forked from I2P_Developers/i2p.i2p
New Korean translation
This commit is contained in:
11
.tx/config
11
.tx/config
@ -11,6 +11,7 @@ trans.fr = apps/i2ptunnel/locale/messages_fr.po
|
||||
trans.hu = apps/i2ptunnel/locale/messages_hu.po
|
||||
trans.it = apps/i2ptunnel/locale/messages_it.po
|
||||
trans.ja = apps/i2ptunnel/locale/messages_ja.po
|
||||
trans.ko = apps/i2ptunnel/locale/messages_ko.po
|
||||
trans.nb = apps/i2ptunnel/locale/messages_nb.po
|
||||
trans.nl = apps/i2ptunnel/locale/messages_nl.po
|
||||
trans.nn = apps/i2ptunnel/locale/messages_nn.po
|
||||
@ -39,6 +40,7 @@ trans.hu = apps/i2ptunnel/locale-proxy/messages_hu.po
|
||||
;; Java converts id to in
|
||||
trans.id = apps/i2ptunnel/locale-proxy/messages_in.po
|
||||
trans.it = apps/i2ptunnel/locale-proxy/messages_it.po
|
||||
trans.ko = apps/i2ptunnel/locale-proxy/messages_ko.po
|
||||
trans.nb = apps/i2ptunnel/locale-proxy/messages_nb.po
|
||||
trans.nl = apps/i2ptunnel/locale-proxy/messages_nl.po
|
||||
trans.pl = apps/i2ptunnel/locale-proxy/messages_pl.po
|
||||
@ -68,6 +70,7 @@ trans.fr = apps/routerconsole/locale/messages_fr.po
|
||||
trans.hu = apps/routerconsole/locale/messages_hu.po
|
||||
trans.it = apps/routerconsole/locale/messages_it.po
|
||||
trans.ja = apps/routerconsole/locale/messages_ja.po
|
||||
trans.ko = apps/routerconsole/locale/messages_ko.po
|
||||
trans.nb = apps/routerconsole/locale/messages_nb.po
|
||||
trans.nl = apps/routerconsole/locale/messages_nl.po
|
||||
trans.pl = apps/routerconsole/locale/messages_pl.po
|
||||
@ -132,6 +135,7 @@ trans.gl = apps/routerconsole/locale-countries/messages_gl.po
|
||||
trans.hu = apps/routerconsole/locale-countries/messages_hu.po
|
||||
trans.it = apps/routerconsole/locale-countries/messages_it.po
|
||||
trans.ja = apps/routerconsole/locale-countries/messages_ja.po
|
||||
trans.ko = apps/routerconsole/locale-countries/messages_ko.po
|
||||
trans.mg = apps/routerconsole/locale-countries/messages_mg.po
|
||||
trans.nb = apps/routerconsole/locale-countries/messages_nb.po
|
||||
trans.nl = apps/routerconsole/locale-countries/messages_nl.po
|
||||
@ -161,6 +165,7 @@ trans.fr = apps/i2psnark/locale/messages_fr.po
|
||||
trans.hu = apps/i2psnark/locale/messages_hu.po
|
||||
trans.it = apps/i2psnark/locale/messages_it.po
|
||||
trans.ja = apps/i2psnark/locale/messages_ja.po
|
||||
trans.ko = apps/i2psnark/locale/messages_ko.po
|
||||
trans.nb = apps/i2psnark/locale/messages_nb.po
|
||||
trans.nl = apps/i2psnark/locale/messages_nl.po
|
||||
trans.pl = apps/i2psnark/locale/messages_pl.po
|
||||
@ -190,6 +195,7 @@ trans.gl = apps/susidns/locale/messages_gl.po
|
||||
trans.hu = apps/susidns/locale/messages_hu.po
|
||||
trans.it = apps/susidns/locale/messages_it.po
|
||||
trans.ja = apps/susidns/locale/messages_ja.po
|
||||
trans.ko = apps/susidns/locale/messages_ko.po
|
||||
trans.nl = apps/susidns/locale/messages_nl.po
|
||||
trans.pl = apps/susidns/locale/messages_pl.po
|
||||
trans.pt = apps/susidns/locale/messages_pt.po
|
||||
@ -254,6 +260,7 @@ trans.hu = apps/susimail/locale/messages_hu.po
|
||||
trans.id = apps/susimail/locale/messages_in.po
|
||||
trans.it = apps/susimail/locale/messages_it.po
|
||||
trans.ja = apps/susimail/locale/messages_ja.po
|
||||
trans.ko = apps/susimail/locale/messages_ko.po
|
||||
trans.mg = apps/susimail/locale/messages_mg.po
|
||||
trans.nl = apps/susimail/locale/messages_nl.po
|
||||
trans.pl = apps/susimail/locale/messages_pl.po
|
||||
@ -307,10 +314,8 @@ trans.es = installer/resources/locale/po/messages_es.po
|
||||
trans.fr = installer/resources/locale/po/messages_fr.po
|
||||
trans.id = installer/resources/locale/po/messages_id.po
|
||||
trans.it = installer/resources/locale/po/messages_it.po
|
||||
trans.pl = installer/resources/locale/po/messages_pl.po
|
||||
trans.ja = installer/resources/locale/po/messages_ja.po
|
||||
;; currently fails check
|
||||
;;trans.ko = installer/resources/locale/po/messages_ko.po
|
||||
trans.ko = installer/resources/locale/po/messages_ko.po
|
||||
trans.nl = installer/resources/locale/po/messages_nl.po
|
||||
trans.pl = installer/resources/locale/po/messages_pl.po
|
||||
trans.pt = installer/resources/locale/po/messages_pt.po
|
||||
|
@ -43,6 +43,7 @@ public class ConfigUIHelper {
|
||||
{ "hu", "hu", "Hungarian", null },
|
||||
{ "it", "it", "Italian", null },
|
||||
{ "ja", "jp", "Japanese", null },
|
||||
{ "ko", "kr", "Korean", null },
|
||||
//{ "mg", "mg", "Malagasy", null },
|
||||
{ "nl", "nl", "Dutch", null },
|
||||
{ "nb", "no", "Norwegian Bokmaal", null },
|
||||
|
1401
apps/i2psnark/locale/messages_ko.po
Normal file
1401
apps/i2psnark/locale/messages_ko.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
539
apps/i2ptunnel/locale-proxy/messages_ko.po
Normal file
539
apps/i2ptunnel/locale-proxy/messages_ko.po
Normal file
@ -0,0 +1,539 @@
|
||||
# I2P
|
||||
# Copyright (C) 2009 The I2P Project
|
||||
# This file is distributed under the same license as the i2ptunnel package.
|
||||
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# SEPT____ <xpressengine3@mail.beo.kr>, 2016
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-25 12:28+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-26 05:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: SEPT____ <xpressengine3@mail.beo.kr>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/ko/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: ko\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:5 ../java/build/Proxy.java:11
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:40 ../java/build/Proxy.java:46
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:82 ../java/build/Proxy.java:88
|
||||
msgid "Website Unreachable"
|
||||
msgstr "접속할 수 없습니다"
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:6 ../java/build/Proxy.java:17
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:29 ../java/build/Proxy.java:41
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:52 ../java/build/Proxy.java:61
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:70 ../java/build/Proxy.java:83
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:92 ../java/build/Proxy.java:103
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:115 ../java/build/Proxy.java:124
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:134 ../java/build/Proxy.java:144
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:156 ../java/build/Proxy.java:169
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:181 ../java/build/Proxy.java:191
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:209
|
||||
msgid "Router Console"
|
||||
msgstr "라우터 콘솔"
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:7 ../java/build/Proxy.java:18
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:30 ../java/build/Proxy.java:42
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:53 ../java/build/Proxy.java:62
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:71 ../java/build/Proxy.java:84
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:93 ../java/build/Proxy.java:104
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:116 ../java/build/Proxy.java:125
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:135 ../java/build/Proxy.java:145
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:157 ../java/build/Proxy.java:170
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:182 ../java/build/Proxy.java:192
|
||||
msgid "I2P Router Console"
|
||||
msgstr "I2P 라우터 콘솔"
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:8 ../java/build/Proxy.java:19
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:31 ../java/build/Proxy.java:43
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:54 ../java/build/Proxy.java:63
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:72 ../java/build/Proxy.java:85
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:94 ../java/build/Proxy.java:105
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:117 ../java/build/Proxy.java:126
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:136 ../java/build/Proxy.java:146
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:158 ../java/build/Proxy.java:171
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:183 ../java/build/Proxy.java:193
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:210
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "설정"
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:9 ../java/build/Proxy.java:20
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:32 ../java/build/Proxy.java:44
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:55 ../java/build/Proxy.java:64
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:73 ../java/build/Proxy.java:86
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:95 ../java/build/Proxy.java:106
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:118 ../java/build/Proxy.java:127
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:137 ../java/build/Proxy.java:147
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:159 ../java/build/Proxy.java:172
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:184 ../java/build/Proxy.java:194
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:210
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "도움말"
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:10 ../java/build/Proxy.java:21
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:33 ../java/build/Proxy.java:45
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:56 ../java/build/Proxy.java:65
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:74 ../java/build/Proxy.java:87
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:96 ../java/build/Proxy.java:107
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:119 ../java/build/Proxy.java:128
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:138 ../java/build/Proxy.java:148
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:160 ../java/build/Proxy.java:173
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:185 ../java/build/Proxy.java:195
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:210
|
||||
msgid "Addressbook"
|
||||
msgstr "주소록"
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:12
|
||||
msgid "The website was not reachable."
|
||||
msgstr "이 웹사이트에 접속할 수 없습니다"
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"The website is offline, there is network congestion, or your router is not "
|
||||
"yet well-integrated with peers."
|
||||
msgstr "웹사이트가 닫혔거나, 네트워크가 혼잡할 수 있습니다. 혹은 당신의 라우터가 피어들과 충분히 연결되지 않은 상태일 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:14 ../java/build/Proxy.java:49
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:100 ../java/build/Proxy.java:112
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "You may want to {0}retry{1}."
|
||||
msgstr "{0}재시도{1} 해보시겠습니까?"
