat 2016"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:8
msgid ""
@ -7111,7 +7111,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:50
msgid "Hidden"
msgstr ""
msgstr "Gizli"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:51
#, python-format
@ -7129,15 +7129,15 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:52
msgid "default"
msgstr ""
msgstr "varsayılan"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:57
msgid "Reachable"
msgstr ""
msgstr "Erişilebilir"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:58
msgid "Unreachable"
msgstr ""
msgstr "Erişilemez"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:59
#, python-format
@ -8510,7 +8510,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/peer-selection.html:65
msgid "Profiles"
msgstr ""
msgstr "Profiller"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/peer-selection.html:66
#, python-format
@ -8557,7 +8557,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/peer-selection.html:93
msgid "Speed"
msgstr ""
msgstr "Hız"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/peer-selection.html:94
msgid ""
@ -8570,7 +8570,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/peer-selection.html:101
msgid "Capacity"
msgstr ""
msgstr "Kapasite"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/peer-selection.html:102
msgid ""
@ -8871,7 +8871,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:20
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:337
msgid "Introduction"
msgstr ""
msgstr "Giriş"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:7
msgid "I2P Operation"
@ -8885,7 +8885,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:13
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:454
msgid "Cryptography"
msgstr ""
msgstr "Şifreleme"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:21
msgid ""
@ -10207,7 +10207,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:804
msgid "Streaming library"
msgstr ""
msgstr "Akış kitaplığı"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:805
msgid ""
@ -10661,12 +10661,12 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/threat-model.html:39
msgid "Severity"
msgstr ""
msgstr "Önem Derecesi"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/threat-model.html:40
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2np.html:93
msgid "Priority"
msgstr ""
msgstr "Öncelik"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/threat-model.html:45
msgid "Index of Attacks"
@ -12067,12 +12067,12 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tunnel-routing.html:29
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:131
msgid "Outbound Endpoint"
msgstr ""
msgstr "Gidiş Noktası"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tunnel-routing.html:30
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:140
msgid "Inbound Gateway"
msgstr ""
msgstr "Geliş Geçidi"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tunnel-routing.html:31
msgid "Inbound Participant"
@ -12497,7 +12497,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tunnel-routing.html:288
msgid "Unidirectional tunnels"
msgstr ""
msgstr "Yönsüz tüneller"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tunnel-routing.html:290
msgid "Tunnel message specification"
@ -12505,7 +12505,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tunnel-routing.html:292
msgid "Garlic routing"
msgstr ""
msgstr "Garlic yöneltme"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tunnel-routing.html:294
msgid "ElGamal/AES+SessionTag"
@ -12513,7 +12513,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tunnel-routing.html:296
msgid "I2CP options"
msgstr ""
msgstr "I2CP ayarları"
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:6
msgid ""
@ -13067,7 +13067,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:678
msgid "Content"
msgstr ""
msgstr "İçerik"
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:683
msgid "Gzip header"
@ -13183,7 +13183,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2np.html:34
msgid "Expiration"
msgstr ""
msgstr "Sona erme"
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2np.html:35
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2np.html:92
@ -13265,7 +13265,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2np.html:90
msgid "Message"
msgstr ""
msgstr "İleti"
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2np.html:91
msgid "Type"
@ -15233,7 +15233,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:110
msgid "Role"
msgstr ""
msgstr "Rol"
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:111
msgid "Preprocessing"
@ -15270,7 +15270,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:124
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:147
msgid "Participant"
msgstr ""
msgstr "Katılımcı"
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:126
msgid "Decrypt (using an encryption operation)"
@ -15895,7 +15895,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/unidirectional.html:21
msgid "Peer selection"
msgstr ""
msgstr "Eş seçimi"
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/unidirectional.html:23
msgid "Meeting 125 (~13:12-13:30)"

