Pulled new translations
This commit is contained in:
@ -4,7 +4,9 @@ source_lang = en
|
||||
trans.de = locale/messages_de.po
|
||||
trans.es = locale/messages_es.po
|
||||
trans.fr = locale/messages_fr.po
|
||||
trans.fi = locale/messages_fi.po
|
||||
trans.nl = locale/messages_nl.po
|
||||
trans.pl = locale/messages_pl.po
|
||||
trans.ru_RU = locale/messages_ru.po
|
||||
trans.sv_SE = locale/messages_sv.po
|
||||
trans.uk_UA = locale/messages_uk.po
|
||||
|
@ -1,10 +1,6 @@
|
||||
0.0.4 - I2PControl
|
||||
***
|
||||
* I2PControl has been ported to Jetty6 as I2P is no longer including Jetty5. Shouldn't affect end users.
|
||||
|
||||
0.0.3 - I2PControl
|
||||
***
|
||||
* Switched signature file of I2PControl. Meaning that updates have to be made from scratch.
|
||||
* Pulled in new translations
|
||||
|
||||
0.0.2
|
||||
***
|
||||
|
@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-19 12:53+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-01-19 12:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: zzzi2p\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-01-31 10:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/de/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -238,7 +238,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:410
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:412
|
||||
msgid "Restart failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neustart fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/Main.java:85
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
@ -485,11 +485,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/I2PControl.java:39
|
||||
msgid "local host (127.0.0.1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "lokaler Host (127.0.0.1)"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/I2PControl.java:48
|
||||
msgid "any host (0.0.0.0)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "beliebiger Host (0.0.0.0)"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/security/CertificateHelper.java:78
|
||||
msgid "Unable to create hash of the given cert, "
|
||||
|
544
locale/messages_fi.po
Normal file
544
locale/messages_fi.po
Normal file
@ -0,0 +1,544 @@
|
||||
# itoopie
|
||||
# Copyright (C) 2011 itoopie
|
||||
# This file is distributed under the same license as the routerconsole package.
|
||||
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2015
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-19 12:53+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-07 10:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/fi/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: fi\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/AboutTab.java:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"itoopie and I2PControl were sponsored by Relakks & Ipredator.\n"
|
||||
"Development began during the summer of 2011 and the first alpha was launched in July.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"I'd like to thank Jan-Erik Fiske and Peter Sunde for actively helping privacy and anonymity online."
|
||||
msgstr "itoopie ja I2PControl olivat Relakks & Ipredatorin sponsoroimia.\nKehittäminen alkoi kesän 2011 aikana ja ensimmäinen alfaversio julkaisiin heinäkuussa.\n\nHaluan kiittää Jan-Erik Fiskea ja Peter Sundea verkkoyksityisyyden ja -nimettymyyden auttamisesta."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/AboutTab.java:43
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/OverviewTab.java:74
|
||||
msgid "Version:"
|
||||
msgstr "Versio:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:30
|
||||
msgid "New remote host detected"
|
||||
msgstr "Uusi etätietokone havaittu"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:31
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Would you like permanently trust the certificate from the remote host {0}?"
|
||||
msgstr "Haluaisitko luottaa pysyvästi varmenteeseen etätietokoneesta {0}?"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:44
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:87
|
||||
msgid "Certificate info"
|
||||
msgstr "Varmennetiedot"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:45
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:88
|
||||
msgid "Name: "
|
||||
msgstr "Nimi:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:46
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:89
|
||||
msgid "Algorithm: "
|
||||
msgstr "Algoritmi:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:47
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:90
|
||||
msgid "Serial: "
|
||||
msgstr "Sarja:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:48
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:91
|
||||
msgid "SHA-1 ID-hash: "
|
||||
msgstr "SHA-1 ID-tiiviste: "
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:72
|
||||
msgid "Warning, new remote host detected"
|
||||
msgstr "Varoitus, uusi etätietkone havaittu"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:73
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "The certificate of {0} has changed!"
|
||||
msgstr "{0}-varmenne on muuttunut!"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:74
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to permanently trust the new certificate from the "
|
||||
"remote host?"
|
||||
msgstr "Oletko varma, että haluat pysyvästi luottaa uuteen etätietokoneen varmenteeseen?"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:105
|
||||
msgid "Are you sure that you trust the new certificate?"
|
||||
msgstr "Oletko varma, että luotat uuteen varmenteeseen?"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:106
|
||||
msgid "Is that your final answer?"
|
||||
msgstr "Onko se lopullinen vastauksesi?"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:46
|
||||
msgid "Settings read from I2P router."
