Add translations: el, id, it, pt, tr
Update translations
This commit is contained in:
@ -2,13 +2,20 @@
|
||||
source_file = locale/messages_en.po
|
||||
source_lang = en
|
||||
trans.de = locale/messages_de.po
|
||||
trans.el = locale/messages_el.po
|
||||
trans.es = locale/messages_es.po
|
||||
;; Java converts id to in
|
||||
trans.id = locale/messages_in.po
|
||||
trans.it = locale/messages_it.po
|
||||
trans.fi = locale/messages_fi.po
|
||||
trans.fr = locale/messages_fr.po
|
||||
trans.fi = locale/messages_fi.po
|
||||
trans.nl = locale/messages_nl.po
|
||||
trans.pl = locale/messages_pl.po
|
||||
trans.pt = locale/messages_pt.po
|
||||
trans.ru_RU = locale/messages_ru.po
|
||||
trans.sv_SE = locale/messages_sv.po
|
||||
trans.tr_TR = locale/messages_tr.po
|
||||
trans.uk_UA = locale/messages_uk.po
|
||||
trans.zh_CN = locale/messages_zh.po
|
||||
|
||||
|
@ -6,14 +6,15 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2015
|
||||
# Lars Schimmer <echelon@i2pmail.org>, 2015
|
||||
# Forecast <taisto@web.de>, 2015
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-19 12:53+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-01-31 10:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/de/)\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-31 20:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Forecast <taisto@web.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/de/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -26,7 +27,7 @@ msgid ""
|
||||
"Development began during the summer of 2011 and the first alpha was launched in July.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"I'd like to thank Jan-Erik Fiske and Peter Sunde for actively helping privacy and anonymity online."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "itoopie und I2PControl wurden gesponsort von Relakks & Ipredator.\nDie Entwicklung begann im Sommer 2011 und die erste Alphaversion erschien im Juli.\n\nIch danke Jan-Erik Fiske und Peter Sunde für ihren Beitrag zu mehr Privatsphäre und Anonymität im Internet."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/AboutTab.java:43
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/OverviewTab.java:74
|
||||
@ -41,7 +42,7 @@ msgstr "Neuer entfernter Host erkannt"
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Would you like permanently trust the certificate from the remote host {0}?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Möchten Sie dem Zertifikat vom entfernten Host {0} dauerhaft vertrauen?"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:44
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:87
|
||||
@ -66,11 +67,11 @@ msgstr "Seriennummer: "
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:48
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:91
|
||||
msgid "SHA-1 ID-hash: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prüfsumme der SHA-1-Kennung: "
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:72
|
||||
msgid "Warning, new remote host detected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Warnung, neuer entfernter Host erkannt"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:73
|
||||
#, java-format
|
||||
@ -81,19 +82,19 @@ msgstr "Das Zertifikat von {0} wurde geändert!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to permanently trust the new certificate from the "
|
||||
"remote host?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie dem neuen Zertifikat vom entfernten Host dauerhaft vertrauen möchten?"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:105
|
||||
msgid "Are you sure that you trust the new certificate?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie dem neuen Zertifikat vertrauen möchten?"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:106
|
||||
msgid "Is that your final answer?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ist das Ihre endgültige Antwort?"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:46
|
||||
msgid "Settings read from I2P router."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vom I2P-Router gelesene Einstellungen."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:48
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:60
|
||||
@ -103,21 +104,21 @@ msgstr "Einstellungen sind nicht gültig, werden nicht gespeichert."
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:49
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:61
|
||||
msgid "I2P router rejected settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "I2P-Router hat Einstellungen zurückgewiesen."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:50
|
||||
msgid "Not connected, unable to save."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nicht verbunden, nicht in der Lage zu speichern."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:51
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:62
|
||||
msgid "Saved settings on I2P router."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Einstellungen auf dem I2P-Router gespeichert."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:52
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:63
|
||||
msgid "Saved settings on I2P router. I2P router needs to be restarted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Einstellungen auf dem I2P-Router gespeichert. I2P-Router muss neu gestartet werden."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:96
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:170
|
||||
@ -143,7 +144,7 @@ msgstr "Hochladen:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:165
|
||||
msgid "Share:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Freigabe:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:184
|
||||
msgid "Network:"
|
||||
@ -171,14 +172,14 @@ msgstr "UPNP aktivieren"
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:535
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "\"{0}\" cannot be interpreted as a port."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"{0}\" kann nicht als Port interpretiert werden."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:286
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:303
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:415
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:536
|
||||
msgid "Port must be a number in the range 1-65535."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Port muss eine Zahl im Bereich von 1-65535 sein."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:287
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:304
|
||||
@ -191,12 +192,12 @@ msgstr "Ungültiger Port."
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:336
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "\"{0}\" cannot be interpreted as a speed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"{0}\" kann nicht als Geschwindigkeit interpretiert werden."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:320
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:337
|
||||
msgid "Speed must be a number larger than 0."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geschwindigkeit muss eine Zahl größer als 0 sein."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:321
|
||||
msgid "Invalid download speed."
|
||||
@ -209,15 +210,15 @@ msgstr "Ungültige Hochladegeschwindigkeit."