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:15 ../java/build/Proxy.java:27
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:50 ../java/build/Proxy.java:81
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:101 ../java/build/Proxy.java:113
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:154 ../java/build/Proxy.java:179
|
||||
msgid "Could not find the following destination:"
|
||||
msgstr "다음의 목적지를 찾을 수 없습니다:"
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:16 ../java/build/Proxy.java:22
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:143 ../java/build/Proxy.java:149
|
||||
msgid "Outproxy Not Found"
|
||||
msgstr "아웃프록시 발견안됨"
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"The HTTP outproxy was not reachable, because its lease set was not found."
|
||||
msgstr "HTTP 아웃프록시와 연결할 수 없습니다. 공유지를 찾을 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"The outproxy is probably down, but there could also be network congestion."
|
||||
msgstr "아웃프록시가 일시적으로 다운됬을 수 있습니다. 혹은 네트워크가 혼잡한 상태입니다."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:25 ../java/build/Proxy.java:152
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:177 ../java/build/Proxy.java:198
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may want to {0}retry{1} as this will randomly reselect an outproxy from "
|
||||
"the pool you have defined {2}here{3} (if you have more than one configured)."
|
||||
msgstr "아웃프록시 접속은 랜덤이기에, {0}재시도{1} 하여 다른 아웃프록시에 접속할 수 있습니다. from the pool you have defined {2}here{3} (if you have more than one configured)."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:26 ../java/build/Proxy.java:153
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:178 ../java/build/Proxy.java:199
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you continue to have trouble you may want to edit your outproxy list "
|
||||
"{0}here{1}."
|
||||
msgstr "만약 문제가 지속된다면 {0}여기서{1} 아웃프록시 리스트를 변경할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:28
|
||||
msgid "Information: New Host Name"
|
||||
msgstr "정보: 새 호스트 이름"
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:34
|
||||
msgid "Information: New Host Name with Address Helper"
|
||||
msgstr "정보: 새 호스트 이름과 주소록 도우미"
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"The address helper link you followed is for a new host name that is not in "
|
||||
"your address book."
|
||||
msgstr "주소록 도우미는 주소록에 없는 호스트들."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:36
|
||||
msgid "You may save this host name to your local address book."
|
||||
msgstr "이 호스트 이름을 주소록에 저장하십시오."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:37
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you save it to your address book, you will not see this message again."
|
||||
msgstr "주소록에 저장한다면, 이 메시지는 다시 보이지 않습니다."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you do not save it, the host name will be forgotten after the next router"
|
||||
" restart."
|
||||
msgstr "저장하지 않는다면, 해당 호스트 이름은 다음 라우터 재시작때 잊혀집니다."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you do not wish to visit this host, click the \"back\" button on your "
|
||||
"browser."
|
||||
msgstr "이 호스트에 접속하지 않으려면, 브라우저의 뒤로가기 버튼을 누르십시오."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:47
|
||||
msgid "The website was not reachable, because its lease set was not found."
|
||||
msgstr "웹사이트에 접속할 수 없었습니다. 공유지를 찾을 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"The website is probably down, but there could also be network congestion."
|
||||
msgstr "해당 웹사이트가 다운된 상태인것 같습니다. 혹은 네트워크가 혼잡한 상태입니다."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:51 ../java/build/Proxy.java:57
|
||||
msgid "Warning: Invalid Request URI"
|
||||
msgstr "경고: 올바르지 않은 URL"
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:58
|
||||
msgid "The request URI is invalid, and probably contains illegal characters."
|
||||
msgstr "URL 주소가 올바르지 않습니다. 혹은 잘못된 특수문자가 포함되어 있을 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:59
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you clicked a link, check the end of the URI for any characters the "
|
||||
"browser has mistakenly added on."
|
||||
msgstr "링크를 클릭하셨다면 주소에 특수문자가 들어가있는지 확인하십시오."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:60
|
||||
msgid "Error: Request Denied"
|
||||
msgstr "오류: 요청 거부됨"
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:66
|
||||
msgid "Error: Local Access"
|
||||
msgstr "오류: Local Access"
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:67
|
||||
msgid "Your browser is misconfigured."
|
||||
msgstr "브라우저가 잘못 설정되었습니다."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do not use the proxy to access the router console, localhost, or local LAN "
|
||||
"destinations."
|
||||
msgstr "라우터 콘솔, Localhost, 또는 로컬 LAN 목적지에 접속하기 위해 프록시를 사용하지 마십시오."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:69
|
||||
msgid "Website Unknown"
|
||||
msgstr "Website Unknown"
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:75
|
||||
msgid "Website Not Found in Addressbook"
|
||||
msgstr "웹사이트를 주소록에서 찾을 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:76
|
||||
msgid "The website was not found in your router's addressbook."
|
||||
msgstr "라우터 주소록에서 웹사이트를 찾을 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:77
|
||||
msgid "Check the link or find a Base 32 or Base 64 address."
|
||||
msgstr "링크를 확인하거나 base32, base64 주소를 찾으십시오."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:78
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "If you have the Base 64 address, {0}add it to your addressbook{1}."
|
||||
msgstr "Base 64 주소가 있으시다면, {0}주소록에 저장하세요{1}."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:79
|
||||
msgid ""
|
||||
"Otherwise, find a Base 32 or address helper link, or use a jump service link"
|
||||
" below."
|
||||
msgstr "또는 주소록 도우미로부터 Base 32 주소를 찾거나 아래의 점프 서비스 링크를 이용하세요."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:80
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Seeing this page often? See {0}the FAQ{1} for help in {2}adding some "
|
||||
"subscriptions{3} to your addressbook."
|
||||
msgstr "이 페이지가 자주 보이세요? See {0}the FAQ{1} for help in {2}adding some subscriptions{3} to your addressbook."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:89
|
||||
msgid ""
|
||||
"The website was not reachable, because it uses encryption options that are "
|
||||
"not supported by your I2P or Java version."
|
||||
msgstr "웹사이트에 접속할 수 없습니다. 해당 사이트의 암호화 설정이 사용중인 I2P, JAVA와 호환되지 않습니다."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:90 ../java/build/Proxy.java:200
|
||||
msgid "Could not connect to the following destination:"
|
||||
msgstr "다음 목적지에 도달할 수 없습니다:"
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:91 ../java/build/Proxy.java:97
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:168 ../java/build/Proxy.java:174
|
||||
msgid "Connection Reset"
|
||||
msgstr "연결 리셋"
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:98
|
||||
msgid "The connection to the website was reset while the page was loading."
|
||||
msgstr "페이지가 로딩되는 동안 연결이 리셋됬습니다."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:99
|
||||
msgid ""
|
||||
"The website could be temporarily unavailable, too busy, or it has blocked "
|
||||
"your access."
|
||||
msgstr "웹사이트에 일시적으로 접속할 수 없습니다. 접속이 폭주하고 있거나, 사용자를 차단했을 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:102 ../java/build/Proxy.java:108
|
||||
msgid "Warning: Invalid Destination"
|
||||
msgstr "경고: 비정상적인 목적지"
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:109
|
||||
msgid ""
|
||||
"The website destination specified was not valid, or was otherwise "
|
||||
"unreachable."
|
||||
msgstr "연결 목적지가 올바르지 않습니다. 또는 연결이 불가합니다."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:110
|
||||
msgid ""
|
||||
"Perhaps you pasted in the wrong Base 64 string or the link you are following"
|
||||
" is bad."
|
||||
msgstr "올바르지 않은 Base 64 주소를 입력했거나, 타고 들어온 링크가 잘못됬을 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:111
|
||||
msgid "The I2P host could also be offline."
|
||||
msgstr "또한 I2P 호스트가 오프라인일 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:114 ../java/build/Proxy.java:120
|
||||
msgid "Warning: No Outproxy Configured"
|
||||
msgstr "경고: 아웃프록시 설정안됨"
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:121
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your request was for a site outside of I2P, but you have no HTTP outproxy "
|
||||
"configured."
|
||||
msgstr "I2P 외부에 접속하려 하셨습니다. 그러나 HTTP 아웃프록시가 설정되있지 않습니다."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:122
|
||||
msgid "Please configure an outproxy in I2PTunnel."
|
||||
msgstr "I2PTunnel에 있는 아웃프록시를 설정하십시오."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:123 ../java/build/Proxy.java:129
|
||||
msgid "Warning: Destination Key Conflict"
|
||||
msgstr "경고: 목적지 키 충돌"
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"The address helper link you followed specifies a different destination key "
|
||||
"than the entry in your address book."
|
||||
msgstr "주소록 도우미는 타고들어온 링크가 주소록에 있는 키와 다를 때 도음을 줍니다."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:131
|
||||
msgid ""
|
||||
"Someone could be trying to impersonate another website, or people have given"
|
||||
" two websites identical names."
|
||||
msgstr "누군가 가짜 웹사이트로 접속시키려고 시도중이거나, 혹은 두개의 사이트가 똑같은 이름으로 설정됬을 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:132
|
||||
msgid ""
|
||||
"Resolve the conflict by deciding which key you trust, and then either ignore"
|
||||
" the address helper link, or delete the host entry from your address book "
|
||||
"and click the address helper link again."
|
||||
msgstr "두개의 키 중 한개를 선택해 해당 키를 신뢰하도록 설정할 수 있습니다. 혹은 주소록의 호스트 엔트리를 삭제하고 주소록 도우미 링크를 다시 클릭하십시오."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:133 ../java/build/Proxy.java:139
|
||||
msgid "Warning: Bad Address Helper"
|
||||
msgstr "경고: 올바르지 않은 주소록 도우미"
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:140
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "The helper key in the URL ({0}i2paddresshelper={1}) is not resolvable."
|
||||
msgstr "URL의 헬퍼 키 ({0}i2paddresshelper={1}) 를 분석할 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:141
|
||||
msgid "It seems to be garbage data, or a mistyped Base 32 address."
|
||||
msgstr "잘못된 Base 32 주소입니다."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:142
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check your URL to try and fix the helper key to be a valid Base 32 hostname "
|
||||
"or Base 64 key."
|
||||
msgstr "URL을 확인해 helper key를 올바른 Base 32 / Base 64 주소로 변경하십시오."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:150
|
||||
msgid "The HTTP Outproxy was not found."
|
||||
msgstr "HTTP 아웃프록시가 발견되지 않았습니다."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:151
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is offline, there is network congestion, or your router is not yet well-"
|
||||
"integrated with peers."
|
||||
msgstr "웹사이트가 닫혔거나, 네트워크가 혼잡할 수 있습니다. 혹은 당신의 라우터가 피어들과 충분히 연결되지 않은 상태일 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:155 ../java/build/Proxy.java:161
|
||||
msgid "Warning: Request Denied"
|
||||
msgstr "경고: 요청 거부됨"
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:162
|
||||
msgid "You attempted to connect to a non-I2P website or location."
|
||||
msgstr "브라우저가 I2P 웹사이트가 아닌 곳에 연결하려고 시도합니다."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:163
|
||||
msgid "Proxy Authorization Required"
|
||||
msgstr "프록시 인증요구됨"
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:164
|
||||
msgid "I2P HTTP Proxy Authorization Required"
|
||||
msgstr "I2P HTTP 프록시 인증 요구됨"
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:165
|
||||
msgid ""
|
||||
"This proxy is configured to require a username and password for access."
|
||||
msgstr "이 프록시는 유저네임 및 패스워드가 요구되도록 설정되었습니다."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:166
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your username and password, or check your {0}router "
|
||||
"configuration{1} or {2}I2PTunnel configuration{3}."
|
||||
msgstr "유저네임과 패스워드를 입력해주세요. 또는 {0}라우터 설정{1} 이나 {2}I2P터널 설정{3}을 확인하세요."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:167
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"To disable authorization, remove the configuration "
|
||||
"{0}i2ptunnel.proxy.auth=basic{1}, then stop and restart the HTTP Proxy "
|
||||
"tunnel."
|
||||
msgstr "인증을 비활성화 하려면 {0}i2ptunnel.proxy.auth=basic{1} 설정을 삭제하고 HTTP 프록시 터널을 종료 후 재시작하세요."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:175
|
||||
msgid "The connection to the proxy was reset."
|
||||
msgstr "프록시 연결이 리셋되었습니다."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:176
|
||||
msgid ""
|
||||
"The proxy could be temporarily unavailable, too busy, or it has blocked your"
|
||||
" access."
|
||||
msgstr "이 프록시는 일시적으로 사용할 수 없습니다. 접속이 폭주하고 있거나, 사용자를 차단했을 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:180 ../java/build/Proxy.java:186
|
||||
msgid "Warning: Non-HTTP Protocol"
|
||||
msgstr "경고: HTTP 프로토콜이 아님"
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:187
|
||||
msgid "The request uses a bad protocol."
|
||||
msgstr "요청이 올바르지 않은 프로토콜을 사용합니다."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:188
|
||||
msgid "The I2P HTTP Proxy supports HTTP and HTTPS requests only."
|
||||
msgstr "I2P HTTP 프록시는 HTTP와 HTTPS 연결만 지원합니다."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:189
|
||||
msgid "Other protocols such as FTP are not allowed."
|
||||
msgstr "FTP와 같은 다른 프로토콜은 허용되지 않습니다."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:190 ../java/build/Proxy.java:196
|
||||
msgid "Outproxy Unreachable"
|
||||
msgstr "아웃프록시에 도달할 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Proxy.java:197
|
||||
msgid ""
|
||||
"The HTTP outproxy was not reachable, because it uses encryption options that"
|
||||
" are not supported by your I2P or Java version."
|
||||
msgstr "아웃 프록시에 접속할 수 없습니다. 암호화 설정이 사용중인 I2P, JAVA와 호환되지 않습니다."