|
||||
msgstr "Asetukset luettu I2P-reittitimestä."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:48
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:60
|
||||
msgid "Settings aren't valid, not saving."
|
||||
msgstr "Asetukset eivät ole kelvollisia, ei tallenneta."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:49
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:61
|
||||
msgid "I2P router rejected settings."
|
||||
msgstr "I2P-reititin torjui asetukset."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:50
|
||||
msgid "Not connected, unable to save."
|
||||
msgstr "Ei yhdistetty, tallentaminen epäonnistui."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:51
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:62
|
||||
msgid "Saved settings on I2P router."
|
||||
msgstr "Tallennetut asetukset I2P-reitittimessä."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:52
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:63
|
||||
msgid "Saved settings on I2P router. I2P router needs to be restarted."
|
||||
msgstr "Tallennettu asetukset I2P-reittimeen, I2P-reititin on käynnistettävä uudelleen."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:96
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:170
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Käytä"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:132
|
||||
msgid "Bandwidth:"
|
||||
msgstr "Kaistanleveys:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:137
|
||||
msgid "Download:"
|
||||
msgstr "Lataa:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:146
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:160
|
||||
msgid "KB/s"
|
||||
msgstr "kilotavua/s"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:151
|
||||
msgid "Upload:"
|
||||
msgstr "Kopioi palvelimelle:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:165
|
||||
msgid "Share:"
|
||||
msgstr "Jaa:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:184
|
||||
msgid "Network:"
|
||||
msgstr "Verkko:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:189
|
||||
msgid "TCP port:"
|
||||
msgstr "TCP-portti:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:199
|
||||
msgid "UDP port:"
|
||||
msgstr "UDP-portti:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:209
|
||||
msgid "UPNP:"
|
||||
msgstr "UPNP:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:211
|
||||
msgid "Enable UPNP"
|
||||
msgstr "Ota käyttöön UPNP"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:285
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:302
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:414
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:535
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "\"{0}\" cannot be interpreted as a port."
|
||||
msgstr "Arvon ”{0}” tulkitsiminen porttina epäonnistui."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:286
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:303
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:415
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:536
|
||||
msgid "Port must be a number in the range 1-65535."
|
||||
msgstr "Portin on oltava numero lukualueella 1-65535."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:287
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:304
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:416
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:537
|
||||
msgid "Invalid port."
|
||||
msgstr "Virheellinen portti."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:319
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:336
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "\"{0}\" cannot be interpreted as a speed."
|
||||
msgstr "Arvon ”{0}” tulkitseminen nopeudeksi epäonnistui."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:320
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:337
|
||||
msgid "Speed must be a number larger than 0."
|
||||
msgstr "Nopeuden on oltava suurempi numero kuin 0."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:321
|
||||
msgid "Invalid download speed."
|
||||
msgstr "Virheellinen latausnopeus."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:338
|
||||
msgid "Invalid upload speed."
|
||||
msgstr "Virheellinen kopiointinopeus palvelimelle."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:353
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "\"{0}\" cannot be interpreted as a percentage."
|
||||
msgstr "Arvon ”{0}” tulkitsimen prosenttiluvuksi epäonnistui."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:354
|
||||
msgid "Percentage must be a number in the range 0-100."
|
||||
msgstr "Prosenttiluvun on oltava numero lukualueella 0-100."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:355
|
||||
msgid "Invalid share percentage."
|
||||
msgstr "Virheellinen jakoprosentti."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:397
|
||||
msgid ""
|
||||
"The new settings have been applied,\n"
|
||||
"but the I2P router needs to be restarted for some to take effect.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Would you like to restart the I2P router now?"
|
||||
msgstr "Uudet asetukset on toteutettu,\nmutta I2P-reititin on käynnistettävä uudelleen joiden asetusten voimaanastumiseksi.\n\nHaluaisitko käynnistää I2P-reitittimen nyt?"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:400
|
||||
msgid "Restart needed for new settings."
|
||||
msgstr "Uudet asetukset tarvitsevat uudelleenkäynnistyksen."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:408
|
||||
msgid "Restarting I2P node"
|
||||
msgstr "Käynnistetään I2P-solmu uudelleen"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:410
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:412
|
||||
msgid "Restart failed"
|
||||
msgstr "Uudelleenkäynnistys epäonnistui"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/Main.java:85
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
msgstr "Yhteenveto"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/Main.java:90
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "Asetukset"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/Main.java:95
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Ohjelmasta"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/Main.java:115
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Asetukset"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/OverviewTab.java:88
|
||||
msgid "Uptime:"
|
||||
msgstr "Päälläoloaika:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/OverviewTab.java:101
|
||||
msgid "Status:"
|
||||
msgstr "Tila:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/OverviewTab.java:113
|
||||
msgid "Net Status:"
|
||||
msgstr "Verkkotila:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:64
|
||||
msgid "No changes found, settings not saved."