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:353
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "\"{0}\" cannot be interpreted as a percentage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"{0}\" kann nicht als Prozentsatz interpretiert werden."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:354
|
||||
msgid "Percentage must be a number in the range 0-100."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prozentsatz muss eine Zahl im Bereich von 0-100 sein."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:355
|
||||
msgid "Invalid share percentage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ungültiger Freigabe-Prozentsatz."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:397
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -225,15 +226,15 @@ msgid ""
|
||||
"but the I2P router needs to be restarted for some to take effect.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Would you like to restart the I2P router now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Die neuen Einstellungen wurden gespeichert,\naber der I2P router muss neu gestartet werden, damit auch alle benutzt werden.\n\nJetzt den I2P router neu starten?"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:400
|
||||
msgid "Restart needed for new settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Für neue Einstellungen ist ein Neustart notwendig."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:408
|
||||
msgid "Restarting I2P node"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "I2P-Knoten wird neu gestartet"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:410
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:412
|
||||
@ -300,7 +301,7 @@ msgstr "Neues entferntes Passwort"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:236
|
||||
msgid "Discard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verwerfen"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:253
|
||||
msgid "Connect to I2P node"
|
||||
@ -341,11 +342,11 @@ msgstr "Passwort wiederholen:"
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:398
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "\"{0}\" cannot be interpreted as an ip address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"{0}\" kann nicht als eine IP-Adresse interpretiert werden."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:399
|
||||
msgid "Try entering the ip address of the machine running i2p."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wenn möglich, die IP-Adresse des Rechners, auf dem I2P läuft, eingeben."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:400
|
||||
msgid "Invalid ip address."
|
||||
@ -356,11 +357,11 @@ msgid ""
|
||||
"The password was not accepted as valid by the specified host.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"(the default password is \"itoopie\")"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Das Passwort wurde vom angegebenen Rechner nicht akzeptiert.\n\n(das voreingestellte Passwort ist \"itoopie\")"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:433
|
||||
msgid "Rejected password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zurückgewiesenes Passwort."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:443
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -368,7 +369,7 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Maybe I2PControl is not running on the remote I2P router, \n"
|
||||
"maybe the I2P router is not started."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Der Rechner mit dieser IP-Adresse und Port antwortet nicht.\n\nVielleicht läuft I2PControl nicht auf dem dortigen I2P router,\noder der I2P router ist nicht aktiv."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:446
|
||||
msgid "Connection failed."
|
||||
@ -376,11 +377,11 @@ msgstr "Verbindung fehlgeschlagen."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:479
|
||||
msgid "The new password and the repeated new password do not match."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Das neue Passwort und das wiederholte neue Passwort stimmen nicht überein."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:480
|
||||
msgid "Mistyped password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vertipptes Passwort."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:489
|
||||
msgid "The new password is the same as the old password."
|
||||
@ -396,15 +397,15 @@ msgstr "Verbunden mit I2P-Router."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/StatusHandler.java:14
|
||||
msgid "Unable to connect to I2P router."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kann nicht mit dem I2P-Router verbinden."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/StatusHandler.java:15
|
||||
msgid "I2P router rejected password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "I2P-Router hat das Passwort zurückgewiesen."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/TrayManager.java:87
|
||||
msgid "Exit itoopie"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "itoopie beenden"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/component/BandwidthChart.java:52
|
||||
msgid "Bandwidth In [KB/s]"
|
||||
@ -421,7 +422,7 @@ msgstr "Zeit"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/component/ParticipatingTunnelsChart.java:48
|
||||
msgid "Number of tunnels we are participating in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anzahl der gerouteten Tunnel."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:30
|
||||
msgid "Ok."
|
||||
@ -429,11 +430,11 @@ msgstr "OK."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:31
|
||||
msgid "Testing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erprobung."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:32
|
||||
msgid "Firewalled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mit Firewall."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:33
|
||||
msgid "Hidden."
|
||||
@ -441,27 +442,27 @@ msgstr "Versteckt."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:34
|
||||
msgid "Warning, firewalled and fast."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Warnung, mit Firewall und schnell."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:35
|
||||
msgid "Warning, firewalled and floodfill."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Warnung, mit Firewall und Floodfill."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:36
|
||||
msgid "Warning, firewalled with inbound TCP enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Warnung, mit Firewall und aktiviertem eingehendem TCP."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:37
|
||||
msgid "Warning, firewalled with UDP disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Warnung, mit Firewall und deaktiviertem UDP."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:38
|
||||
msgid "Error, I2CP issue. Check logs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fehler, Problem mit I2CP. Siehe Protokolle."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:39
|
||||
msgid "Error, clock skew. Try setting system clock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fehler, zeitliche Abweichung. Die Systemuhr sollte gestellt werden."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:40
|
||||
msgid "Error, private TCP address."
|
||||
@ -469,7 +470,7 @@ msgstr "Fehler, private TCP-Adresse."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:41
|
||||
msgid "Error, behind symmetric NAT. Can't recieve connections."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fehler, hinter symmetrischem NAT. Erhalte keine Verbindungsanfragen."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:42
|
||||
msgid "Error, UDP port already in use."