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:640
|
||||
msgid "This seems to be a bad destination:"
|
||||
msgstr "잘못된 목적지일 수 있습니다:"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:641
|
||||
msgid "i2paddresshelper cannot help you with a destination like that!"
|
||||
msgstr "I2P 주소록 도우미는 해당 목적지와 호환되지 않습니다!"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:716
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"To visit the destination in your address book, click <a "
|
||||
"href=\"{0}\">here</a>. To visit the conflicting addresshelper destination, "
|
||||
"click <a href=\"{1}\">here</a>."
|
||||
msgstr "주소록에 있는 목적지를 방문하려면 <a href=\"{0}\">여기</a>를 클릭하세요. 주소록도우미가 제공하는 목적지에 가려면 <a href=\"{1}\">여기</a>를 클릭하세요."
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:741
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Destination for {0} in address book"
|
||||
msgstr "주소록의 {0} 목적지"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:744
|
||||
msgid "Conflicting address helper destination"
|
||||
msgstr "주소록 도우미 목적지 충돌"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1169
|
||||
msgid "Destination lease set not found"
|
||||
msgstr "목적지 lease set 발견 안됨"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1321
|
||||
msgid "Host"
|
||||
msgstr "호스트"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1325
|
||||
msgid "Base 32"
|
||||
msgstr "Base 32"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1329
|
||||
msgid "Destination"
|
||||
msgstr "목적지"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1335
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Continue to {0} without saving"
|
||||
msgstr "저장하지 않고 {0} 계속"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1341
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Save {0} to router address book and continue to website"
|
||||
msgstr "라우터 주소록에 {0} 저장하고 웹사이트로"
|
||||
|
||||
#. only blockfile supports multiple books
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1344
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Save {0} to master address book and continue to website"
|
||||
msgstr "마스터 주소록에 {0} 저장하고 웹사이트로"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1345
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Save {0} to private address book and continue to website"
|
||||
msgstr "개인 주소록에 {0} 저장하고 웹사이트로"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:171
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Added via address helper from {0}"
|
||||
msgstr "{0} 으로부터 주소록 도우미를 통해 추가됨"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:173
|
||||
msgid "Added via address helper"
|
||||
msgstr "주소록 도우미를 통해 추가됨"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:190
|
||||
msgid "router"
|
||||
msgstr "라우터"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:192
|
||||
msgid "master"
|
||||
msgstr "마스터"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:194
|
||||
msgid "private"
|
||||
msgstr "사설"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:203
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Redirecting to {0}"
|
||||
msgstr "{0}로 리다이렉트"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:215
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Saved {0} to the {1} addressbook, redirecting now."
|
||||
msgstr "{1} 주소록에 {0} 저장하고 리다이렉트 하기"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:216
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Failed to save {0} to the {1} addressbook, redirecting now."
|
||||
msgstr "{1} 주소록에 {0} 저장하는 것을 실패했습니다. 리다이렉트 합니다."
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:218
|
||||
msgid "Click here if you are not redirected automatically."
|
||||
msgstr "자동으로 리다이렉트 되지않으면 여기를 클릭하세요"
|
1380
apps/i2ptunnel/locale/messages_ko.po
Normal file
1380
apps/i2ptunnel/locale/messages_ko.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -95,6 +95,7 @@ public class ConfigUIHelper extends HelperBase {
|
||||
{ "hu", "hu", _x("Hungarian"), null },
|
||||
{ "it", "it", _x("Italian"), null },
|
||||
{ "ja", "jp", _x("Japanese"), null },
|
||||
{ "ko", "kr", _x("Korean"), null },
|
||||
{ "mg", "mg", _x("Malagasy"), null },
|
||||
{ "nl", "nl", _x("Dutch"), null },
|
||||
{ "nb", "no", _x("Norwegian Bokmaal"), null },
|
||||
|
@ -47,6 +47,7 @@
|
||||
<a href="/console?lang=hu&consoleNonce=<%=consoleNonce%>"><img height="11" width="16" style="padding: 0 2px;" src="/flags.jsp?c=hu" title="Magyar" alt="Magyar"></a>
|
||||
<a href="/console?lang=it&consoleNonce=<%=consoleNonce%>"><img height="11" width="16" style="padding: 0 2px;" src="/flags.jsp?c=it" title="Italiano" alt="Italiano"></a>
|
||||
<a href="/console?lang=ja&consoleNonce=<%=consoleNonce%>"><img height="11" width="16" style="padding: 0 2px;" src="/flags.jsp?c=jp" title="日本語" alt="日本語"></a><br>
|
||||
<a href="/console?lang=ko&consoleNonce=<%=consoleNonce%>"><img height="11" width="16" style="padding: 0 2px;" src="/flags.jsp?c=kr" title="한국어" alt="한국어"></a>
|
||||
<a href="/console?lang=mg&consoleNonce=<%=consoleNonce%>"><img height="11" width="16" style="padding: 0 2px;" src="/flags.jsp?c=mg" title="Malagasy" alt="Malagasy"></a>
|
||||
<a href="/console?lang=nb&consoleNonce=<%=consoleNonce%>"><img height="11" width="16" style="padding: 0 2px;" src="/flags.jsp?c=no" title="Bokmål" alt="Norwegian Bokmaal"></a>
|
||||
<a href="/console?lang=nl&consoleNonce=<%=consoleNonce%>"><img height="11" width="16" style="padding: 0 2px;" src="/flags.jsp?c=nl" title="Nederlands" alt="Nederlands"></a>
|
||||
|
@ -74,6 +74,7 @@
|
||||
<a href="/home?lang=hu&consoleNonce=<%=consoleNonce%>"><img height="11" width="16" style="padding: 0 2px;" src="/flags.jsp?c=hu" title="Magyar" alt="Magyar"></a>
|
||||
<a href="/home?lang=it&consoleNonce=<%=consoleNonce%>"><img height="11" width="16" style="padding: 0 2px;" src="/flags.jsp?c=it" title="Italiano" alt="Italiano"></a>
|
||||
<a href="/home?lang=ja&consoleNonce=<%=consoleNonce%>"><img height="11" width="16" style="padding: 0 2px;" src="/flags.jsp?c=jp" title="日本語" alt="日本語"></a><br>
|
||||
<a href="/home?lang=ko&consoleNonce=<%=consoleNonce%>"><img height="11" width="16" style="padding: 0 2px;" src="/flags.jsp?c=kr" title="한국어" alt="한국어"></a>
|
||||
<a href="/home?lang=mg&consoleNonce=<%=consoleNonce%>"><img height="11" width="16" style="padding: 0 2px;" src="/flags.jsp?c=mg" title="Malagasy" alt="Malagasy"></a>
|
||||
<a href="/home?lang=nb&consoleNonce=<%=consoleNonce%>"><img height="11" width="16" style="padding: 0 2px;" src="/flags.jsp?c=no" title="Bokmål" alt="Norwegian Bokmaal"></a>
|
||||
<a href="/home?lang=nl&consoleNonce=<%=consoleNonce%>"><img height="11" width="16" style="padding: 0 2px;" src="/flags.jsp?c=nl" title="Nederlands" alt="Nederlands"></a>