View File

@ -3,14 +3,14 @@
# This file is distributed under the same license as the I2P project.
#
# Translators:
# Erdoğan Yağız Şahin, 2016
# Erdoğan Şahin, 2016
# Ozancan Karataş <ozanc27@icloud.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-01 12:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-07 06:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:36+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Turkish (Turkey) "
"(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/tr_TR/)\n"
@ -228,7 +228,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:24
msgid "Testing"
msgstr ""
msgstr "Sınanıyor"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:25
#, python-format
@ -239,7 +239,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:30
msgid "Documentation"
msgstr ""
msgstr "Belgeler"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:31
msgid ""
@ -276,7 +276,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:49
msgid "Applications"
msgstr ""
msgstr "Uygulamalar"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:50
#, python-format
@ -326,7 +326,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:77
msgid "Reseeding"
msgstr ""
msgstr "Yeniden tohumlanıyor"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:78
#, python-format
@ -338,7 +338,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:2
msgid "Roadmap"
msgstr ""
msgstr "Yol Haritası"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:3
msgid "April 2017"
@ -611,7 +611,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/arabic-trans.html:3
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:118
msgid "Arabic translation"
msgstr ""
msgstr "Arapça çeviri"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/arabic-trans.html:6
msgid ""
@ -865,7 +865,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:59
msgid "Bitcoin client for I2P"
msgstr ""
msgstr "I2P Bitcoin istemcisi"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:60
msgid "Done, phase of verification"
@ -914,7 +914,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:128
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/russian-trans.html:3
msgid "Russian translation"
msgstr ""
msgstr "Rusça çeviri"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:133
msgid "Swarming file transfer"
@ -1688,7 +1688,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:270
msgid "Removed"
msgstr ""
msgstr "Silindi"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:271
msgid ""
@ -1699,7 +1699,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:276
msgid "Datagrams"
msgstr ""
msgstr "Veri şemaları"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:277
msgid "Recommended for UDP-like applications"
@ -2099,7 +2099,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/licenses.html:56
msgid "Component"
msgstr ""
msgstr "Bileşen"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/licenses.html:57
msgid "Source path"
@ -2273,7 +2273,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/signed-keys.html:14
#: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/signed-keys.html:169
msgid "Others"
msgstr ""
msgstr "Diğerleri"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/signed-keys.html:17
msgid ""
@ -2730,7 +2730,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/ides.html:2
msgid "Using an IDE with I2P"
msgstr ""
msgstr "I2P ile bir IDE kullanmak"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/ides.html:4
msgid ""
@ -3359,7 +3359,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:15
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:191
msgid "Translations"
msgstr ""
msgstr "Çeviriler"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:16
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:197
@ -3949,7 +3949,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/reseed.html:6
msgid "Overview"
msgstr ""
msgstr "Özet"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/reseed.html:8
msgid ""

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-07 06:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-07 06:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:37+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Turkish (Turkey) "
"(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/tr_TR/)\n"

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-01 23:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:35+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian (Ukraine) "
"(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/uk_UA/)\n"
@ -1151,7 +1151,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:265
msgid "Other"
msgstr ""
msgstr "Інше"
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:268
msgid ""
@ -1525,7 +1525,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:232
msgid "Console"
msgstr ""
msgstr "Консоль"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:234
msgid "Router console HTML/CSS design"
@ -1768,7 +1768,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:50
msgid "Licenses"
msgstr ""
msgstr "Ліцензії"
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:52
msgid "All videos are by z3r0fox."
@ -1776,7 +1776,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:56
msgid "License"
msgstr ""
msgstr "Ліцензія"
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:60
msgid "Slides by psi: Public domain."
@ -1859,7 +1859,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:143
msgid "Press"
msgstr ""
msgstr "Преса"
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:146
msgid "Toronto Star article on Nicholas Johnston's talk"
@ -2438,7 +2438,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/performance/index.html:2
msgid "Performance"
msgstr ""
msgstr "Продуктивність"
#: i2p2www/pages/site/about/performance/index.html:5
msgid ""