|
||||
@ -477,11 +478,11 @@ msgstr "Fehler, UDP-Port wird bereits benutzt."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:43
|
||||
msgid "Error, no active peers. Check connection and firewall."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fehler, keine aktiven Teilnehmer. Bitte Netzwerkverbindung und Firewall überprüfen."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:44
|
||||
msgid "Error, UDP disabled and TCP unset."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fehler, UDP deaktiviert und TCP nicht festgelegt."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/I2PControl.java:39
|
||||
msgid "local host (127.0.0.1)"
|
||||
@ -493,7 +494,7 @@ msgstr "beliebiger Host (0.0.0.0)"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/security/CertificateHelper.java:78
|
||||
msgid "Unable to create hash of the given cert, "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kann keinen Hashwert für das angegebene Zertifikat berechnen"
|
||||
|
||||
#. milliseconds
|
||||
#. Note to translators, may be negative or zero, 2999 maximum.
|
||||
|
544
locale/messages_el.po
Normal file
544
locale/messages_el.po
Normal file
@ -0,0 +1,544 @@
|
||||
# itoopie
|
||||
# Copyright (C) 2011 itoopie
|
||||
# This file is distributed under the same license as the routerconsole package.
|
||||
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# LaScapigliata <ditri2000@hotmail.com>, 2015
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-19 12:53+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-31 02:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: LaScapigliata <ditri2000@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/el/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: el\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/AboutTab.java:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"itoopie and I2PControl were sponsored by Relakks & Ipredator.\n"
|
||||
"Development began during the summer of 2011 and the first alpha was launched in July.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"I'd like to thank Jan-Erik Fiske and Peter Sunde for actively helping privacy and anonymity online."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/AboutTab.java:43
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/OverviewTab.java:74
|
||||
msgid "Version:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:30
|
||||
msgid "New remote host detected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:31
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Would you like permanently trust the certificate from the remote host {0}?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:44
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:87
|
||||
msgid "Certificate info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:45
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:88
|
||||
msgid "Name: "
|
||||
msgstr "Όνομα:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:46
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:89
|
||||
msgid "Algorithm: "
|
||||
msgstr "Αλγόριθμος:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:47
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:90
|
||||
msgid "Serial: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:48
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:91
|
||||
msgid "SHA-1 ID-hash: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:72
|
||||
msgid "Warning, new remote host detected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:73
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "The certificate of {0} has changed!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:74
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to permanently trust the new certificate from the "
|
||||
"remote host?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:105
|
||||
msgid "Are you sure that you trust the new certificate?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:106
|
||||
msgid "Is that your final answer?"
|
||||
msgstr "Αυτή είναι η τελική σας απάντηση;"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:46
|
||||
msgid "Settings read from I2P router."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:48
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:60
|
||||
msgid "Settings aren't valid, not saving."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:49
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:61
|
||||
msgid "I2P router rejected settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:50
|
||||
msgid "Not connected, unable to save."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:51
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:62
|
||||
msgid "Saved settings on I2P router."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:52
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:63
|
||||
msgid "Saved settings on I2P router. I2P router needs to be restarted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:96
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:170
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Εφαρμογή"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:132
|
||||
msgid "Bandwidth:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:137
|
||||
msgid "Download:"
|
||||
msgstr "Λήψη:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:146
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:160
|
||||
msgid "KB/s"
|
||||
msgstr "KB/s"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:151
|
||||
msgid "Upload:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:165
|
||||
msgid "Share:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:184
|
||||
msgid "Network:"
|
||||
msgstr "Δίκτυο:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:189
|
||||
msgid "TCP port:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:199
|
||||
msgid "UDP port:"
|
||||
msgstr "Πόρτα UDP:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:209
|
||||
msgid "UPNP:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:211
|
||||
msgid "Enable UPNP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:285
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:302
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:414
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:535
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "\"{0}\" cannot be interpreted as a port."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:286
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:303
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:415
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:536
|
||||
msgid "Port must be a number in the range 1-65535."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:287
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:304
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:416
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:537
|
||||
msgid "Invalid port."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:319
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:336
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "\"{0}\" cannot be interpreted as a speed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:320
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:337
|
||||
msgid "Speed must be a number larger than 0."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:321
|
||||
msgid "Invalid download speed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:338
|
||||
msgid "Invalid upload speed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:353
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "\"{0}\" cannot be interpreted as a percentage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:354
|
||||
msgid "Percentage must be a number in the range 0-100."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:355
|
||||
msgid "Invalid share percentage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:397
|
||||
msgid ""
|
||||
"The new settings have been applied,\n"
|
||||
"but the I2P router needs to be restarted for some to take effect.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Would you like to restart the I2P router now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:400
|
||||
msgid "Restart needed for new settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:408
|
||||
msgid "Restarting I2P node"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:410
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:412
|
||||
msgid "Restart failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/Main.java:85
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
msgstr "Επισκόπηση"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/Main.java:90
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "Ρυθμίσεις"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/Main.java:95
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Σχετικά με"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/Main.java:115
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Ρυθμίσεις"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/OverviewTab.java:88
|
||||
msgid "Uptime:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/OverviewTab.java:101
|
||||
msgid "Status:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/OverviewTab.java:113
|
||||
msgid "Net Status:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:64
|
||||
msgid "No changes found, settings not saved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:179
|
||||
msgid "Settings saved."