|
||||
|
777
apps/routerconsole/locale-countries/messages_ko.po
Normal file
777
apps/routerconsole/locale-countries/messages_ko.po
Normal file
@ -0,0 +1,777 @@
|
||||
# I2P
|
||||
# Copyright (C) 2009 The I2P Project
|
||||
# This file is distributed under the same license as the routerconsole package.
|
||||
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# HelloKS <kqwe1859@gmail.com>, 2016
|
||||
# SEPT____ <xpressengine3@mail.beo.kr>, 2016
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-07-17 01:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-09-28 08:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: SEPT____ <xpressengine3@mail.beo.kr>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/ko/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: ko\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
msgid "Anonymous Proxy"
|
||||
msgstr "익명 프록시"
|
||||
|
||||
msgid "Satellite Provider"
|
||||
msgstr "위성 제공자"
|
||||
|
||||
msgid "Andorra"
|
||||
msgstr "안도라"
|
||||
|
||||
msgid "United Arab Emirates"
|
||||
msgstr "아랍에미레이트"
|
||||
|
||||
msgid "Afghanistan"
|
||||
msgstr "아프가니스탄"
|
||||
|
||||
msgid "Antigua and Barbuda"
|
||||
msgstr "안티가/바브다"
|
||||
|
||||
msgid "Anguilla"
|
||||
msgstr "앙귈라"
|
||||
|
||||
msgid "Albania"
|
||||
msgstr "아랍니아"
|
||||
|
||||
msgid "Armenia"
|
||||
msgstr "아르메니아"
|
||||
|
||||
msgid "Netherlands Antilles"
|
||||
msgstr "네덜란드령 앤틸레스"
|
||||
|
||||
msgid "Angola"
|
||||
msgstr "앙골라"
|
||||
|
||||
msgid "Asia/Pacific Region"
|
||||
msgstr "아시아/태평양 지역"
|
||||
|
||||
msgid "Antarctica"
|
||||
msgstr "남극"
|
||||
|
||||
msgid "Argentina"
|
||||
msgstr "아르헨티나"
|
||||
|
||||
msgid "American Samoa"
|
||||
msgstr "사모아"
|
||||
|
||||
msgid "Austria"
|
||||
msgstr "오스트리아"
|
||||
|
||||
msgid "Australia"
|
||||
msgstr "오스트레일리아"
|
||||
|
||||
msgid "Aruba"
|
||||
msgstr "아루바"
|
||||
|
||||
msgid "Åland Islands"
|
||||
msgstr "올란드 제도"
|
||||
|
||||
msgid "Azerbaijan"
|
||||
msgstr "아제르바이잔"
|
||||
|
||||
msgid "Bosnia and Herzegovina"
|
||||
msgstr "보스니아/헤르체고비나"
|
||||
|
||||
msgid "Barbados"
|
||||
msgstr "바베이도스"
|
||||
|
||||
msgid "Bangladesh"
|
||||
msgstr "방글라데시"
|
||||
|
||||
msgid "Belgium"
|
||||
msgstr "벨기에"
|
||||
|
||||
msgid "Burkina Faso"
|
||||
msgstr "부르키나 파소"
|
||||
|
||||
msgid "Bulgaria"
|
||||
msgstr "불가리아"
|
||||
|
||||
msgid "Bahrain"
|
||||
msgstr "바레인"
|
||||
|
||||
msgid "Burundi"
|
||||
msgstr "부룬디"
|
||||
|
||||
msgid "Benin"
|
||||
msgstr "베냉"
|
||||
|
||||
msgid "Saint Barthélemy"
|
||||
msgstr "생바르텔레미"
|
||||
|
||||
msgid "Bermuda"
|
||||
msgstr "버뮤다"
|
||||
|
||||
msgid "Brunei Darussalam"
|
||||
msgstr "브루나이"
|
||||
|
||||
msgid "Bolivia"
|
||||
msgstr "볼리비아"
|
||||
|
||||
msgid "Bonaire"
|
||||
msgstr "보네르"
|
||||
|
||||
msgid "Brazil"
|
||||
msgstr "브라질"
|
||||
|
||||
msgid "Bahamas"
|
||||
msgstr "바하마"
|
||||
|
||||
msgid "Bhutan"
|
||||
msgstr "부탄"
|
||||
|
||||
msgid "Bouvet Island"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Botswana"
|
||||
msgstr "보츠와나"
|
||||
|
||||
msgid "Belarus"
|
||||
msgstr "벨라루스"
|
||||
|
||||
msgid "Belize"
|
||||
msgstr "벨리즈"
|
||||
|
||||
msgid "Canada"
|
||||
msgstr "캐나다"
|
||||
|
||||
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
|
||||
msgstr "코코스 (킬링) 섬"
|
||||
|
||||
msgid "Congo"
|
||||
msgstr "콩고"
|
||||
|
||||
msgid "Central African Republic"
|
||||
msgstr "중앙아시아공화국"
|
||||
|
||||
msgid "Switzerland"
|
||||
msgstr "스위스"
|
||||
|
||||
msgid "Cote D'Ivoire"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cook Islands"
|
||||
msgstr "쿡 아일랜드"
|
||||
|
||||
msgid "Chile"
|
||||
msgstr "칠레"
|
||||
|
||||
msgid "Cameroon"
|
||||
msgstr "카메룬"
|
||||
|
||||
msgid "China"
|
||||
msgstr "중국"
|
||||
|
||||
msgid "Colombia"
|
||||
msgstr "콜롬비아"
|
||||
|
||||
msgid "Costa Rica"
|
||||
msgstr "코스타리카"
|
||||
|
||||
msgid "Serbia and Montenegro"
|
||||
msgstr "세르비아와 몬테네그로"
|
||||
|
||||
msgid "Cuba"
|
||||
msgstr "쿠바"
|
||||
|
||||
msgid "Cape Verde"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Curaçao"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Christmas Island"
|
||||
msgstr "크리스마스 아일랜드"
|
||||
|
||||
msgid "Cyprus"
|
||||
msgstr "키프로스"
|
||||
|
||||
msgid "Czech Republic"
|
||||
msgstr "체코"
|
||||
|
||||
msgid "Germany"
|
||||
msgstr "독일"
|
||||
|
||||
msgid "Djibouti"
|
||||
msgstr "지부티"
|
||||
|
||||
msgid "Denmark"
|
||||
msgstr "덴마크"
|
||||
|
||||
msgid "Dominica"
|
||||
msgstr "도미니카 공화국"
|
||||
|
||||
msgid "Dominican Republic"
|
||||
msgstr "도미니크 공화국"
|
||||
|
||||
msgid "Algeria"
|
||||
msgstr "알제리"
|
||||
|
||||
msgid "Ecuador"
|
||||
msgstr "에콰도르"
|
||||
|
||||
msgid "Estonia"
|
||||
msgstr "에스토니아"
|
||||
|
||||
msgid "Egypt"
|
||||
msgstr "이집트"
|
||||
|
||||
msgid "Western Sahara"
|
||||
msgstr "서 사하라"
|
||||
|
||||
msgid "Eritrea"
|
||||
msgstr "에리트레아"
|
||||
|
||||
msgid "Spain"
|
||||
msgstr "스페인"
|
||||
|
||||
msgid "Ethiopia"
|
||||
msgstr "에티오피아"
|
||||
|
||||
msgid "European Union"
|
||||
msgstr "유럽 연합"
|
||||
|
||||
msgid "Finland"
|
||||
msgstr "핀란드"
|
||||
|
||||
msgid "Fiji"
|
||||
msgstr "피지"
|
||||
|
||||
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
|
||||
msgstr "폴크랜드 아일랜드 (말비나스 제도)"
|
||||
|
||||
msgid "Micronesia"
|
||||
msgstr "마이크로네시아"
|
||||
|
||||
msgid "Faroe Islands"
|
||||
msgstr "파로 아일랜드"
|
||||
|
||||
msgid "France"
|
||||
msgstr "프랑스"
|
||||
|
||||
msgid "Gabon"
|
||||
msgstr "가봉"
|
||||
|
||||
msgid "United Kingdom"
|
||||
msgstr "영국"
|
||||
|
||||
msgid "Grenada"
|
||||
msgstr "그레나다"
|
||||
|
||||
msgid "Georgia"
|
||||
msgstr "조지아"
|
||||
|
||||
msgid "French Guiana"
|
||||
msgstr "프랑스령 기아나"
|
||||
|
||||
msgid "Guernsey"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Ghana"
|
||||
msgstr "가나"
|
||||
|
||||
msgid "Gibraltar"
|
||||
msgstr "지브롤터"
|
||||
|
||||
msgid "Greenland"
|
||||
msgstr "그린란드"
|
||||
|
||||
msgid "Gambia"
|
||||
msgstr "감비아"
|
||||
|
||||
msgid "Guinea"
|
||||
msgstr "기니"
|
||||
|
||||
msgid "Guadeloupe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Equatorial Guinea"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Greece"
|
||||
msgstr "그리스"
|
||||
|
||||
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
|
||||
msgstr "남 조지아와 남 샌드위치 아일랜드"
|
||||
|
||||
msgid "Guatemala"
|
||||
msgstr "과테말라"
|
||||
|
||||
msgid "Guam"
|
||||
msgstr "괌"
|
||||
|
||||
msgid "Guinea-Bissau"
|
||||
msgstr "기니-비사우"
|
||||
|
||||
msgid "Guyana"
|
||||
msgstr "가이아나"
|
||||
|
||||
msgid "Hong Kong"
|
||||
msgstr "홍콩"
|
||||
|
||||
msgid "Honduras"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Croatia"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Haiti"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Hungary"
|
||||
msgstr "헝가리"
|
||||
|
||||
msgid "Indonesia"
|
||||
msgstr "인도네시아"
|
||||
|
||||
msgid "Ireland"
|
||||
msgstr "아일랜드"
|
||||
|
||||
msgid "Israel"
|
||||
msgstr "이스라엘"
|
||||
|
||||
msgid "Isle of Man"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "India"
|
||||
msgstr "인도"
|
||||
|
||||
msgid "British Indian Ocean Territory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Iraq"
|
||||
msgstr "이라크"
|
||||
|
||||
msgid "Iran"
|
||||
msgstr "이란"
|
||||
|
||||
msgid "Iceland"
|
||||
msgstr "아이슬랜드"
|
||||
|
||||
msgid "Italy"
|
||||
msgstr "이탈리아"
|
||||
|
||||
msgid "Jersey"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Jamaica"
|
||||
msgstr "자메이카"
|
||||
|
||||
msgid "Jordan"
|
||||
msgstr "요르단"
|
||||
|
||||
msgid "Japan"
|
||||
msgstr "일본"
|
||||
|
||||
msgid "Kenya"
|
||||
msgstr "케냐"
|
||||
|
||||
msgid "Kyrgyzstan"
|
||||
msgstr "키르기스스탄"
|
||||
|
||||
msgid "Cambodia"
|
||||
msgstr "캄보디아"
|
||||
|
||||
msgid "Kiribati"
|
||||
msgstr "키리바시"
|
||||
|
||||
msgid "Comoros"
|
||||
msgstr "코모로"
|
||||
|
||||
msgid "Saint Kitts and Nevis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "North Korea"
|
||||
msgstr "북한"
|
||||
|
||||
msgid "Republic of Korea"
|
||||
msgstr "대한민국"
|
||||
|
||||
msgid "Kuwait"
|
||||
msgstr "쿠웨이트"
|
||||
|
||||
msgid "Cayman Islands"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Kazakhstan"
|
||||
msgstr "카자흐스탄"
|
||||
|
||||
msgid "Lao People's Democratic Republic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Lebanon"
|
||||
msgstr "레바논"
|
||||
|
||||
msgid "Saint Lucia"
|
||||
msgstr "성 루시아"
|
||||
|
||||
msgid "Liechtenstein"
|
||||
msgstr "리히텐슈타인"
|
||||
|
||||
msgid "Sri Lanka"
|
||||
msgstr "스리랑카"
|
||||
|
||||
msgid "Liberia"
|
||||
msgstr "라이베리아"
|
||||
|
||||
msgid "Lesotho"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Lithuania"
|
||||
msgstr "리투아니아"
|
||||
|
||||
msgid "Luxembourg"
|
||||
msgstr "룩셈부르크"
|
||||
|
||||
msgid "Latvia"
|
||||
msgstr "라트비아"
|
||||
|
||||
msgid "Libya"
|
||||
msgstr "리비아"
|
||||
|
||||
msgid "Morocco"
|
||||
msgstr "모로코"
|
||||
|
||||
msgid "Monaco"
|
||||
msgstr "모나코"
|
||||
|
||||
msgid "Moldova"
|
||||
msgstr "몰도바"
|
||||
|
||||
msgid "Montenegro"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Saint Martin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Madagascar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Marshall Islands"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Macedonia"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Mali"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Myanmar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Mongolia"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Macau"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Northern Mariana Islands"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Martinique"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Mauritania"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Montserrat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Malta"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Mauritius"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Maldives"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Malawi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Mexico"
|
||||
msgstr "멕시코"
|
||||
|
||||
msgid "Malaysia"
|
||||
msgstr "말레이시아"
|
||||
|
||||
msgid "Mozambique"
|
||||
msgstr "모잠비크"
|
||||
|
||||
msgid "Namibia"
|
||||
msgstr "나미비아"
|
||||
|
||||
msgid "New Caledonia"
|
||||
msgstr "뉴칼레도니아"
|
||||
|
||||
msgid "Niger"
|
||||
msgstr "니제르"
|
||||
|
||||
msgid "Norfolk Island"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Nigeria"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Nicaragua"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Netherlands"
|
||||
msgstr "네덜란드"
|
||||
|
||||
msgid "Norway"
|
||||
msgstr "노르웨이"
|
||||
|
||||
msgid "Nepal"
|
||||
msgstr "네팔"
|
||||
|
||||
msgid "Nauru"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Niue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "New Zealand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Oman"
|
||||
msgstr "오만"
|
||||
|
||||
msgid "Panama"
|
||||
msgstr "파나마"
|
||||
|
||||
msgid "Peru"
|
||||
msgstr "페루"
|
||||
|
||||
msgid "French Polynesia"
|
||||
msgstr "프랑스령 폴리네시아"
|
||||
|
||||
msgid "Papua New Guinea"
|
||||
msgstr "파푸아 뉴기니"
|
||||
|
||||
msgid "Philippines"
|
||||
msgstr "필리핀"
|
||||
|
||||
msgid "Pakistan"
|
||||
msgstr "파키스탄"
|
||||
|
||||
msgid "Poland"
|
||||
msgstr "폴란드"
|
||||
|
||||
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pitcairn Islands"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Puerto Rico"
|
||||
msgstr "푸에르토 리코"
|
||||
|
||||
msgid "Palestinian Territory"
|
||||
msgstr "팔레스타인"
|
||||
|
||||
msgid "Portugal"
|
||||
msgstr "포르투갈"
|
||||
|
||||
msgid "Palau"
|
||||
msgstr "팔라우"
|
||||
|
||||
msgid "Paraguay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Qatar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Réunion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Romania"
|
||||
msgstr "로마니아"
|
||||
|
||||
msgid "Serbia"
|
||||
msgstr "세르비아"
|
||||
|
||||
msgid "Russian Federation"
|
||||
msgstr "러시아"
|
||||
|
||||
msgid "Rwanda"
|
||||
msgstr "르완다"
|
||||
|
||||
msgid "Saudi Arabia"
|
||||
msgstr "사우디아라비아"
|
||||
|
||||
msgid "Solomon Islands"
|
||||
msgstr "솔로몬 제도"
|
||||
|
||||
msgid "Seychelles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sudan"
|
||||
msgstr "수단"
|
||||
|
||||
msgid "Sweden"
|
||||
msgstr "스웨덴"
|
||||
|
||||
msgid "Singapore"
|
||||
msgstr "싱가포르"
|
||||
|
||||
msgid "Saint Helena"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Slovenia"
|
||||
msgstr "슬로베니아"
|
||||
|
||||
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Slovakia"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sierra Leone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "San Marino"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Senegal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Somalia"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Suriname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "South Sudan"
|
||||
msgstr "남수단"
|
||||
|
||||
msgid "Sao Tome and Principe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "El Salvador"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sint Maarten"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Syria"
|
||||
msgstr "시리아"
|
||||
|
||||
msgid "Swaziland"
|
||||
msgstr "스와질랜드"
|
||||
|
||||
msgid "Turks and Caicos Islands"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Chad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "French Southern Territories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Togo"
|
||||