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-01 12:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-07 06:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:36+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian (Ukraine) "
"(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/uk_UA/)\n"
@ -229,7 +229,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:24
msgid "Testing"
msgstr ""
msgstr "Тестування"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:25
#, python-format
@ -327,7 +327,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:77
msgid "Reseeding"
msgstr ""
msgstr "Початкове завантаження"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:78
#, python-format
@ -807,7 +807,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:84
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:104
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Назва"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:29
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:84
@ -850,7 +850,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:76
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:89
msgid "vacant"
msgstr ""
msgstr "незайнято"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:38
msgid "Eepsites served out of I2P datastorage"
@ -866,7 +866,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:59
msgid "Bitcoin client for I2P"
msgstr ""
msgstr "клієнт Bitcoin для I2P"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:60
msgid "Done, phase of verification"
@ -915,7 +915,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:128
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/russian-trans.html:3
msgid "Russian translation"
msgstr ""
msgstr "Переклад російською"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:133
msgid "Swarming file transfer"
@ -1689,7 +1689,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:270
msgid "Removed"
msgstr ""
msgstr "Видалено"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:271
msgid ""
@ -2668,7 +2668,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:210
msgid "Licenses"
msgstr ""
msgstr "Ліцензії"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:212
msgid ""
@ -3845,7 +3845,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-translators.html:169
msgid "FAQ"
msgstr ""
msgstr "FAQ"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-translators.html:171
msgid ""
@ -3950,7 +3950,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/reseed.html:6
msgid "Overview"
msgstr ""
msgstr "Огляд"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/reseed.html:8
msgid ""

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-07 06:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-07 06:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:37+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian (Ukraine) "
"(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/uk_UA/)\n"
@ -905,7 +905,7 @@ msgstr "Стеки протоколів"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:58
msgid "Transports"
msgstr ""
msgstr "Транспорти"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:60
msgid "Transport layer overview"
@ -973,7 +973,7 @@ msgstr "Допомога"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:90
msgid "FAQ"
msgstr ""
msgstr "FAQ"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:91
msgid "How to browse I2P"
@ -981,11 +981,11 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/global/nav.html:92
msgid "Glossary"
msgstr ""
msgstr "Глосарій"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:93
msgid "Performance"
msgstr ""
msgstr "Продуктивність"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:94 i2p2www/pages/site/contact.html:43
msgid "Forums"
@ -1025,7 +1025,7 @@ msgstr "Ліцензії"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:111
msgid "Bug tracker"
msgstr ""
msgstr "Баг-трекер"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:114
msgid "Academic research"
@ -1155,7 +1155,7 @@ msgstr "Контакт"
#: i2p2www/pages/site/contact.html:4
msgid "Email"
msgstr ""
msgstr "Пошта"
#: i2p2www/pages/site/contact.html:5
msgid ""
@ -1247,7 +1247,7 @@ msgstr "Списки"
#: i2p2www/pages/site/contact.html:67 i2p2www/pages/site/contact.html:71
msgid "Archive"
msgstr ""
msgstr "Архів"
#: i2p2www/pages/site/contact.html:68
msgid "I2P developer discussions - anything related to development of I2P"
@ -1275,11 +1275,11 @@ msgstr "Сервери:"
#: i2p2www/pages/site/faq.html:2
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr ""
msgstr "Засто задавані питання"
#: i2p2www/pages/site/faq.html:6
msgid "General"
msgstr ""
msgstr "Головне"
#: i2p2www/pages/site/faq.html:8 i2p2www/pages/site/faq.html:53
msgid "What systems will I2P run on?"
@ -1456,7 +1456,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:788 i2p2www/pages/site/faq.html:820
#: i2p2www/pages/site/faq.html:847 i2p2www/pages/site/faq.html:856
msgid "link"
msgstr ""
msgstr "посилання"
#: i2p2www/pages/site/faq.html:55
#, python-format

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-01 23:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:35+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Chinese (China) "
"(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/zh_CN/)\n"
@ -1769,7 +1769,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:50
msgid "Licenses"
msgstr ""
msgstr "许可协议"
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:52
msgid "All videos are by z3r0fox."
@ -1777,7 +1777,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:56
msgid "License"
msgstr ""
msgstr "许可证"
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:60
msgid "Slides by psi: Public domain."
@ -1860,7 +1860,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:143
msgid "Press"
msgstr ""
msgstr "新闻"
#: i2p2www/pages/site/about/i2pcon/2015.html:146
msgid "Toronto Star article on Nicholas Johnston's talk"
@ -2439,7 +2439,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/performance/index.html:2
msgid "Performance"
msgstr ""
msgstr "性能"
#: i2p2www/pages/site/about/performance/index.html:5
msgid ""