|
||||
msgstr "Αποθηκεύτηκαν οι ρυθμίσεις."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:183
|
||||
msgid "Settings not saved, no changes found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:189
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:192
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:195
|
||||
msgid "New remote address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:202
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:205
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:208
|
||||
msgid "New remote port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:215
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:218
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:221
|
||||
msgid "New remote password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:236
|
||||
msgid "Discard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:253
|
||||
msgid "Connect to I2P node"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:259
|
||||
msgid "IP address:"
|
||||
msgstr "Διεύθυνση IP:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:269
|
||||
msgid "Port:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:279
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Κωδικός:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:291
|
||||
msgid "Change I2PControl"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:297
|
||||
msgid "Change address:"
|
||||
msgstr "Αλλαγή διεύθυνσης:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:307
|
||||
msgid "Change port:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:317
|
||||
msgid "New password:"
|
||||
msgstr "Νέος κωδικός:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:328
|
||||
msgid "Repeat password:"
|
||||
msgstr "Επανάληψη κωδικού:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:398
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "\"{0}\" cannot be interpreted as an ip address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:399
|
||||
msgid "Try entering the ip address of the machine running i2p."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:400
|
||||
msgid "Invalid ip address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:431
|
||||
msgid ""
|
||||
"The password was not accepted as valid by the specified host.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"(the default password is \"itoopie\")"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:433
|
||||
msgid "Rejected password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:443
|
||||
msgid ""
|
||||
"The remote host at the ip and port did not respond.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Maybe I2PControl is not running on the remote I2P router, \n"
|
||||
"maybe the I2P router is not started."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:446
|
||||
msgid "Connection failed."
|
||||
msgstr "Απέτυχε η σύνδεση."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:479
|
||||
msgid "The new password and the repeated new password do not match."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:480
|
||||
msgid "Mistyped password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:489
|
||||
msgid "The new password is the same as the old password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:490
|
||||
msgid "No new password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/StatusHandler.java:13
|
||||
msgid "Connected to I2P router."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/StatusHandler.java:14
|
||||
msgid "Unable to connect to I2P router."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/StatusHandler.java:15
|
||||
msgid "I2P router rejected password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/TrayManager.java:87
|
||||
msgid "Exit itoopie"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/component/BandwidthChart.java:52
|
||||
msgid "Bandwidth In [KB/s]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/component/BandwidthChart.java:61
|
||||
msgid "Bandwidth Out [KB/s]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/component/BandwidthChart.java:70
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/component/ParticipatingTunnelsChart.java:58
|
||||
msgid "Time"
|
||||
msgstr "Ώρα"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/component/ParticipatingTunnelsChart.java:48
|
||||
msgid "Number of tunnels we are participating in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:30
|
||||
msgid "Ok."
|
||||
msgstr "Οκ."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:31
|
||||
msgid "Testing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:32
|
||||
msgid "Firewalled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:33
|
||||
msgid "Hidden."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:34
|
||||
msgid "Warning, firewalled and fast."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:35
|
||||
msgid "Warning, firewalled and floodfill."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:36
|
||||
msgid "Warning, firewalled with inbound TCP enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:37
|
||||
msgid "Warning, firewalled with UDP disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:38
|
||||
msgid "Error, I2CP issue. Check logs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:39
|
||||
msgid "Error, clock skew. Try setting system clock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:40
|
||||
msgid "Error, private TCP address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:41
|
||||
msgid "Error, behind symmetric NAT. Can't recieve connections."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:42
|
||||
msgid "Error, UDP port already in use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:43
|
||||
msgid "Error, no active peers. Check connection and firewall."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:44
|
||||
msgid "Error, UDP disabled and TCP unset."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/I2PControl.java:39
|
||||
msgid "local host (127.0.0.1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/I2PControl.java:48
|
||||
msgid "any host (0.0.0.0)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/security/CertificateHelper.java:78
|
||||
msgid "Unable to create hash of the given cert, "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. milliseconds
|
||||
#. Note to translators, may be negative or zero, 2999 maximum.
|
||||
#. {0,number,####} prevents 1234 from being output as 1,234 in the English
|
||||
#. locale.
|
||||
#. If you want the digit separator in your locale, translate as {0}.