msgstr "토고"
|
||||
|
||||
msgid "Thailand"
|
||||
msgstr "태국"
|
||||
|
||||
msgid "Tajikistan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Tokelau"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Timor-Leste"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Turkmenistan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Tunisia"
|
||||
msgstr "튀니ㅣ"
|
||||
|
||||
msgid "Tonga"
|
||||
msgstr "통가"
|
||||
|
||||
msgid "Turkey"
|
||||
msgstr "터키"
|
||||
|
||||
msgid "Trinidad and Tobago"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Tuvalu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Taiwan"
|
||||
msgstr "타이완"
|
||||
|
||||
msgid "Tanzania"
|
||||
msgstr "탄자니아"
|
||||
|
||||
msgid "Ukraine"
|
||||
msgstr "우크라이나"
|
||||
|
||||
msgid "Uganda"
|
||||
msgstr "우간다"
|
||||
|
||||
msgid "United States Minor Outlying Islands"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "United States"
|
||||
msgstr "미국"
|
||||
|
||||
msgid "Uruguay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Uzbekistan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Vatican"
|
||||
msgstr "바티칸"
|
||||
|
||||
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Venezuela"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Virgin Islands"
|
||||
msgstr "버진 아일랜드"
|
||||
|
||||
msgid "Vietnam"
|
||||
msgstr "베트남"
|
||||
|
||||
msgid "Vanuatu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Wallis and Futuna"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Samoa"
|
||||
msgstr "사모아"
|
||||
|
||||
msgid "Yemen"
|
||||
msgstr "예맨"
|
||||
|
||||
msgid "Mayotte"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "South Africa"
|
||||
msgstr "남아프리카"
|
||||
|
||||
msgid "Zambia"
|
||||
msgstr "잠빙"
|
||||
|
||||
msgid "Zimbabwe"
|
||||
msgstr "짐바브웨"
|
6909
apps/routerconsole/locale/messages_ko.po
Normal file
6909
apps/routerconsole/locale/messages_ko.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
727
apps/susidns/locale/messages_ko.po
Normal file
727
apps/susidns/locale/messages_ko.po
Normal file
@ -0,0 +1,727 @@
|
||||
# I2P
|
||||
# Copyright (C) 2009 The I2P Project
|
||||
# This file is distributed under the same license as the susidns package.
|
||||
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# SEPT____ <xpressengine3@mail.beo.kr>, 2016
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-25 12:28+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-09-20 04:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: SEPT____ <xpressengine3@mail.beo.kr>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/ko/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: ko\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:131
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Host name \"{0}\" contains illegal character {1}"
|
||||
msgstr "호스트 이름 \"{0}\"가 잘못된 문자 {1}을 포함합니다"
|
||||
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:144
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:146
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:153
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Host name cannot start with \"{0}\""
|
||||
msgstr "호스트이름은 \"{0}\"으로 시작할 수 없음"
|
||||
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:148
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:150
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Host name cannot end with \"{0}\""
|
||||
msgstr "호스트 이름은 \"{0}\"으로 끝날 수 없음"
|
||||
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:155
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Host name cannot contain \"{0}\""
|
||||
msgstr "호스트 이름은 \"{0}\"을 포함할 수 없음"
|
||||
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:158
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Host name \"{0}\" requires conversion to ASCII but the conversion library is"
|
||||
" unavailable in this JVM"
|
||||
msgstr "호스트 이름 \"{0}\"은 ASCII 글자로 치환이 필요하지만 변환 라이브러리가 해당 JVM 에서 지원되지 않습니다"
|
||||
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:223
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "없음"
|
||||
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:231
|
||||
msgid "Hashcash"
|
||||
msgstr "해시캐시"
|
||||
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:233
|
||||
msgid "Hidden"
|
||||
msgstr "숨김"
|
||||
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:235
|
||||
msgid "Signed"
|
||||
msgstr "서명됨"
|
||||
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:237
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr "키"
|
||||
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:239
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:264
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Type {0}"
|
||||
msgstr "{0} 타입"
|
||||
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:251
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:258
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:261
|
||||
msgid "DSA 1024 bit"
|
||||
msgstr "DSA 1024 bit"
|
||||
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:188
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "One result for search within filtered list."
|
||||
msgid_plural "{0} results for search within filtered list."
|
||||
msgstr[0] "{0} 상세검색 결과"
|
||||
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:192
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Filtered list contains 1 entry."
|
||||
msgid_plural "Filtered list contains {0} entries."
|
||||
msgstr[0] "{0} 항목을 포함하는 필터된 리스트"
|
||||
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:197
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "One result for search."
|
||||
msgid_plural "{0} results for search."
|
||||
msgstr[0] "{0} 검색결과"
|
||||
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:206
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Address book contains 1 entry."
|
||||
msgid_plural "Address book contains {0} entries."
|
||||
msgstr[0] "{0} 항목을 포함하는 주소록"
|
||||
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:222
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Showing {0} of {1}"
|
||||
msgstr "{1}에서 {0} 보여짐"
|
||||
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:244
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:234
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:453
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "추가"
|
||||
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:244
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:255
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:234
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:246
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:451
|
||||
msgid "Replace"
|
||||
msgstr "교체"
|
||||
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:254
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:245
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Host name {0} is already in address book, unchanged."
|
||||
msgstr "호스트 이름 {0}은 이미 주소록에 있습니다, 변경안됨."
|
||||
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:256
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:247
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Host name {0} is already in address book with a different destination. Click"
|
||||
" \"Replace\" to overwrite."
|
||||
msgstr "호스트 이름 {0}은 이미 다른 목적지를 가지고 주소록에 있습니다. 목적지를 변경하려면 \"교체\" 하세요."
|
||||
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:269
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:260
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Destination added for {0}."
|
||||
msgstr "{0} 목적지 추가됨."
|
||||
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:271
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:262
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Destination changed for {0}."
|
||||
msgstr "{0}으로 목적지 변경됨."
|
||||
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:273
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:264
|
||||
msgid "Warning - host name does not end with \".i2p\""
|
||||
msgstr "경고 - 호스트 이름이 \".i2p\"로 끝나지 않습니다"
|
||||
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:278
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:272
|
||||
msgid "Invalid Base 64 destination."
|
||||
msgstr "잘못된 Base64 목적지"
|
||||
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:284
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:278
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Invalid host name \"{0}\"."
|
||||
msgstr "잘못된 호스트 이름 \"{0}\"."
|
||||
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:287
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:281
|
||||
msgid "Please enter a host name and destination"
|
||||
msgstr "호스트 이름과 목적지를 입력하세요"
|
||||
|
||||
#. clear search when deleting
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:291
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:312
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:285
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:310
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:285
|
||||
msgid "Delete Entry"
|
||||
msgstr "항목 삭제"
|
||||
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:291
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:285
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:369
|
||||
msgid "Delete Selected"
|
||||
msgstr "선택된 것 삭제"
|
||||
|
||||
#. parameter is a host name
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:305
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:302
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Destination {0} deleted."
|
||||
msgstr "목적지 {0} 삭제."
|
||||
|
||||
#. parameter will always be >= 2
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:308
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:305
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "1 destination deleted."
|
||||
msgid_plural "{0} destinations deleted."
|
||||
msgstr[0] "{0} 목적지 삭제."
|
||||
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:310
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:307
|
||||
msgid "No entries selected to delete."
|
||||
msgstr "삭제될 항목 없음."
|
||||
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:318
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:314
|
||||
msgid "Address book saved."
|
||||
msgstr "주소록 저장됨."
|
||||
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:321
|
||||
msgid "ERROR: Could not write addressbook file."
|
||||
msgstr "오류: 주소록 파일 쓰기 불가."
|
||||
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:326
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:108
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:318
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:157
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid form submission, probably because you used the \"back\" or "
|
||||
"\"reload\" button on your browser. Please resubmit."
|
||||
msgstr "잘못된 폼 서브미션. 뒤로가기나 새로고침을 누르셨을 수 있습니다. 재시도해주세요."
|
||||
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:328
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:110
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:320
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:159
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the problem persists, verify that you have cookies enabled in your "
|
||||
"browser."
|
||||
msgstr "문제가 지속되면 브라우저의 쿠키가 활성화되어 있는지 확인해주세요."
|
||||
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:99
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:131
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:161
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:152
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "저장"
|
||||
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:101
|
||||
msgid "Configuration saved."
|
||||
msgstr "설정 저장됨."
|
||||
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:102
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:151
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:159
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:150
|
||||
msgid "Reload"
|
||||
msgstr "다시 읽기"
|
||||
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:104
|
||||
msgid "Configuration reloaded."
|
||||
msgstr "설정 다시 불러옴"
|
||||
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:106
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "{0} address book in {1} database"
|
||||
msgstr "{1} 데이터베이스의 {0} 주소록"
|
||||
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:255
|
||||
msgid "Manually added via SusiDNS"
|
||||
msgstr "SusiDNS를 통해 수동으로 저장됨"
|
||||
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:269
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Failed to add Destination for {0} to naming service {1}"
|
||||
msgstr "네이밍 서비스 {1}으로 {0} 목적지 추가 실패"
|
||||
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:293
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Failed to delete Destination for {0} from naming service {1}"
|
||||
msgstr "네이밍 서비스 {1}에서 {0} 목적지 삭제 실패"
|
||||
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:144
|
||||
msgid ""
|
||||
"Subscriptions saved, updating addressbook from subscription sources now."
|
||||
msgstr "구독 저장됨, 구독 출처에서 주소록 업데이트 중."
|
||||
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:149
|
||||
msgid "Subscriptions saved."
|
||||
msgstr "구독 저장됨."
|
||||
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:153
|
||||
msgid "Subscriptions reloaded."
|
||||
msgstr "구독 다시 불러옴."