|
||||
msgstr "Muutoksia ei löytynyt, asetuksia ei tallennettu."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:179
|
||||
msgid "Settings saved."
|
||||
msgstr "Asetukset tallennettu."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:183
|
||||
msgid "Settings not saved, no changes found."
|
||||
msgstr "Asetuksia ei tallennettu, mitään muutoksia ei löytynyt."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:189
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:192
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:195
|
||||
msgid "New remote address"
|
||||
msgstr "Uusi etätietokoneen osoite"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:202
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:205
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:208
|
||||
msgid "New remote port"
|
||||
msgstr "Uusi etäportti"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:215
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:218
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:221
|
||||
msgid "New remote password"
|
||||
msgstr "Uusi etäsalasana"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:236
|
||||
msgid "Discard"
|
||||
msgstr "Hylkää"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:253
|
||||
msgid "Connect to I2P node"
|
||||
msgstr "Yhdistä I2P-solmuun"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:259
|
||||
msgid "IP address:"
|
||||
msgstr "IP-osoite:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:269
|
||||
msgid "Port:"
|
||||
msgstr "Portti:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:279
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Salasana:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:291
|
||||
msgid "Change I2PControl"
|
||||
msgstr "Vaihda I2PControl-ohjelmaa"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:297
|
||||
msgid "Change address:"
|
||||
msgstr "Vaihda osoitetta:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:307
|
||||
msgid "Change port:"
|
||||
msgstr "Vaihda porttia:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:317
|
||||
msgid "New password:"
|
||||
msgstr "Uusi salasana:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:328
|
||||
msgid "Repeat password:"
|
||||
msgstr "Toista salasana:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:398
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "\"{0}\" cannot be interpreted as an ip address."
|
||||
msgstr "Arvon ”{0}” tulkitseminen ip-osoitteena epäonnistui."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:399
|
||||
msgid "Try entering the ip address of the machine running i2p."
|
||||
msgstr "Yritä i2p-suorittavan koneen ip-osoitteen kirjoittamista."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:400
|
||||
msgid "Invalid ip address."
|
||||
msgstr "Virheellinen ip-osoite."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:431
|
||||
msgid ""
|
||||
"The password was not accepted as valid by the specified host.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"(the default password is \"itoopie\")"
|
||||
msgstr "Määritelty etätietokone ei hyväksynyt salasanaa.\n\n(oletussalasana on \"itoopie\")"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:433
|
||||
msgid "Rejected password."
|
||||
msgstr "Torjuttu salasana."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:443
|
||||
msgid ""
|
||||
"The remote host at the ip and port did not respond.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Maybe I2PControl is not running on the remote I2P router, \n"
|
||||
"maybe the I2P router is not started."
|
||||
msgstr "Etätietokone ip-osoitteessa ja portissa ei vastannut.\n\nEhkä I2PControl ei ole käynnissä Etä-I2P-reitittimessä, \nehkä I2P-reititin ei ole käynnistynyt."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:446
|
||||
msgid "Connection failed."
|
||||
msgstr "Yhteys epäonnistui."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:479
|
||||
msgid "The new password and the repeated new password do not match."
|
||||
msgstr "Uusi salasana ja toistettu uusi salasana eivät täsmää."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:480
|
||||
msgid "Mistyped password."
|
||||
msgstr "Väärin kirjoitettu salasana."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:489
|
||||
msgid "The new password is the same as the old password."
|
||||
msgstr "Uusi salasana on sama kuin vanha salasana."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:490
|
||||
msgid "No new password."
|
||||
msgstr "Ei uutta salasanaa."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/StatusHandler.java:13
|
||||
msgid "Connected to I2P router."
|
||||
msgstr "Yhdistetty I2P-reittitimeen."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/StatusHandler.java:14
|
||||
msgid "Unable to connect to I2P router."
|
||||
msgstr "Yhdistäminen I2P-reittitimeen epäonnistui."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/StatusHandler.java:15
|
||||
msgid "I2P router rejected password."