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/util/DataHelper.java:25
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "1 ms"
|
||||
msgid_plural "{0,number,####} ms"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#. seconds
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/util/DataHelper.java:28
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "1 second"
|
||||
msgid_plural "{0} seconds"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#. minutes
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/util/DataHelper.java:31
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "1 minute"
|
||||
msgid_plural "{0} minutes"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#. hours
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/util/DataHelper.java:34
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "1 hour"
|
||||
msgid_plural "{0} hours"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#. >1000 days
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/util/DataHelper.java:37
|
||||
msgid "n/a"
|
||||
msgstr "Μ/Δ"
|
||||
|
||||
#. days
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/util/DataHelper.java:40
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgid_plural "{0} days"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
@ -10,9 +10,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-19 12:53+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-01-19 15:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-17 09:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: strel\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/es/)\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/es/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -5,14 +5,15 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2015
|
||||
# outolumo <outolumo@gmail.com>, 2016
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-19 12:53+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-07 10:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/fi/)\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-29 12:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: outolumo <outolumo@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/fi/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -34,7 +35,7 @@ msgstr "Versio:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:30
|
||||
msgid "New remote host detected"
|
||||
msgstr "Uusi etätietokone havaittu"
|
||||
msgstr "Uusi tietokone havaittu"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:31
|
||||
#, java-format
|
||||
|
@ -4,15 +4,16 @@
|
||||
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# French language coordinator <french.coordinator@rbox.me>, 2017
|
||||
# Towinet, 2015
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-19 12:53+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-01-24 09:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Towinet\n"
|
||||
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/fr/)\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-19 19:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: French language coordinator <french.coordinator@rbox.me>\n"
|
||||
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/fr/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -25,12 +26,12 @@ msgid ""
|
||||
"Development began during the summer of 2011 and the first alpha was launched in July.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"I'd like to thank Jan-Erik Fiske and Peter Sunde for actively helping privacy and anonymity online."
|
||||
msgstr "itoopie et I2PControl ont étés sponsorisés par Relakks et Ipredator.\nLe développement a commencé durant l'été 2011 et la première version alpha est sortie en juillet.\n\nJ'aimerais remercier Jan-Erik Fiske et Peter Sunde car ils aident activement la vie privée l'anonymat en ligne."
|
||||
msgstr "itoopie et I2PControl ont été commandités par Relakks et Ipredator.\nLe développement a débuté durant l’été 2011 et la première version alpha est parue en juillet.\n\nJ’aimerais remercier Jan-Erik Fiske et Peter Sunde pour leur soutien actif de la protection des renseignements personnels et de l’anonymat en ligne."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/AboutTab.java:43
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/OverviewTab.java:74
|
||||
msgid "Version:"
|
||||
msgstr "Version:"
|
||||
msgstr "Version :"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:30
|
||||
msgid "New remote host detected"
|
||||
@ -40,7 +41,7 @@ msgstr "Nouvel hôte distant détecté"
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Would you like permanently trust the certificate from the remote host {0}?"
|
||||
msgstr "Voudriez-vous faire confiance au certificat de l'hôte distant de manière permanente ?"
|
||||
msgstr "Voudriez-vous faire confiance au certificat de l’hôte distant de manière permanente ?"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:44
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:87
|
||||
@ -50,12 +51,12 @@ msgstr "Info certificat"
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:45
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:88
|
||||
msgid "Name: "
|
||||
msgstr "Nom:"
|
||||
msgstr "Nom :"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:46
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:89
|
||||
msgid "Algorithm: "
|
||||
msgstr "Algorithme:"
|
||||
msgstr "Algorithme :"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:47
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:90
|
||||
@ -65,7 +66,7 @@ msgstr "Série:"
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:48
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:91
|
||||
msgid "SHA-1 ID-hash: "
|
||||
msgstr "Hachage SHA-1 de l'ID: "
|
||||
msgstr "Hachage SHA-1 de l’ID: "
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:72
|
||||
msgid "Warning, new remote host detected"
|
||||
@ -80,7 +81,7 @@ msgstr "Le certificat de {0} a changé !"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to permanently trust the new certificate from the "
|
||||
"remote host?"
|
||||
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir faire confiance de manière permanente au nouveau certificat de l'hôte distant ?"
|
||||
msgstr "Voulez-vous vraiment faire confiance de manière permanente au nouveau certificat de l’hôte distant ?"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:105
|
||||
msgid "Are you sure that you trust the new certificate?"
|
||||
@ -92,7 +93,7 @@ msgstr "Est-ce votre réponse finale ?"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:46
|
||||
msgid "Settings read from I2P router."
|
||||
msgstr "Paramètres lus depuis le routeur I2P."
|
||||
msgstr "Paramètres lus à partir du routeur I2P."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:48
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:60
|
||||
@ -102,21 +103,21 @@ msgstr "Les paramètres ne sont pas valides, ils ne seront pas sauvegardés."
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:49
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:61
|
||||
msgid "I2P router rejected settings."
|
||||
msgstr "Le routeur I2P a rejeté les paramètres."
|
||||
msgstr "Le routeur I2P a refuser les paramètres."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:50
|
||||
msgid "Not connected, unable to save."
|
||||
msgstr "Non connecté, impossible à sauvegarder."
|
||||
msgstr "Non connecté, impossible d’enregistrer."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:51
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:62
|
||||
msgid "Saved settings on I2P router."
|
||||
msgstr "Paramètres sauvegardés sur le routeur I2P."
|
||||
msgstr "Les paramètres ont été enregistrés dans le routeur I2P."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:52
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:63
|
||||
msgid "Saved settings on I2P router. I2P router needs to be restarted."
|
||||
msgstr "Paramètres sauvegardés sur le routeur I2P. Le routeur I2P a besoin d'être redémarré."
|
||||
msgstr "Les paramètres ont été enregistrés dans le routeur I2P. Le routeur I2P doit être redémarré."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:96
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:170
|
||||
@ -138,11 +139,11 @@ msgstr "KO/s"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:151
|
||||
msgid "Upload:"
|
||||
msgstr "Upload (envoi):"
|
||||
msgstr "Téléversement :"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:165
|
||||
msgid "Share:"
|
||||
msgstr "Partage:"
|
||||
msgstr "Partage :"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:184
|
||||
msgid "Network:"
|
||||
@ -203,7 +204,7 @@ msgstr "Vitesse de téléchargement invalide."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:338
|
||||
msgid "Invalid upload speed."