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:135
|
||||
msgid "address book"
|
||||
msgstr "주소록"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:141
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:157
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:133
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:149
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:125
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:141
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:136
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:124
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:140
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
msgstr "미리보기"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:143
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:135
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:127
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:122
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:126
|
||||
msgid "Address books"
|
||||
msgstr "주소록"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:145
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:137
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:129
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:124
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:128
|
||||
msgid "private"
|
||||
msgstr "사설"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:147
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:139
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:131
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:126
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:130
|
||||
msgid "master"
|
||||
msgstr "마스터"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:149
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:141
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:133
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:128
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:132
|
||||
msgid "router"
|
||||
msgstr "라우터"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:151
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:143
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:135
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:130
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:134
|
||||
msgid "published"
|
||||
msgstr "게시됨"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:153
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:145
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:137
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:132
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:136
|
||||
msgid "Subscriptions"
|
||||
msgstr "구독"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:155
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:147
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:139
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:134
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:138
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "설정"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:159
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:143
|
||||
msgid "Address book"
|
||||
msgstr "주소록"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:164
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:148
|
||||
msgid "Storage"
|
||||
msgstr "스토리지"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:184
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "핉"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:187
|
||||
msgid "other"
|
||||
msgstr "그 외"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:189
|
||||
msgid "all"
|
||||
msgstr "모두"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:201
|
||||
msgid "Current filter"
|
||||
msgstr "현재 필터"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:206
|
||||
msgid "clear filter"
|
||||
msgstr "필터 소거"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:219
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:223
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "검색"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:262
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "이름"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:264
|
||||
msgid "Links"
|
||||
msgstr "링크들"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:266
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:445
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:277
|
||||
msgid "Destination"
|
||||
msgstr "목적지"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:302
|
||||
msgid "Mark for deletion"
|
||||
msgstr "삭제표시"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:321
|
||||
msgid "Base 32 address"
|
||||
msgstr "Base32 주소"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:325
|
||||
msgid "More information on this entry"
|
||||
msgstr "해당 항목들 상세정보"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:328
|
||||
msgid "details"
|
||||
msgstr "상세정보"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:367
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:449
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "취소"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:396
|
||||
msgid "Export in hosts.txt format"
|
||||
msgstr "hosts.txt 포맷으로 내보내기"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:424
|
||||
msgid "This address book is empty."
|
||||
msgstr "주소록 빔."
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:439
|
||||
msgid "Add new destination"
|
||||
msgstr "새 목적지 축"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:441
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:177
|
||||
msgid "Host Name"
|
||||
msgstr "호스트 이름"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:127
|
||||
msgid "configuration"
|
||||
msgstr "설정"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:163
|
||||
msgid "Hints"
|
||||
msgstr "힌트"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:165
|
||||
msgid ""
|
||||
"File and directory paths here are relative to the addressbook's working "
|
||||
"directory, which is normally ~/.i2p/addressbook/ (Linux) or "
|
||||
"%APPDATA%\\I2P\\addressbook\\ (Windows)."
|
||||
msgstr "여기 있는 파일과 디렉토리들은 주소록 디렉토리와 연관이 있습니다, 주소록 디렉토리는 보통 ~/.i2p/addressbook/ (Linux) 또는 %APPDATA%\\I2P\\addressbook\\ (Windows)입니다."
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:167
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to manually add lines to an addressbook, add them to the private"
|
||||
" or master addressbooks."
|
||||
msgstr "주소록에 내용을 추가하고 싶다면 사설 또는 마스터 주소록에 넣으세요."
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:169
|
||||
msgid ""
|
||||
"The router addressbook and the published addressbook are updated by the "
|
||||
"addressbook application."
|
||||
msgstr "라우터 주소록과 게시된 주소록은 주소록 어플리케이션이 업데이트 합니다."
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:171
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you publish your addressbook, ALL destinations from the master and "
|
||||
"router addressbooks appear there."
|
||||
msgstr "주소록을 게시했을 때 모든 마스터, 라우터 주소록의 목적지가 나타납니다."
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:173
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use the private addressbook for private destinations, these are not "
|
||||
"published."
|
||||
msgstr "개인 목적지를 위해서는 사설 주소록을 사용하세요. 게시되지 않습니다."
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:175
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "옵션"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:177
|
||||
msgid "File containing the list of subscriptions URLs (no need to change)"
|
||||
msgstr "구독 URL 리스트가 담긴 파일 (변경 필요없음)"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:179
|
||||
msgid "Update interval in hours"
|
||||
msgstr "시간당 간격 업데이트"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:181
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your public hosts.txt file (choose a path within your webserver document "
|
||||
"root)"
|
||||
msgstr "공개 hosts.txt 파일 (웹서버 문서 루트에 있는 경로를 고르세요)"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:183
|
||||
msgid "Your hosts.txt (don't change)"
|
||||
msgstr "hosts.txt 파일 (변경하지 마세요)"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:185
|
||||
msgid "Your personal addressbook, these hosts will be published"
|
||||
msgstr "개인 주소록, 호스트들이 게시됩니다"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:187
|
||||
msgid "Your private addressbook, it is never published"
|
||||
msgstr "사설 주소록, 게시되지 않습니다"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:189
|
||||
msgid "Port for your eepProxy (no need to change)"
|
||||
msgstr "eepProxy 포트 (변경 필요없음)"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:191
|
||||
msgid "Hostname for your eepProxy (no need to change)"
|
||||
msgstr "eepProxy 호스트 이름 (변경 필요없음)"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:193
|
||||
msgid "Whether to update the published addressbook"
|
||||
msgstr "게시된 주소록 업데이트 여부"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:195
|
||||
msgid ""
|
||||
"File containing the etags header from the fetched subscription URLs (no need"
|
||||
" to change)"
|
||||
msgstr "불러온 구독 URL의 etags 헤드를 담은 파일 (변경 필요없음)"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:197
|
||||
msgid ""
|
||||
"File containing the modification timestamp for each fetched subscription URL"
|
||||
" (no need to change)"
|
||||
msgstr "불러온 구독 URL을 위한 수정 타임스탬프를 담은 파일 (변경 필요없음)"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:199
|
||||
msgid "File to log activity to (change to /dev/null if you like)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:201
|
||||
msgid "Name of the theme to use (defaults to 'light')"
|
||||
msgstr "사용할 테마 이름 (기본값은 'light')"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:119
|
||||
msgid "addressbook"
|
||||
msgstr "주소록"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:191
|
||||
msgid "Encoded Name"
|
||||
msgstr "인코딩된 이름"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:205
|
||||
msgid "Base 32 Address"
|
||||
msgstr "Base32 주소"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:213
|
||||
msgid "Base 64 Hash"
|
||||
msgstr "Base64 해시"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:219
|
||||
msgid "Address Helper"
|
||||
msgstr "주소록 도우미"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:225
|
||||
msgid "link"
|
||||
msgstr "링크"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:229
|
||||
msgid "Public Key"
|
||||
msgstr "공개키"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:231
|
||||
msgid "ElGamal 2048 bit"
|
||||
msgstr "ElGamal 2048 bit"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:235
|
||||
msgid "Signing Key"
|
||||
msgstr "키 사인"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:241
|
||||
msgid "Certificate"
|
||||
msgstr "인증서"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:247
|
||||
msgid "Added Date"
|
||||
msgstr "추가된 날짜"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:253
|
||||
msgid "Validated"
|
||||
msgstr "증명됨"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:255
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr "아니오"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:255
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr "예"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:259
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr "출저"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:265
|
||||
msgid "Last Modified"
|
||||
msgstr "마지막 수정"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:271
|
||||
msgid "Notes"
|
||||
msgstr "정보"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:116
|
||||
msgid "Introduction"
|
||||
msgstr "소개"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:138
|
||||
msgid "What is the addressbook?"
|
||||
msgstr "주소록이란?"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:140
|
||||
msgid "The addressbook application is part of your I2P installation."
|
||||
msgstr "주소록 어플리케이션은 I2P 설치의 일부입니다."
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:142
|
||||
msgid ""
|
||||
"It regularly updates your hosts.txt file from distributed sources or "
|
||||
"\"subscriptions\"."
|
||||
msgstr "분산된 출저 또는 \"구독\"들을 통해 주기적으로 hosts.txt파일을 업데이트 합니다."
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:144
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the default configuration, the address book is only subscribed to {0}."
|
||||
msgstr "기본 설정에서는, 주소록은 {0}만 구독합니다."
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:146
|
||||
msgid ""
|
||||
"Subscribing to additional sites is easy, just add them to your <a "
|
||||
"href=\"subscriptions\">subscriptions</a> file."
|
||||
msgstr "추가적인 사이트들을 구독하는것은 쉽습니다. <a href=\"subscriptions\">구독</a> 파일에 추가하기만 하세요."
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:148
|
||||
msgid ""
|
||||
"For more information on naming in I2P, see <a href=\"http://i2p-"
|
||||
"projekt.i2p/naming.html\" target=\"_top\">the overview</a>."
|
||||
msgstr "I2P의 네이밍에 대해 더 알고 싶으시면 see <a href=\"http://i2p-projekt.i2p/naming.html\" target=\"_top\">개요</a>를 보세요."
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:150
|
||||
msgid "How does the addressbook application work?"
|
||||
msgstr "어떻게 주소록 어플리케이션이 작동합니까?"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:152
|
||||
msgid ""
|
||||
"The addressbook application regularly polls your subscriptions and merges "
|
||||
"their content into your \"router\" address book."
|
||||
msgstr "주소록 어플리케이션은 정기적으로 당신의 구독정보들을 수집하고 \"라우터\" 주소록에 그 정보를 종합합니다."
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:154
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then it merges your \"master\" address book into the router address book as "
|
||||
"well."
|
||||
msgstr "다음 라우터 주소록에 \"마스터\" 주소록을 종합합니다."
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:156
|
||||
msgid ""
|
||||
"If configured, the router address book is now written to the \"published\" "
|
||||
"address book, which will be publicly available if you are running an "
|
||||
"eepsite."
|
||||
msgstr "설정 되었다면, 라우터 주소록은 \"게시된\" 주소록으로 기입됩니다. eepsite를 구동하고 있다면 공개적으로 사용이 가능합니다."
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:158
|
||||
msgid ""
|
||||
"The router also uses a private address book (not shown in the picture), "
|
||||
"which is not merged or published."
|
||||
msgstr "라우터는 또한 사설 주소록을 사용합니다 (사진에는 나오지 않습니다). 합쳐지거나 게시되지 않습니다."
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:160
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hosts in the private address book can be accessed by you but their addresses"
|
||||
" are never distributed to others."
|
||||
msgstr "사설 주소록의 Hosts들에는 당신만 접속 가능합니다. 다른사람에게 분산되지 않습니다."