|
||||
msgstr "I2P-reititin torjui salasanan."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/TrayManager.java:87
|
||||
msgid "Exit itoopie"
|
||||
msgstr "Poistu itoopie-ohjelmasta"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/component/BandwidthChart.java:52
|
||||
msgid "Bandwidth In [KB/s]"
|
||||
msgstr "Kaistanleveys sisään [kilotavua/s]"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/component/BandwidthChart.java:61
|
||||
msgid "Bandwidth Out [KB/s]"
|
||||
msgstr "Kaistanleveys ulos [kilotavua/s]"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/component/BandwidthChart.java:70
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/component/ParticipatingTunnelsChart.java:58
|
||||
msgid "Time"
|
||||
msgstr "Aika"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/component/ParticipatingTunnelsChart.java:48
|
||||
msgid "Number of tunnels we are participating in."
|
||||
msgstr "Tunnelien määrä, joihon otamme osaa."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:30
|
||||
msgid "Ok."
|
||||
msgstr "Valmis"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:31
|
||||
msgid "Testing."
|
||||
msgstr "Testataan."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:32
|
||||
msgid "Firewalled."
|
||||
msgstr "Palomuuritettu."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:33
|
||||
msgid "Hidden."
|
||||
msgstr "Piilotettu."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:34
|
||||
msgid "Warning, firewalled and fast."
|
||||
msgstr "Varoitus, palomuurin takana ja nopea."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:35
|
||||
msgid "Warning, firewalled and floodfill."
|
||||
msgstr "Varoitus, palomuuritettu ja tulvatäytetty."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:36
|
||||
msgid "Warning, firewalled with inbound TCP enabled."
|
||||
msgstr "Varoitus, palomuuritettu ja sisääntuleva TCP otettu käyttöön."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:37
|
||||
msgid "Warning, firewalled with UDP disabled."
|
||||
msgstr "Varoitus, palomuurin takana ja UDP poistettu käytöstä."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:38
|
||||
msgid "Error, I2CP issue. Check logs."
|
||||
msgstr "Virhe, I2CP-pulma. Tarkista lokitiedostot."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:39
|
||||
msgid "Error, clock skew. Try setting system clock."
|
||||
msgstr "Virhe, kellovääristymä. Yritä järjestelmäkellon asettamista."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:40
|
||||
msgid "Error, private TCP address."
|
||||
msgstr "Virhe, yksityinen TCP-osoite."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:41
|
||||
msgid "Error, behind symmetric NAT. Can't recieve connections."
|
||||
msgstr "Virhe, symmetrisen NAT:in takana. Yhteyksien vastaanotto epäonnistui."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:42
|
||||
msgid "Error, UDP port already in use."
|
||||
msgstr "Virhe, UDP-portti on jo käytössä."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:43
|
||||
msgid "Error, no active peers. Check connection and firewall."
|
||||
msgstr "Virhe, ei aktiivia vertaisverkkovastaanottajaa. Tarkista yhteydet ja palomuuri."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:44
|
||||
msgid "Error, UDP disabled and TCP unset."
|
||||
msgstr "Virhe, UDP otettu pois käytöstä ja TCP-asetus poistettu."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/I2PControl.java:39
|
||||
msgid "local host (127.0.0.1)"
|
||||
msgstr "paikallinen tietokone (127.0.0.1)"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/I2PControl.java:48
|
||||
msgid "any host (0.0.0.0)"
|
||||
msgstr "mikä tahansa tietokone (0.0.0.0)"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/security/CertificateHelper.java:78
|
||||
msgid "Unable to create hash of the given cert, "
|
||||
msgstr "Annetun varmenteen tiivisteen luominen epäonnistui,"
|
||||
|
||||
#. milliseconds
|
||||
#. Note to translators, may be negative or zero, 2999 maximum.
|
||||
#. {0,number,####} prevents 1234 from being output as 1,234 in the English
|
||||
#. locale.
|
||||
#. If you want the digit separator in your locale, translate as {0}.
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/util/DataHelper.java:25
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "1 ms"
|
||||
msgid_plural "{0,number,####} ms"
|
||||
msgstr[0] "1 ms"
|
||||
msgstr[1] "{0,number,####} ms"
|
||||
|
||||
#. seconds
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/util/DataHelper.java:28
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "1 second"
|
||||
msgid_plural "{0} seconds"
|
||||
msgstr[0] "1 sekunti"
|
||||
msgstr[1] "{0} sekuntia"
|
||||
|
||||
#. minutes
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/util/DataHelper.java:31
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "1 minute"
|
||||
msgid_plural "{0} minutes"
|
||||
msgstr[0] "1 minuutti"
|
||||
msgstr[1] "{0} minuuttia"
|
||||
|
||||
#. hours
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/util/DataHelper.java:34
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "1 hour"
|
||||
msgid_plural "{0} hours"
|
||||
msgstr[0] "1 tunti"
|
||||
msgstr[1] "{0} tuntia"
|
||||
|
||||
#. >1000 days
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/util/DataHelper.java:37
|
||||
msgid "n/a"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#. days
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/util/DataHelper.java:40
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgid_plural "{0} days"
|
||||
msgstr[0] "1 päivä"
|
||||
msgstr[1] "{0} päivää"
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-19 12:53+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-01-23 17:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-02 10:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Nathan Follens\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/nl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "De nieuwe instellingen zijn toegepast,\nmaar de I2P-router moet herstart
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:400
|
||||
msgid "Restart needed for new settings."