|
||||
msgstr "Vitesse d'upload (envoi) invalide."
|
||||
msgstr "La vitesse de téléversement est invalide."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:353
|
||||
#, java-format
|
||||
@ -224,7 +225,7 @@ msgid ""
|
||||
"but the I2P router needs to be restarted for some to take effect.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Would you like to restart the I2P router now?"
|
||||
msgstr "Les nouveaux paramètres ont été appliqués,\nmais le routeur I2P a besoin d'être redémarré afin que certains prennent effet.\n\nVoudriez-vous redémarrer le routeur I2P maintenant ?"
|
||||
msgstr "Les nouveaux paramètres ont été appliqués, mais le routeur I2P doit redémarré afin que certains prennent effet.\n\nVoulez-vous redémarrer le routeur I2P maintenant ?"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:400
|
||||
msgid "Restart needed for new settings."
|
||||
@ -232,7 +233,7 @@ msgstr "Redémarrage nécessaire pour les nouveaux paramètres."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:408
|
||||
msgid "Restarting I2P node"
|
||||
msgstr "Redémarrage du noeud I2P"
|
||||
msgstr "Redémarrage du nœud I2P"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:410
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:412
|
||||
@ -241,7 +242,7 @@ msgstr "Redémarrage échoué"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/Main.java:85
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
msgstr "Vue d'ensemble"
|
||||
msgstr "Vue d’ensemble"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/Main.java:90
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
@ -257,27 +258,27 @@ msgstr "Paramètres"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/OverviewTab.java:88
|
||||
msgid "Uptime:"
|
||||
msgstr "Temps de fonctionnement:"
|
||||
msgstr "Durée d’activité :"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/OverviewTab.java:101
|
||||
msgid "Status:"
|
||||
msgstr "Statut:"
|
||||
msgstr "État :"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/OverviewTab.java:113
|
||||
msgid "Net Status:"
|
||||
msgstr "Statut réseau:"
|
||||
msgstr "État du réseau :"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:64
|
||||
msgid "No changes found, settings not saved."
|
||||
msgstr "Aucun changement trouvé, donc paramètres non sauvegardés."
|
||||
msgstr "Aucun changement n’a été trouvé. Les paramètres non pas été enregistrés."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:179
|
||||
msgid "Settings saved."
|
||||
msgstr "Paramètres sauvegardés."
|
||||
msgstr "Les paramètres ont été enregistrés."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:183
|
||||
msgid "Settings not saved, no changes found."
|
||||
msgstr "Paramètres non sauvegardés, car aucun changement trouvé."
|
||||
msgstr "Aucun changement n’a été trouvé. Les paramètres non pas été enregistrés."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:189
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:192
|
||||
@ -303,7 +304,7 @@ msgstr "Renoncer"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:253
|
||||
msgid "Connect to I2P node"
|
||||
msgstr "Se connecter au noeud I2P"
|
||||
msgstr "Se connecter au nœud I2P"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:259
|
||||
msgid "IP address:"
|
||||
@ -323,7 +324,7 @@ msgstr "Changement I2PControl"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:297
|
||||
msgid "Change address:"
|
||||
msgstr "Changer l'adresse:"
|
||||
msgstr "Changer l’adresse:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:307
|
||||
msgid "Change port:"
|
||||
@ -344,7 +345,7 @@ msgstr "\"{0}\" ne peut pas être interprétée comme une adresse IP."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:399
|
||||
msgid "Try entering the ip address of the machine running i2p."
|
||||
msgstr "Essayez d'entrer l'adresse IP de la machine exécutant I2P."
|
||||
msgstr "Essayez d’entrer l’adresse IP de la machine exécutant I2P."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:400
|
||||
msgid "Invalid ip address."
|
||||
@ -355,11 +356,11 @@ msgid ""
|
||||
"The password was not accepted as valid by the specified host.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"(the default password is \"itoopie\")"
|
||||
msgstr "Le mot de passe n'a pas été accepté comme valable par l'hôte indiqué.\n\n(le mot de passe prédéfini est \"itoopie\")"
|
||||
msgstr "Le mot de passe n’a pas été accepté comme valable par l’hôte indiqué.\n\n(le mot de passe prédéfini est \"itoopie\")"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:433
|
||||
msgid "Rejected password."
|
||||
msgstr "Mot de passe rejeté."
|
||||
msgstr "Le mot de passe a été refusé."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:443
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -367,7 +368,7 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Maybe I2PControl is not running on the remote I2P router, \n"
|
||||
"maybe the I2P router is not started."
|
||||
msgstr "L'hôte distant à cette adresse IP et port n'a pas répondu.\n\nPeut-être que I2PControl n'est pas en cours de fonctionnement sur le routeur I2P distant,\npeut-être que le routeur I2P n'est pas lancé."