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:162
|
||||
msgid ""
|
||||
"The private address book can also be used for aliases of hosts in your other"
|
||||
" address books."
|
||||
msgstr "사설 주소록은 또한 당신의 다른 주소록의 호스트들의 aliases 에도 사용할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:118
|
||||
msgid "subscriptions"
|
||||
msgstr "구독"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:154
|
||||
msgid "The subscription file contains a list of i2p URLs."
|
||||
msgstr "구독파일이 i2p URL 리스트를 담고 있습니다."
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:156
|
||||
msgid ""
|
||||
"The addressbook application regularly checks this list for new eepsites."
|
||||
msgstr "새 eepsite를 찾기 위해 주소록 어플리케이션은 주기적으로 해당 리스트를 확인합니다."
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:158
|
||||
msgid "Those URLs refer to published hosts.txt files."
|
||||
msgstr "그 URL들은 게시된 hosts.txt 파일을 참조합니다."
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:160
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The default subscription is the hosts.txt from {0}, which is updated "
|
||||
"infrequently."
|
||||
msgstr "기본 구독은 {0}의 hosts.txt 입니다. 드물게 업데이트 될 것입니다."
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:162
|
||||
msgid ""
|
||||
"So it is a good idea to add additional subscriptions to sites that have the "
|
||||
"latest addresses."
|
||||
msgstr "그러므로 최신 주소들을 받고 싶으시다면, 추가 구독을 하는 것이 좋습니다."
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:164
|
||||
msgid "See the FAQ for a list of subscription URLs."
|
||||
msgstr "구독 URL 리스트들을 확인하려면 FAQ를 참조하세요."
|
534
apps/susimail/locale/messages_ko.po
Normal file
534
apps/susimail/locale/messages_ko.po
Normal file
@ -0,0 +1,534 @@
|
||||
# I2P
|
||||
# Copyright (C) 2009 The I2P Project
|
||||
# This file is distributed under the same license as the susimail package.
|
||||
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# SEPT____ <xpressengine3@mail.beo.kr>, 2016
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-10-06 13:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-10-21 06:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: SEPT____ <xpressengine3@mail.beo.kr>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/ko/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: ko\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/MailPart.java:207
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "No encoder found for encoding \\''{0}\\''."
|
||||
msgstr "인코딩 \\''{0}\\''에 맞는 인코더가 없습니다"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:328
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:342
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1014
|
||||
msgid "Re:"
|
||||
msgstr "답장:"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:332
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:346
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1052
|
||||
msgid "Fwd:"
|
||||
msgstr "전달:"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:603
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "알수없는"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:624
|
||||
msgid "Warning: no charset found, fallback to US-ASCII."
|
||||
msgstr "경고: Charset 발견 안됨. US-ASCII로 설정합니다."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:638
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Charset \\''{0}\\'' not supported."
|
||||
msgstr "\\''{0}\\'' Charset 지원안됨."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:642
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Part ({0}) not shown, because of {1}"
|
||||
msgstr "({0}) 부분 보여질 수 없음. {1}가 문제일 수 있습니다"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:678
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:681
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Download attachment {0}"
|
||||
msgstr "첨부파일 {0} 다운로드"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:682
|
||||
msgid "File is packed into a zipfile for security reasons."
|
||||
msgstr "파일은 보안상의 이유 때문에 zip으로 압축됩니다."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:687
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Attachment ({0})."
|
||||
msgstr "첨부파일 ({0})."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:738
|
||||
msgid "Need username for authentication."
|
||||
msgstr "인증을 위해 유저이름이 필요합니다."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:742
|
||||
msgid "Need password for authentication."
|
||||
msgstr "인증을 위해 패스워드가 필요합니다."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:746
|
||||
msgid "Need hostname for connect."
|
||||
msgstr "연결을 위해 호스트네임이 필요합니다."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:751
|
||||
msgid "Need port number for pop3 connect."
|
||||
msgstr "pop3 연결을 위해 포트넘버가 필요합니다."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:758
|
||||
msgid "POP3 port number is not in range 0..65535."
|
||||
msgstr "POP3 포트 넘버가 0..65535 범위가 아닙니다."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:764
|
||||
msgid "POP3 port number is invalid."
|
||||
msgstr "POP3 포트 넘버가 잘못되었습니다."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:770
|
||||
msgid "Need port number for smtp connect."
|
||||
msgstr "smpt 연결을 위해 포트 넘버가 필요합니다."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:777
|
||||
msgid "SMTP port number is not in range 0..65535."
|
||||
msgstr "SMTP 포트 넘버가 0..65535 범위가 아닙니다."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:783
|
||||
msgid "SMTP port number is invalid."
|
||||
msgstr "SMTP 포트 넘버가 잘못되었습니다."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:857
|
||||
msgid "User logged out."
|
||||
msgstr "유저 로그아웃됨."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:860
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1166
|
||||
msgid "Internal error, lost connection."
|
||||
msgstr "내부 오류, 연결 끊어짐."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1017
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "On {0} {1} wrote:"
|
||||
msgstr "{0}에 {1} 작성됨:"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1064
|
||||
msgid "begin forwarded mail"
|
||||
msgstr "전달된 메일 시작"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1086
|
||||
msgid "end forwarded mail"
|
||||
msgstr "전달된 메일 끝"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1093
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2435
|
||||
msgid "Could not fetch mail body."
|
||||
msgstr "메일 본문 전달받을 수 없음."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1123
|
||||
msgid "Message id not valid."
|
||||
msgstr "잘못된 메세지 ID."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1161
|
||||
msgid "Configuration reloaded"
|
||||
msgstr "설정 다시 불러옴"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1228
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "No Encoding found for {0}"
|
||||
msgstr "{0} 인코딩 없음"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1232
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Could not encode data: {0}"
|
||||
msgstr "데이터 인코딩 불가: {0}"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1237
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Error reading uploaded file: {0}"
|
||||
msgstr "업데이트된 파일 읽기오류: {0}"
|
||||
|
||||
#. error if we get here
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1322
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1325
|
||||
msgid "Attachment not found."
|
||||
msgstr "첨부파일 없음."
|
||||
|
||||
#. error if we get here
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1352
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1354
|
||||
msgid "Message not found."
|
||||
msgstr "메세지 없음."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1399
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1537
|
||||
msgid "Invalid pagesize number, resetting to default value."
|
||||
msgstr "잘못된 페이지사이즈 넘버, 기본값으로 되돌림."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1423
|
||||
msgid "No messages marked for deletion."
|
||||
msgstr "삭제하려는 메세지 없음."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1439
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "1 message deleted."
|
||||
msgid_plural "{0} messages deleted."
|
||||
msgstr[0] "{0} 메세지 삭제됨."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1501
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Host unchanged. Edit configation file {0} to change host."
|
||||
msgstr "호스트를 바꾸지 않았습니다. 설정 파일 {0}을 편집해 호스트를 변경하세요."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1516
|
||||
msgid "Configuration saved"
|
||||
msgstr "설정 저장"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1752
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2225
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "로그인"
|
||||
|
||||
#. mailbox.getNumMails() forces a connection, don't use it
|
||||
#. Not only does it slow things down, but a failure causes all our messages to
|
||||
#. "vanish"
|
||||
#. subtitle = ngettext("1 Message", "{0} Messages",
|
||||
#. sessionObject.mailbox.getNumMails());
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1757
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "1 Message"
|
||||
msgid_plural "{0} Messages"
|
||||
msgstr[0] "{0} 메세지"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1763
|
||||
msgid "Show Message"
|
||||
msgstr "메세지 보이기"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1765
|
||||
msgid "New Message"
|
||||
msgstr "새 메세지"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1767
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "설정"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1778
|
||||
msgid "SusiMail"
|
||||
msgstr "스시메일"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1791
|
||||
msgid "Message has not been sent. Do you want to discard it?"
|
||||
msgstr "메세지 보내지 않음. 버리겠습니까?"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1864
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Error decoding content: {0}"
|
||||
msgstr "컨텐츠 디코딩 에러: {0}"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1973
|
||||
msgid "no subject"
|
||||
msgstr "제목 없음"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1990
|
||||
msgid "Found no valid sender address."
|
||||
msgstr "올바른 보낸이 주소 없음."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1996
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Found no valid address in \\''{0}\\''."
|
||||
msgstr " \\''{0}\\''에 올바른 주소 없음."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2017
|
||||
msgid "No recipients found."
|
||||
msgstr "받는이 없음."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2081
|
||||
msgid "Mail sent."
|
||||
msgstr "메일 보냄."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2125
|
||||
msgid "Send"
|
||||
msgstr "보내기"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2126
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2341
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2475
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "취소"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2169
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2268
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2423
|
||||
msgid "From"
|
||||
msgstr "보낸이:"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2170
|
||||
msgid "To"
|
||||
msgstr "수취자:"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2171
|
||||
msgid "Cc"
|
||||
msgstr "Cc"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2172
|
||||
msgid "Bcc"
|
||||
msgstr "Bcc"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2173
|
||||
msgid "Bcc to self"
|
||||
msgstr "셀프 Bcc"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2174
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2269
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2425
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "제목"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2177
|
||||
msgid "Add Attachment"
|
||||
msgstr "첨부파일 추가"
|
||||
|
||||
#. TODO disable/hide in JS if no file selected
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2179
|
||||
msgid "Add another attachment"
|
||||
msgstr "다른 첨부파일 추가"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2185
|
||||
msgid "Attachments"
|
||||
msgstr "첨부파일"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2194
|
||||
msgid "Delete selected attachments"
|
||||
msgstr "선택한 첨부파일 삭제"
|
||||
|
||||
#. current postman hq length limits 16/12, new postman version 32/32
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2213
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "유저"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2214
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "패스워드"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2219
|
||||
msgid "Host"
|
||||
msgstr "호스트"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2220
|
||||
msgid "POP3 Port"
|
||||
msgstr "POP3 포트"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2221
|
||||
msgid "SMTP Port"
|
||||
msgstr "SMTP 포트"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2226
|
||||
msgid "Read Mail Offline"
|
||||
msgstr "오프라인으로 메일 읽기"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2230
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2360
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "설정"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2233
|
||||
msgid "Learn about I2P mail"
|
||||
msgstr "I2P 메일이란?"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2234
|
||||
msgid "Create Account"
|
||||
msgstr "계정 생성"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2247
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2403
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "New"
|
||||
|
||||
#. In theory, these are valid and will apply to the first checked message,
|
||||
#. but that's not obvious and did it work?
|
||||
#. button( REPLY, _t("Reply") ) +
|
||||
#. button( REPLYALL, _t("Reply All") ) +
|
||||
#. button( FORWARD, _t("Forward") ) + spacer +
|
||||
#. button( DELETE, _t("Delete") ) + spacer +
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2254
|
||||
msgid "Check Mail"
|
||||
msgstr "메일 확인"
|
||||
|
||||
#. if (Config.hasConfigFile())
|
||||
#. out.println(button( RELOAD, _t("Reload Config") ) + spacer);
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2257
|
||||
msgid "Logout"
|
||||
msgstr "로그아웃"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2270
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2427
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "날짜"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2273
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "큭"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2314
|
||||
msgid "Message is new"
|
||||
msgstr "새로운 메세지"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2317
|
||||
msgid "Message has an attachment"
|
||||
msgstr "첨부파일 있는 메세지"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2319
|
||||
msgid "Message is spam"
|
||||
msgstr "스팸 메세지"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2327
|
||||
msgid "No messages"
|
||||
msgstr "메세지 없음"
|
||||
|
||||
#. TODO ngettext
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2339
|
||||
msgid "Really delete the marked messages?"