|
||||
msgstr "Herstart nodig voor nieuwe instellingen?"
|
||||
msgstr "Herstart nodig voor nieuwe instellingen."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:408
|
||||
msgid "Restarting I2P node"
|
||||
@ -355,7 +355,7 @@ msgid ""
|
||||
"The password was not accepted as valid by the specified host.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"(the default password is \"itoopie\")"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Het wachtwoord werd niet aanvaard door de opgegeven host.\n\n(het standaardwachtwoord is \"itoopie\")"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:433
|
||||
msgid "Rejected password."
|
||||
@ -367,7 +367,7 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Maybe I2PControl is not running on the remote I2P router, \n"
|
||||
"maybe the I2P router is not started."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "De externe host op het opgegeven IP-adres en poort gaf geen reactie.\n\nMisschien draait I2PControl niet op de externe I2P-router, \nmisschien is de I2P-router niet gestart."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:446
|
||||
msgid "Connection failed."
|
||||
@ -379,7 +379,7 @@ msgstr "Het nieuwe wachtwoord en het herhaalde wachtwoord komen niet overeen."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:480
|
||||
msgid "Mistyped password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verkeerd wachtwoord."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:489
|
||||
msgid "The new password is the same as the old password."
|
||||
@ -420,7 +420,7 @@ msgstr "Tijd"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/component/ParticipatingTunnelsChart.java:48
|
||||
msgid "Number of tunnels we are participating in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aantal tunnels waarin we deelnemen."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:30
|
||||
msgid "Ok."
|
||||
@ -432,7 +432,7 @@ msgstr "Testen."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:32
|
||||
msgid "Firewalled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gefirewalld."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:33
|
||||
msgid "Hidden."
|
||||
@ -440,59 +440,59 @@ msgstr "Verborgen."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:34
|
||||
msgid "Warning, firewalled and fast."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Waarschuwing, gefirewalld en snel."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:35
|
||||
msgid "Warning, firewalled and floodfill."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Waarschuwing, gefirewalld en vlakvulling."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:36
|
||||
msgid "Warning, firewalled with inbound TCP enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Waarschuwing, gefirewalld met inkomende TCP aangezet."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:37
|
||||
msgid "Warning, firewalled with UDP disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Waarschuwing, gefirewalld met UDP uitgezet."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:38
|
||||
msgid "Error, I2CP issue. Check logs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fout, I2CP-probleem. Controleer de logs."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:39
|
||||
msgid "Error, clock skew. Try setting system clock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fout, scheve klok. Probeer de systeemklok in te stellen."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:40
|
||||
msgid "Error, private TCP address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fout, privaat TCP-adres."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:41
|
||||
msgid "Error, behind symmetric NAT. Can't recieve connections."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fout, achter symmetrisch NAT. Kan geen verbindingen ontvangen."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:42
|
||||
msgid "Error, UDP port already in use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fout, UDP-poort al in gebruik."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:43
|
||||
msgid "Error, no active peers. Check connection and firewall."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fout, geen actieve peers. Controleer de verbinding en firewall."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:44
|
||||
msgid "Error, UDP disabled and TCP unset."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fout, UDP uitgezet en TCP niet ingesteld."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/I2PControl.java:39
|
||||
msgid "local host (127.0.0.1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "lokale host (127.0.0.1)"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/I2PControl.java:48
|
||||
msgid "any host (0.0.0.0)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "eender welke host (0.0.0.0)"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/security/CertificateHelper.java:78
|
||||
msgid "Unable to create hash of the given cert, "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kan geen hash van het gegeven certificaat maken,"
|
||||
|
||||
#. milliseconds
|
||||
#. Note to translators, may be negative or zero, 2999 maximum.