View File

@ -1,5 +1,5 @@
# Chinese translations for I2P.
# Copyright (C) 2016 ORGANIZATION
# Copyright (C) 2017 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the I2P project.
#
# Translators:
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-01 23:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-20 07:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:33+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Chinese (China) "
"(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/zh_CN/)\n"
@ -340,11 +340,11 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:55
msgid "Message"
msgstr ""
msgstr "消息"
#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:56
msgid "Client"
msgstr ""
msgstr "客户"
#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:56
msgid "Router or Client"
@ -356,11 +356,11 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:57
msgid "Tunnel"
msgstr ""
msgstr "隧道"
#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:58
msgid "Directory"
msgstr ""
msgstr "目录"
#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:58
msgid "NetDb"
@ -414,7 +414,7 @@ msgstr "隐身服务描述符"
#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:64
msgid "LeaseSet"
msgstr ""
msgstr "赁集"
#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:65
msgid "Introduction point"
@ -422,7 +422,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:65
msgid "Inbound Gateway"
msgstr ""
msgstr "入站网关"
#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:66
msgid "Node"
@ -432,7 +432,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:69
#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:72
msgid "Router"
msgstr ""
msgstr "路由器"
#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:67
msgid "Onion Proxy"

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-07 06:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-07 06:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:37+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Chinese (China) "
"(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/zh_CN/)\n"
@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "比较其他匿名网络"
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:31
msgid "Specifications"
msgstr ""
msgstr "规格"
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:32
msgid "Protocol stack chart"
@ -534,7 +534,7 @@ msgstr "Transifex 上的翻译源"
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:247
msgid "Roadmap"
msgstr ""
msgstr "路线图"
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:249
msgid "To Do List"
@ -1628,7 +1628,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:92
msgid "Version"
msgstr ""
msgstr "版本"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:93
msgid "I2P Router Version"
@ -1883,7 +1883,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/datagrams.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/index.html:3
msgid "August 2010"
msgstr ""
msgstr "2010年八月"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/datagrams.html:6
msgid "Datagram Overview"
@ -2635,7 +2635,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/i2ptunnel.html:21
msgid "Server tunnels"
msgstr ""
msgstr "服务隧道"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/i2ptunnel.html:23
msgid ""
@ -2647,7 +2647,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/i2ptunnel.html:31
msgid "Client tunnels"
msgstr ""
msgstr "客户隧道"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/i2ptunnel.html:33
msgid ""
@ -2693,7 +2693,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/i2ptunnel.html:55
#: i2p2www/pages/site/docs/api/i2ptunnel.html:165
msgid "Standard"
msgstr ""
msgstr "标准"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/i2ptunnel.html:56
msgid ""
@ -3060,7 +3060,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:58
msgid "API"
msgstr ""
msgstr "API"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:60
#, python-format
@ -3403,7 +3403,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:371
msgid "Setup"
msgstr ""
msgstr "安装"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:372
msgid ""
@ -3564,7 +3564,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:475
msgid "Close"
msgstr ""
msgstr "关闭"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:476
msgid ""
@ -4282,7 +4282,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:39
msgid "Licensing"
msgstr ""
msgstr "许可协议"
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:40
msgid "Ensure you meet the license requirements of the software you are bundling."
@ -4370,7 +4370,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:90
msgid "Persistence"
msgstr ""
msgstr "持久"
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:91
msgid ""
@ -4413,7 +4413,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:119
msgid "Reseeding"
msgstr ""
msgstr "网络引导"
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:120
msgid ""
@ -4889,7 +4889,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:67
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:674
msgid "Outproxies"
msgstr ""
msgstr "代理出口"
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:72