|
||||
msgstr "해당 메세지들을 삭제합니까?"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2340
|
||||
msgid "Yes, really delete them!"
|
||||
msgstr "예"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2343
|
||||
msgid "Delete Selected"
|
||||
msgstr "선택된 메세지 삭제"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2345
|
||||
msgid "Mark All"
|
||||
msgstr "모두 선택"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2347
|
||||
msgid "Clear All"
|
||||
msgstr "모두 소거"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2372
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2373
|
||||
msgid "First"
|
||||
msgstr "첫번째"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2372
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2373
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2413
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "전"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2375
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Page {0} of {1}"
|
||||
msgstr "{1} 페이지 중 {0}"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2378
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2379
|
||||
msgid "Last"
|
||||
msgstr "마지막"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2378
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2379
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2415
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "다음"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2391
|
||||
msgid "Really delete this message?"
|
||||
msgstr "이 메세지를 삭제합니까?"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2391
|
||||
msgid "Yes, really delete it!"
|
||||
msgstr "예"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2404
|
||||
msgid "Reply"
|
||||
msgstr "답장"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2405
|
||||
msgid "Reply All"
|
||||
msgstr "모두 답장"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2406
|
||||
msgid "Forward"
|
||||
msgstr "전달"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2407
|
||||
msgid "Save As"
|
||||
msgstr "다른 형식으로 저장"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2409
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2411
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "삭제"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2414
|
||||
msgid "Back to Folder"
|
||||
msgstr "폴더로 돌아가기"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2439
|
||||
msgid "Could not fetch mail."
|
||||
msgstr "메일 전달받을 수 없음."
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2457
|
||||
msgid "Folder Page Size"
|
||||
msgstr "폴더 페이지 크기"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2460
|
||||
msgid "Set"
|
||||
msgstr "셋"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2463
|
||||
msgid "Advanced Configuration"
|
||||
msgstr "고급 설정"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:2474
|
||||
msgid "Save Configuration"
|
||||
msgstr "설정 저장"
|
||||
|
||||
#. this appears in the UI so translate
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/pop3/POP3MailBox.java:102
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/pop3/POP3MailBox.java:751
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/pop3/POP3MailBox.java:793
|
||||
msgid "No response from server"
|
||||
msgstr "서버 응답 없음"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/pop3/POP3MailBox.java:668
|
||||
msgid "Error connecting to server"
|
||||
msgstr "서버 연결 오류"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/pop3/POP3MailBox.java:673
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/pop3/POP3MailBox.java:676
|
||||
msgid "Error opening mailbox"
|
||||
msgstr "메일함 열기 오류"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/pop3/POP3MailBox.java:1025
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/smtp/SMTPClient.java:249
|
||||
msgid "Login failed"
|
||||
msgstr "로그인 실패"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/smtp/SMTPClient.java:214
|
||||
msgid "Cannot connect"
|
||||
msgstr "연결할 수 없음"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/smtp/SMTPClient.java:225
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/smtp/SMTPClient.java:237
|
||||
msgid "Server refused connection"
|
||||
msgstr "서버가 연결을 거부함"
|
||||
|
||||
#. TODO which recipient?
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/smtp/SMTPClient.java:262
|
||||
msgid "Mail rejected"
|
||||
msgstr "메일 반송됨"
|
||||
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/smtp/SMTPClient.java:276
|
||||
#: src/src/i2p/susi/webmail/smtp/SMTPClient.java:279
|
||||
msgid "Error sending mail"
|
||||
msgstr "메일 보내기 오류"
|
199
installer/resources/locale/po/messages_ko.po
Normal file
199
installer/resources/locale/po/messages_ko.po
Normal file
@ -0,0 +1,199 @@
|
||||
# I2P
|
||||
# Copyright (C) 2012 The I2P Project
|
||||
# This file is distributed under the same license as the routerconsole package.
|
||||
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# HelloKS <kqwe1859@gmail.com>, 2015
|
||||
# zzzi2p, 2016
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-10-06 13:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-10-22 13:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: zzzi2p\n"
|
||||
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/ko/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: ko\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:223
|
||||
msgid "Failed to load the wrapper"
|
||||
msgstr "wrapper 불러오기에 실패했습니다"
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:988 ../i2prouter:1016 ../i2prouter:1090 ../i2prouter:1118
|
||||
#: ../i2prouter:1139
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "$APP_LONG_NAME is already running."
|
||||
msgstr "$APP_LONG_NAME 은 이미 실행중입니다."
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:999
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "Running $APP_LONG_NAME"
|
||||
msgstr "$APP_LONG_NAME 실행중"
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1023
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "Waiting for $APP_LONG_NAME"
|
||||
msgstr "$APP_LONG_NAME 기다리는 중"
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1070
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "WARNING: $APP_LONG_NAME may have failed to start."
|
||||
msgstr "경고: $APP_LONG_NAME 시작에 실패했을지도 모릅니다."
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1084 ../i2prouter:1112 ../i2prouter:1318 ../i2prouter:1607
|
||||
msgid "Must be root to perform this action."
|
||||
msgstr "이 작업을 수행하기 위해선 루트가 필요합니다."
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1128
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "Starting $APP_LONG_NAME"
|
||||
msgstr "$APP_LONG_NAME 시작중"
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1150
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "Stopping $APP_LONG_NAME"
|
||||
msgstr "$APP_LONG_NAME 정지중"
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1154 ../i2prouter:1222 ../i2prouter:1775
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "$APP_LONG_NAME was not running."
|
||||
msgstr "$APP_LONG_NAME 은 실행되고 있지 않았습니다."
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1167 ../i2prouter:1175 ../i2prouter:1237 ../i2prouter:1245
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "Unable to stop $APP_LONG_NAME."
|
||||
msgstr "$APP_LONG_NAME 을 멈출 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1193
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "Waiting for $APP_LONG_NAME to exit"
|
||||
msgstr "$APP_LONG_NAME 이 종료되기까지 기다리는 중"
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1207
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "Failed to stop $APP_LONG_NAME."
|
||||
msgstr "$APP_LONG_NAME 정지에 실패했습니다."
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1210
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "Stopped $APP_LONG_NAME."
|
||||
msgstr "$APP_LONG_NAME 정지됨"
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1218
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "Stopping $APP_LONG_NAME gracefully"
|
||||
msgstr "우아하게 $APP_LONG_NAME 정지하는 중"
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1264
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "$APP_LONG_NAME is not running."
|
||||
msgstr "$APP_LONG_NAME 은 실행중이 아닙니다."
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1269
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "$APP_LONG_NAME is running: PID:$pid"
|
||||
msgstr "$APP_LONG_NAME 은 실행중입니다: PID:$pid"
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1272
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "$APP_LONG_NAME is running: PID:$pid, Wrapper:$STATUS, Java:$JAVASTATUS"
|
||||
msgstr "$APP_LONG_NAME 은 실행중입니다: PID:$pid, Wrapper:$STATUS,Java:$JAVASTATUS"
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1325 ../i2prouter:1337 ../i2prouter:1356 ../i2prouter:1373
|
||||
#: ../i2prouter:1440 ../i2prouter:1460 ../i2prouter:1474 ../i2prouter:1488
|
||||
#: ../i2prouter:1516 ../i2prouter:1554 ../i2prouter:1589
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "The $APP_LONG_NAME daemon is already installed."
|
||||
msgstr "$APP_LONG_NAME 데몬은 이미 설치되어 있습니다."
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1328 ../i2prouter:1343 ../i2prouter:1445 ../i2prouter:1477
|
||||
#: ../i2prouter:1491 ../i2prouter:1505 ../i2prouter:1519 ../i2prouter:1557
|
||||
#: ../i2prouter:1592
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "Installing the $APP_LONG_NAME daemon"
|
||||
msgstr "$APP_LONG_NAME 데몬 설치 중"
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1599
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "Install not currently supported for $DIST_OS"
|
||||
msgstr "설치는 현재 $DIST_OS 에서 지원되지 않습니다"
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1615 ../i2prouter:1628 ../i2prouter:1642 ../i2prouter:1651
|
||||
#: ../i2prouter:1661 ../i2prouter:1685 ../i2prouter:1698 ../i2prouter:1710
|
||||
#: ../i2prouter:1728 ../i2prouter:1741 ../i2prouter:1755
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "Removing $APP_LONG_NAME daemon"
|
||||
msgstr "$APP_LONG_NAME 데몬 제거중"
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1621 ../i2prouter:1636 ../i2prouter:1645 ../i2prouter:1655
|
||||
#: ../i2prouter:1666 ../i2prouter:1679 ../i2prouter:1691 ../i2prouter:1704
|
||||
#: ../i2prouter:1722 ../i2prouter:1735 ../i2prouter:1749 ../i2prouter:1760
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "The $APP_LONG_NAME daemon is not currently installed."
|
||||
msgstr "$APP_LONG_NAME 데몬은 현재 설치되어 있지 않습니다."
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1764
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "Remove not currently supported for $DIST_OS"
|
||||
msgstr "제거는 현재 $DIST_OS 에서 지원되지 않습니다"
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1851
|
||||
msgid "Commands:"
|
||||
msgstr "명령어:"
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1852
|
||||
msgid "Launch in the current console."
|
||||
msgstr "현재 콘솔에서 실행."
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1853
|
||||
msgid "Start in the background as a daemon process."
|
||||
msgstr "데몬 프로세스로 백그라운드에서 시작."
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1854
|
||||
msgid "Stop if running as a daemon or in another console."
|
||||
msgstr "다른 콘솔이나 데몬으로 실행중일 경우 정지."
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1855
|
||||
msgid "Stop gracefully, may take up to 11 minutes."
|
||||
msgstr "우아하게 종료, 11분 이상 걸릴 수 있음."
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1856
|
||||
msgid "Stop if running and then start."
|
||||
msgstr "실행중이면 정지하고 시작."
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1857
|
||||
msgid "Restart only if already running."
|
||||
msgstr "현재 실행중일때만 재시작."
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1858
|
||||
msgid "Query the current status."
|
||||
msgstr "현재 상태를 쿼리함."
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1859
|
||||
msgid "Install to start automatically when system boots."
|
||||
msgstr "시스템 부트시에 자동으로 실행함."
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1860
|
||||
msgid "Uninstall."
|
||||
msgstr "제거."
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1861
|
||||
msgid "Request a Java thread dump if running."
|
||||
msgstr "실행중일 경우 Java 쓰레드 덤프를 요청함."
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1874
|
||||
msgid "Please edit i2prouter and set the variable RUN_AS_USER"
|
||||
msgstr "i2prouter를 편집하여 RUN_AS_USER 변수를 설정하세요"
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1879
|
||||
msgid "Running I2P as the root user is *not* recommended."
|
||||
msgstr "I2P를 루트 유저로 실행하는 것은 *비권장* 됩니다."
|
||||
|
||||
#: ../i2prouter:1882
|
||||
msgid "To run as root anyway, edit i2prouter and set ALLOW_ROOT=true."
|
||||
msgstr "그래도 루트로 실행하고자 하면, i2prouter를 편집하며 ALLOW_ROOT=true를 설정하세요."
|
Reference in New Issue
Block a user