|
||||
|
549
locale/messages_pl.po
Normal file
549
locale/messages_pl.po
Normal file
@ -0,0 +1,549 @@
|
||||
# itoopie
|
||||
# Copyright (C) 2011 itoopie
|
||||
# This file is distributed under the same license as the routerconsole package.
|
||||
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# polacco <polacco@i2pmail.org>, 2015
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-19 12:53+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-17 21:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: polacco <polacco@i2pmail.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/pl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/AboutTab.java:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"itoopie and I2PControl were sponsored by Relakks & Ipredator.\n"
|
||||
"Development began during the summer of 2011 and the first alpha was launched in July.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"I'd like to thank Jan-Erik Fiske and Peter Sunde for actively helping privacy and anonymity online."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/AboutTab.java:43
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/OverviewTab.java:74
|
||||
msgid "Version:"
|
||||
msgstr "Wersja:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:30
|
||||
msgid "New remote host detected"
|
||||
msgstr "Wykryto nowy zdalny host"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:31
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Would you like permanently trust the certificate from the remote host {0}?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:44
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:87
|
||||
msgid "Certificate info"
|
||||
msgstr "Informacje o certyfikacie"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:45
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:88
|
||||
msgid "Name: "
|
||||
msgstr "Nazwa:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:46
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:89
|
||||
msgid "Algorithm: "
|
||||
msgstr "Algorytm:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:47
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:90
|
||||
msgid "Serial: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:48
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:91
|
||||
msgid "SHA-1 ID-hash: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:72
|
||||
msgid "Warning, new remote host detected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:73
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "The certificate of {0} has changed!"
|
||||
msgstr "Zmienił się certyfikat {0}!"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:74
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to permanently trust the new certificate from the "
|
||||
"remote host?"
|
||||
msgstr "Czy na pewno chcesz dodać nowy certyfikat do zaufanych?"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:105
|
||||
msgid "Are you sure that you trust the new certificate?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:106
|
||||
msgid "Is that your final answer?"
|
||||
msgstr "Czy to Twoja ostateczna odpowiedź?"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:46
|
||||
msgid "Settings read from I2P router."
|
||||
msgstr "Ustawienia odczytane z węzła I2P."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:48
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:60
|
||||
msgid "Settings aren't valid, not saving."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:49
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:61
|
||||
msgid "I2P router rejected settings."
|
||||
msgstr "Węzeł I2P odrzucił ustawienia."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:50
|
||||
msgid "Not connected, unable to save."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:51
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:62
|
||||
msgid "Saved settings on I2P router."
|
||||
msgstr "Zapisano ustawienia na węźle I2P."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:52
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:63
|
||||
msgid "Saved settings on I2P router. I2P router needs to be restarted."
|
||||
msgstr "Zapisano ustawienia na węźle I2P. Węzeł I2P musi być zrestartowany."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:96
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:170
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Zastosuj"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:132
|
||||
msgid "Bandwidth:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:137
|
||||
msgid "Download:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:146
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:160
|
||||
msgid "KB/s"
|
||||
msgstr "KB/s"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:151
|
||||
msgid "Upload:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:165
|
||||
msgid "Share:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:184
|
||||
msgid "Network:"
|
||||
msgstr "Sieć:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:189
|
||||
msgid "TCP port:"
|
||||
msgstr "Numer portu TCP:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:199
|
||||
msgid "UDP port:"
|
||||
msgstr "Numer portu UDP:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:209
|
||||
msgid "UPNP:"
|
||||
msgstr "UPnP"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:211
|
||||
msgid "Enable UPNP"
|
||||
msgstr "Włącz UPnP"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:285
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:302
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:414
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:535
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "\"{0}\" cannot be interpreted as a port."
|
||||
msgstr "\"{0}\" nie może być zinterpretowane jako port."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:286
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:303
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:415
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:536
|
||||
msgid "Port must be a number in the range 1-65535."
|
||||
msgstr "Numer portu musi być liczbą w przedziale 1-65535."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:287
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:304
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:416
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:537
|
||||
msgid "Invalid port."
|
||||
msgstr "Nieprawidłowy numer portu."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:319
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:336
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "\"{0}\" cannot be interpreted as a speed."
|
||||
msgstr "\"{0}\" nie może być zinterpretowane jako prędkość."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:320
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:337
|
||||
msgid "Speed must be a number larger than 0."
|
||||
msgstr "Prędkość musi być liczbą większą od 0."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:321
|
||||
msgid "Invalid download speed."
|
||||
msgstr "Nieprawidłowa prędkość pobierania."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:338
|
||||
msgid "Invalid upload speed."
|
||||
msgstr "Nieprawidłowa prędkość wysyłania."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:353
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "\"{0}\" cannot be interpreted as a percentage."
|
||||
msgstr "\"{0}\" nie może być zinterpretowane jako procent."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:354
|
||||
msgid "Percentage must be a number in the range 0-100."