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:688
@ -7036,7 +7036,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:3
msgid "February 2016"
msgstr ""
msgstr "2016年2月"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:8
msgid ""
@ -7113,11 +7113,11 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:49
#: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:287
msgid "Floodfill"
msgstr ""
msgstr "参与播种"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:50
msgid "Hidden"
msgstr ""
msgstr "隐身"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:51
#, python-format
@ -7135,7 +7135,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:52
msgid "default"
msgstr ""
msgstr "默认"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:57
msgid "Reachable"
@ -7143,7 +7143,7 @@ msgstr "可达"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:58
msgid "Unreachable"
msgstr ""
msgstr "不可达"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/network-database.html:59
#, python-format
@ -8516,7 +8516,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/peer-selection.html:65
msgid "Profiles"
msgstr ""
msgstr "摘要"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/peer-selection.html:66
#, python-format
@ -8576,7 +8576,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/peer-selection.html:101
msgid "Capacity"
msgstr ""
msgstr "容量"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/peer-selection.html:102
msgid ""
@ -8877,7 +8877,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:20
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ssu.html:337
msgid "Introduction"
msgstr ""
msgstr "介绍"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:7
msgid "I2P Operation"
@ -8891,7 +8891,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:13
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:454
msgid "Cryptography"
msgstr ""
msgstr "加密系统"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:21
msgid ""
@ -10213,7 +10213,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:804
msgid "Streaming library"
msgstr ""
msgstr "Streaming 库"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tech-intro.html:805
msgid ""
@ -12073,12 +12073,12 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tunnel-routing.html:29
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:131
msgid "Outbound Endpoint"
msgstr ""
msgstr "出站终端"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tunnel-routing.html:30
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:140
msgid "Inbound Gateway"
msgstr ""
msgstr "入站网关"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tunnel-routing.html:31
msgid "Inbound Participant"
@ -12435,7 +12435,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tunnel-routing.html:230
msgid "Tunnel creation"
msgstr ""
msgstr "隧道创建"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tunnel-routing.html:231
#, python-format
@ -12503,7 +12503,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tunnel-routing.html:288
msgid "Unidirectional tunnels"
msgstr ""
msgstr "单向隧道"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tunnel-routing.html:290
msgid "Tunnel message specification"
@ -12511,7 +12511,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tunnel-routing.html:292
msgid "Garlic routing"
msgstr ""
msgstr "Garlic 路由"
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tunnel-routing.html:294
msgid "ElGamal/AES+SessionTag"
@ -12519,7 +12519,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/how/tunnel-routing.html:296
msgid "I2CP options"
msgstr ""
msgstr "I2CP选项"
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:6
msgid ""
@ -12999,7 +12999,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:601
msgid "Reduce tunnel quantity when idle"
msgstr ""
msgstr "减少隧道数量在空闲时"
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:610
msgid "Tunnel quantity when reduced (applies to both inbound and outbound)"
@ -13073,7 +13073,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:678
msgid "Content"
msgstr ""
msgstr "内容"
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:683
msgid "Gzip header"
@ -13275,7 +13275,7 @@ msgstr "消息"
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2np.html:91
msgid "Type"
msgstr ""
msgstr "类型"
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2np.html:94
msgid "Comments"
@ -15278,7 +15278,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:124
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:147
msgid "Participant"
msgstr ""
msgstr "参与节点"
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/implementation.html:126
msgid "Decrypt (using an encryption operation)"
@ -15903,7 +15903,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/unidirectional.html:21
msgid "Peer selection"
msgstr ""
msgstr "节点选择"
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/unidirectional.html:23
msgid "Meeting 125 (~13:12-13:30)"
@ -15911,7 +15911,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/unidirectional.html:28
msgid "Review"
msgstr ""
msgstr "审查"
#: i2p2www/pages/site/docs/tunnels/unidirectional.html:30
msgid ""