|
||||
msgstr "L’hôte distant à cette adresse IP et port n’a pas répondu.\n\nI2PControl n’est peut-être pas en fonction sur le routeur I2P distant. Le routeur I2P n’est peut-être pas démarré."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:446
|
||||
msgid "Connection failed."
|
||||
@ -391,15 +392,15 @@ msgstr "Aucun nouveau mot de passe."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/StatusHandler.java:13
|
||||
msgid "Connected to I2P router."
|
||||
msgstr "Connecté au routeur I2P."
|
||||
msgstr "Connecté au routeur I2P."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/StatusHandler.java:14
|
||||
msgid "Unable to connect to I2P router."
|
||||
msgstr "Incapable de se connecter au routeur I2P."
|
||||
msgstr "Impossible de se connecter au routeur I2P."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/StatusHandler.java:15
|
||||
msgid "I2P router rejected password."
|
||||
msgstr "Le routeur I2P a rejeté le mot de passe."
|
||||
msgstr "Le routeur I2P a refusé le mot de passe."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/TrayManager.java:87
|
||||
msgid "Exit itoopie"
|
||||
@ -428,11 +429,11 @@ msgstr "Ok."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:31
|
||||
msgid "Testing."
|
||||
msgstr "Test en cours."
|
||||
msgstr "En test."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:32
|
||||
msgid "Firewalled."
|
||||
msgstr "Firewalled (situé derrière un pare-feu)."
|
||||
msgstr "Derrière un pare-feu."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:33
|
||||
msgid "Hidden."
|
||||
@ -440,19 +441,19 @@ msgstr "Caché."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:34
|
||||
msgid "Warning, firewalled and fast."
|
||||
msgstr "Avertissement, firewalled (situé derrière un pare-feu) et rapide."
|
||||
msgstr "Avertissement, derrière un pare-feu et rapide."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:35
|
||||
msgid "Warning, firewalled and floodfill."
|
||||
msgstr "Avertissement, firewalled (situé derrière un pare-feu) et floodfill (noeud de remplissage)."
|
||||
msgstr "Avertissement, derrière un pare-feu et remplissage par diffusion."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:36
|
||||
msgid "Warning, firewalled with inbound TCP enabled."
|
||||
msgstr "Avertissement, firewalled (situé derrière un pare-feu) et avec port TCP entrant activé."
|
||||
msgstr "Avertissement, derrière un pare-feu avec le TCP entrant activé."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:37
|
||||
msgid "Warning, firewalled with UDP disabled."
|
||||
msgstr "Avertissement, firewalled (situé derrière un pare-feu) et avec port UDP désactivé."
|
||||
msgstr "Avertissement, derrière un pare-feu avec l’UDP désactivé."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:38
|
||||
msgid "Error, I2CP issue. Check logs."
|
||||
@ -460,7 +461,7 @@ msgstr "Erreur, problème I2CP. Lire les logs."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:39
|
||||
msgid "Error, clock skew. Try setting system clock."
|
||||
msgstr "Erreur, horloge biaisée. Essayez le régler l'horloge système."
|
||||
msgstr "Erreur, horloge biaisée. Essayez le régler l’horloge système."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:40
|
||||
msgid "Error, private TCP address."
|
||||
@ -472,7 +473,7 @@ msgstr "Erreur, situé derrière un NAT symétrique. Ne pas pas recevoir de conn
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:42
|
||||
msgid "Error, UDP port already in use."
|
||||
msgstr "Erreur, port UDP déjà en cours d'utilisation."
|
||||
msgstr "Erreur, le port UDP est déjà utilisé"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:43
|
||||
msgid "Error, no active peers. Check connection and firewall."
|
||||
@ -480,7 +481,7 @@ msgstr "Erreur, pas de pair actif. Vérifiez la connexion et le pare-feu."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:44
|
||||
msgid "Error, UDP disabled and TCP unset."
|
||||
msgstr "Erreur, UDP est désactivé et TCP n'est pas paramétré."
|
||||
msgstr "Erreur, UDP est désactivé et TCP n’est pas paramétré."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/I2PControl.java:39
|
||||
msgid "local host (127.0.0.1)"
|
||||
@ -488,7 +489,7 @@ msgstr "hôte local (127.0.0.1)"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/I2PControl.java:48
|
||||
msgid "any host (0.0.0.0)"
|
||||
msgstr "n'importe quel hôte (0.0.0.0)"
|
||||
msgstr "n’importe quel hôte (0.0.0.0)"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/security/CertificateHelper.java:78
|
||||
msgid "Unable to create hash of the given cert, "
|
||||
|
539
locale/messages_in.po
Normal file
539
locale/messages_in.po
Normal file
@ -0,0 +1,539 @@
|
||||
# itoopie
|
||||
# Copyright (C) 2011 itoopie
|
||||
# This file is distributed under the same license as the routerconsole package.
|
||||
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Robert Dafis <robertdafis@gmail.com>, 2017
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-19 12:53+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-05 13:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Robert Dafis <robertdafis@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/id/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: id\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/AboutTab.java:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"itoopie and I2PControl were sponsored by Relakks & Ipredator.\n"
|
||||
"Development began during the summer of 2011 and the first alpha was launched in July.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"I'd like to thank Jan-Erik Fiske and Peter Sunde for actively helping privacy and anonymity online."