|
||||
msgstr "Procent musi być liczbą w przedziale 0-100."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:355
|
||||
msgid "Invalid share percentage."
|
||||
msgstr "Nieprawidłowy udział procentowy."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:397
|
||||
msgid ""
|
||||
"The new settings have been applied,\n"
|
||||
"but the I2P router needs to be restarted for some to take effect.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Would you like to restart the I2P router now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:400
|
||||
msgid "Restart needed for new settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:408
|
||||
msgid "Restarting I2P node"
|
||||
msgstr "Restartowanie węzła I2P"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:410
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:412
|
||||
msgid "Restart failed"
|
||||
msgstr "Restart nie udany"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/Main.java:85
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
msgstr "Przegląd"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/Main.java:90
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "Ustawienia"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/Main.java:95
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "O programie"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/Main.java:115
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Ustawienia"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/OverviewTab.java:88
|
||||
msgid "Uptime:"
|
||||
msgstr "Czas działania:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/OverviewTab.java:101
|
||||
msgid "Status:"
|
||||
msgstr "Stan:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/OverviewTab.java:113
|
||||
msgid "Net Status:"
|
||||
msgstr "Stan sieci:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:64
|
||||
msgid "No changes found, settings not saved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:179
|
||||
msgid "Settings saved."
|
||||
msgstr "Zapisano ustawienia."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:183
|
||||
msgid "Settings not saved, no changes found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:189
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:192
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:195
|
||||
msgid "New remote address"
|
||||
msgstr "Nowy adres zdalny"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:202
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:205
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:208
|
||||
msgid "New remote port"
|
||||
msgstr "Nowy zdalny port"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:215
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:218
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:221
|
||||
msgid "New remote password"
|
||||
msgstr "Nowe zdalne hasło"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:236
|
||||
msgid "Discard"
|
||||
msgstr "Odrzuć"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:253
|
||||
msgid "Connect to I2P node"
|
||||
msgstr "Połącz z węzłem I2P"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:259
|
||||
msgid "IP address:"
|
||||
msgstr "Adres IP:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:269
|
||||
msgid "Port:"
|
||||
msgstr "Port:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:279
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Hasło:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:291
|
||||
msgid "Change I2PControl"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:297
|
||||
msgid "Change address:"
|
||||
msgstr "Zmień adres IP:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:307
|
||||
msgid "Change port:"
|
||||
msgstr "Zmień port:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:317
|
||||
msgid "New password:"
|
||||
msgstr "Nowe hasło:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:328
|
||||
msgid "Repeat password:"
|
||||
msgstr "Powtórz hasło:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:398
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "\"{0}\" cannot be interpreted as an ip address."
|
||||
msgstr "\"{0}\" nie może być zinterpretowane jako adres IP."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:399
|
||||
msgid "Try entering the ip address of the machine running i2p."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:400
|
||||
msgid "Invalid ip address."
|
||||
msgstr "Nieprawidłowy adres IP."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:431
|
||||
msgid ""
|
||||
"The password was not accepted as valid by the specified host.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"(the default password is \"itoopie\")"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:433
|
||||
msgid "Rejected password."
|
||||
msgstr "Hasło odrzucone."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:443
|
||||
msgid ""
|
||||
"The remote host at the ip and port did not respond.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Maybe I2PControl is not running on the remote I2P router, \n"
|
||||
"maybe the I2P router is not started."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:446
|
||||
msgid "Connection failed."
|
||||
msgstr "Nie udało się połączyć."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:479
|
||||
msgid "The new password and the repeated new password do not match."
|
||||
msgstr "Wpisane hasła się różnią."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:480
|
||||
msgid "Mistyped password."
|
||||
msgstr "Błąd we wpisywaniu hasła."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:489
|
||||
msgid "The new password is the same as the old password."
|
||||
msgstr "Nowe hasło jest takie samo jak stare."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:490
|
||||
msgid "No new password."
|
||||
msgstr "Brak nowego hasła."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/StatusHandler.java:13
|
||||
msgid "Connected to I2P router."
|
||||
msgstr "Połączono z węzłem I2P."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/StatusHandler.java:14
|
||||
msgid "Unable to connect to I2P router."
|
||||
msgstr "Nie można połączyć z węzłem I2P."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/StatusHandler.java:15
|
||||
msgid "I2P router rejected password."