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-01 12:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-07 06:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:36+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Chinese (China) "
"(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/zh_CN/)\n"
@ -359,7 +359,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:77
msgid "Reseeding"
msgstr ""
msgstr "网络引导"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:78
#, python-format
@ -371,7 +371,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:2
msgid "Roadmap"
msgstr ""
msgstr "路线图"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:3
msgid "April 2017"
@ -445,7 +445,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/todo.html:26
#: i2p2www/pages/site/get-involved/todo.html:176
msgid "Performance"
msgstr ""
msgstr "性能"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/todo.html:31
#, python-format
@ -644,7 +644,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/arabic-trans.html:3
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:118
msgid "Arabic translation"
msgstr ""
msgstr "阿拉伯语翻译"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/arabic-trans.html:6
msgid ""
@ -839,13 +839,13 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:84
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:104
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "名称"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:29
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:84
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:104
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "状态"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:29
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:84
@ -855,7 +855,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:29
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:84
msgid "Dev"
msgstr ""
msgstr "开发者"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:29
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:84
@ -882,7 +882,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:76
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:89
msgid "vacant"
msgstr ""
msgstr "空缺"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:38
msgid "Eepsites served out of I2P datastorage"
@ -947,7 +947,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:128
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/russian-trans.html:3
msgid "Russian translation"
msgstr ""
msgstr "俄语翻译"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:133
msgid "Swarming file transfer"
@ -1086,7 +1086,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/syndie-2012.html:2
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/syndie-2012.html:3
msgid "Syndie development"
msgstr ""
msgstr "Syndie 开发"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/syndie-2012.html:7
msgid ""
@ -1721,7 +1721,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:270
msgid "Removed"
msgstr ""
msgstr "已删除"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:271
msgid ""
@ -1732,7 +1732,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:276
msgid "Datagrams"
msgstr ""
msgstr "数据报"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:277
msgid "Recommended for UDP-like applications"
@ -2132,7 +2132,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/licenses.html:56
msgid "Component"
msgstr ""
msgstr "组件"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/licenses.html:57
msgid "Source path"
@ -2700,7 +2700,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:210
msgid "Licenses"
msgstr ""
msgstr "许可协议"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/dev-guidelines.html:212
msgid ""
@ -2763,7 +2763,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/ides.html:2
msgid "Using an IDE with I2P"
msgstr ""
msgstr "I2P 中使用 IDE"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/ides.html:4
msgid ""
@ -3347,7 +3347,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:2
msgid "New Developer's Guide"
msgstr ""
msgstr "新开发者的指南"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:5
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:31
@ -3392,7 +3392,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:15
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:191
msgid "Translations"
msgstr ""
msgstr "译者"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:16
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:197
@ -3702,7 +3702,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-translators.html:2
msgid "New Translator's Guide"
msgstr ""
msgstr "新翻译者的指南"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-translators.html:4
msgid "Here's a very quick guide to getting started."
@ -3877,7 +3877,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-translators.html:169
msgid "FAQ"
msgstr ""
msgstr "常见问题"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-translators.html:171
msgid ""
@ -3982,7 +3982,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/reseed.html:6
msgid "Overview"
msgstr ""
msgstr "概览"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/reseed.html:8
msgid ""
@ -3995,7 +3995,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/reseed.html:14
msgid "Requirements"
msgstr ""
msgstr "必要条件"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/reseed.html:16
msgid ""
@ -4097,7 +4097,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/reseed.html:77
msgid "Getting Started"
msgstr ""
msgstr "入门指南"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/reseed.html:79
msgid ""

View File

@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-07 06:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-07 06:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:37+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Chinese (China) "
"(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/zh_CN/)\n"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-07 06:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-07 06:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:37+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) "
"(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/zh_TW/)\n"
@ -1619,7 +1619,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:92
msgid "Version"
msgstr ""
msgstr "版本"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/bob.html:93
msgid "I2P Router Version"
@ -3141,7 +3141,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:107
#: i2p2www/pages/site/docs/protocol/i2cp.html:482
msgid "Default"
msgstr ""
msgstr "預設值"
#: i2p2www/pages/site/docs/api/streaming.html:117
#: i2p2www/pages/site/docs/how/elgamal-aes.html:264

View File

@ -5,13 +5,14 @@
# Translators:
# Agustín Wu <losangwuyts@gmail.com>, 2016
# 男孩不壞, 2016
# 黃彥儒 <r1235613@gmail.com>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-07 06:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-07 06:31+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:37+0000\n"
"Last-Translator: 黃彥儒 <r1235613@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) "
"(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/zh_TW/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
@ -234,7 +235,7 @@ msgstr "安裝完成後您可以繼續進行 <a href=\"#Post-install_work\">啟
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:156
msgid "Note: If the https address does not work, either:"
msgstr ""
msgstr "注意若是https地址沒有運作"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:161
msgid "Change the repository address to http://deb.i2p2.no/"
@ -829,7 +830,7 @@ msgstr "外掛"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:74
msgid "Reseed"
msgstr ""
msgstr "補種"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:77
msgid "Team"
@ -969,7 +970,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/global/nav.html:132
msgid "Language"
msgstr ""
msgstr "語言"
#: i2p2www/pages/meetings/index.html:2
msgid "Logs of past I2P meetings"