|
||||
msgstr "Węzeł I2P odrzucił hasło."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/TrayManager.java:87
|
||||
msgid "Exit itoopie"
|
||||
msgstr "Zamknij itoopie"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/component/BandwidthChart.java:52
|
||||
msgid "Bandwidth In [KB/s]"
|
||||
msgstr "Ruch wejściowy (KB/s)"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/component/BandwidthChart.java:61
|
||||
msgid "Bandwidth Out [KB/s]"
|
||||
msgstr "Ruch wyjściowy (KB/s)"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/component/BandwidthChart.java:70
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/component/ParticipatingTunnelsChart.java:58
|
||||
msgid "Time"
|
||||
msgstr "Czas"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/component/ParticipatingTunnelsChart.java:48
|
||||
msgid "Number of tunnels we are participating in."
|
||||
msgstr "Ilość tuneli, w których bierzemy udział."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:30
|
||||
msgid "Ok."
|
||||
msgstr "OK."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:31
|
||||
msgid "Testing."
|
||||
msgstr "Testowanie."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:32
|
||||
msgid "Firewalled."
|
||||
msgstr "Za zaporą sieciową."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:33
|
||||
msgid "Hidden."
|
||||
msgstr "Ukryty."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:34
|
||||
msgid "Warning, firewalled and fast."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:35
|
||||
msgid "Warning, firewalled and floodfill."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:36
|
||||
msgid "Warning, firewalled with inbound TCP enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:37
|
||||
msgid "Warning, firewalled with UDP disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:38
|
||||
msgid "Error, I2CP issue. Check logs."
|
||||
msgstr "Błąd, problem z I2CP. Sprawdź logi."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:39
|
||||
msgid "Error, clock skew. Try setting system clock."
|
||||
msgstr "Błąd, odchylenie zegara. Ustaw zegar systemowy."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:40
|
||||
msgid "Error, private TCP address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:41
|
||||
msgid "Error, behind symmetric NAT. Can't recieve connections."
|
||||
msgstr "Błąd, za symetrycznym NAT-em. Nie otrzymuję połączeń."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:42
|
||||
msgid "Error, UDP port already in use."
|
||||
msgstr "Błąd, port UDP jest już w użyciu."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:43
|
||||
msgid "Error, no active peers. Check connection and firewall."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:44
|
||||
msgid "Error, UDP disabled and TCP unset."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/I2PControl.java:39
|
||||
msgid "local host (127.0.0.1)"
|
||||
msgstr "host lokalny (127.0.0.1)"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/I2PControl.java:48
|
||||
msgid "any host (0.0.0.0)"
|
||||
msgstr "dowolny host (0.0.0.0)"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/security/CertificateHelper.java:78
|
||||
msgid "Unable to create hash of the given cert, "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. milliseconds
|
||||
#. Note to translators, may be negative or zero, 2999 maximum.
|
||||
#. {0,number,####} prevents 1234 from being output as 1,234 in the English
|
||||
#. locale.
|
||||
#. If you want the digit separator in your locale, translate as {0}.
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/util/DataHelper.java:25
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "1 ms"
|
||||
msgid_plural "{0,number,####} ms"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
#. seconds
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/util/DataHelper.java:28
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "1 second"
|
||||
msgid_plural "{0} seconds"
|
||||
msgstr[0] "1 sekunda"
|
||||
msgstr[1] "{0} sekundy"
|
||||
msgstr[2] "{0} sekund"
|
||||
|
||||
#. minutes
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/util/DataHelper.java:31
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "1 minute"
|
||||
msgid_plural "{0} minutes"
|
||||
msgstr[0] "1 minuta"
|
||||
msgstr[1] "{0} minuty"
|
||||
msgstr[2] "{0} minut"
|
||||
|
||||
#. hours
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/util/DataHelper.java:34
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "1 hour"
|
||||
msgid_plural "{0} hours"
|
||||
msgstr[0] "1 godzina"
|
||||
msgstr[1] "{0} godziny"
|
||||
msgstr[2] "{0} godzin"
|
||||
|
||||
#. >1000 days
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/util/DataHelper.java:37
|
||||
msgid "n/a"
|
||||
msgstr "n/d"
|
||||
|
||||
#. days
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/util/DataHelper.java:40
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgid_plural "{0} days"
|
||||
msgstr[0] "1 dzień"
|
||||
msgstr[1] "{0} dni"
|
||||
msgstr[2] "{0} dni"
|
@ -8,7 +8,7 @@ package net.i2p.itoopie;
|
||||
public class ItoopieVersion {
|
||||
|
||||
/** Version of itoopie */
|
||||
public static final String VERSION = "0.0.2";
|
||||
public static final String VERSION = "0.0.3";
|
||||
|
||||
/** Version of the I2PControl API implemented */
|
||||
public static final int I2PCONTROL_API_VERSION = 1;
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user