|
||||
msgstr "Itoopie dan I2PControl disponsori oleh Relakks & Ipredator.Pengembangan dimulai pada musim panas tahun 2011 dan alpha pertama diluncurkan pada bulan Juli. \n\nSaya ingin mengucapkan terima kasih kepada Jan-Erik Fiske dan Peter Sunde karena secara aktif membantu privasi dan anonimitas online."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/AboutTab.java:43
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/OverviewTab.java:74
|
||||
msgid "Version:"
|
||||
msgstr "Versi:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:30
|
||||
msgid "New remote host detected"
|
||||
msgstr "Remote host baru terdeteksi"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:31
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Would you like permanently trust the certificate from the remote host {0}?"
|
||||
msgstr "Apakah Anda ingin secara permanen mempercayai sertifikat dari remote host {0}?"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:44
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:87
|
||||
msgid "Certificate info"
|
||||
msgstr "Info sertifikat"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:45
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:88
|
||||
msgid "Name: "
|
||||
msgstr "Nama:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:46
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:89
|
||||
msgid "Algorithm: "
|
||||
msgstr "Algoritma:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:47
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:90
|
||||
msgid "Serial: "
|
||||
msgstr "Serial:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:48
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:91
|
||||
msgid "SHA-1 ID-hash: "
|
||||
msgstr "SHA-1 ID-hash: "
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:72
|
||||
msgid "Warning, new remote host detected"
|
||||
msgstr "Perhatian: remote host baru terdeteksi"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:73
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "The certificate of {0} has changed!"
|
||||
msgstr "Sertifikat dari {0} telah berubah!"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:74
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to permanently trust the new certificate from the "
|
||||
"remote host?"
|
||||
msgstr "Anda yakin ingin memercayai sertifikat baru secara permanen dari remote host ini?"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:105
|
||||
msgid "Are you sure that you trust the new certificate?"
|
||||
msgstr "Apakah Anda yakin bahwa Anda mempercayai sertifikat baru ini?"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:106
|
||||
msgid "Is that your final answer?"
|
||||
msgstr "Apakah ini jawaban final anda?"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:46
|
||||
msgid "Settings read from I2P router."
|
||||
msgstr "Setelan diambil dari I2P router."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:48
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:60
|
||||
msgid "Settings aren't valid, not saving."
|
||||
msgstr "Setelan tidak valid, tidak disimpan."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:49
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:61
|
||||
msgid "I2P router rejected settings."
|
||||
msgstr "I2P router menolak setelan."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:50
|
||||
msgid "Not connected, unable to save."
|
||||
msgstr "Tidak tersambung, tidak dapat disimpan."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:51
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:62
|
||||
msgid "Saved settings on I2P router."
|
||||
msgstr "Setelan yang disimpan di I2P router."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:52
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:63
|
||||
msgid "Saved settings on I2P router. I2P router needs to be restarted."
|
||||
msgstr "Pengaturan disimpan di router I2P. Router I2P perlu dinyalakan kembali."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:96
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:170
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Apply"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:132
|
||||
msgid "Bandwidth:"
|
||||
msgstr "Bandwidth:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:137
|
||||
msgid "Download:"
|
||||
msgstr "Unduh:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:146
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:160
|
||||
msgid "KB/s"
|
||||
msgstr "KB/s"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:151
|
||||
msgid "Upload:"
|
||||
msgstr "Unggah:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:165
|
||||
msgid "Share:"
|
||||
msgstr "Share:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:184
|
||||
msgid "Network:"
|
||||
msgstr "Jaringan:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:189
|
||||
msgid "TCP port:"
|
||||
msgstr "TCP port:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:199
|
||||
msgid "UDP port:"
|
||||
msgstr "UDP port:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:209
|
||||
msgid "UPNP:"
|
||||
msgstr "UPNP:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:211
|
||||
msgid "Enable UPNP"
|
||||
msgstr "Nyakalan UPNP"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:285
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:302
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:414
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:535
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "\"{0}\" cannot be interpreted as a port."
|
||||
msgstr "\"{0}\" tidak dapat diartikan sebagai port."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:286
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:303
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:415
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:536
|
||||
msgid "Port must be a number in the range 1-65535."
|
||||
msgstr "Port harus berupa angka dari 1 sampai 65535."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:287
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:304
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:416
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:537
|
||||
msgid "Invalid port."
|
||||
msgstr "Port tidak valid."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:319
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:336
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "\"{0}\" cannot be interpreted as a speed."
|
||||
msgstr "\"{0}\" tidak dapat diartikan sebagai kecepatan."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:320
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:337
|
||||
msgid "Speed must be a number larger than 0."
|
||||
msgstr "Kecepatan harus berupa angka lebih besar daripada 0."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:321
|
||||
msgid "Invalid download speed."
|
||||
msgstr "Kecepatan unduh tidak valid."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:338
|
||||
msgid "Invalid upload speed."
|
||||
msgstr "Kecepatan unggah tidak valid."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:353
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "\"{0}\" cannot be interpreted as a percentage."
|
||||
msgstr "\"{0}\" tidak dapat diartikan sebagai persentase."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:354
|
||||
msgid "Percentage must be a number in the range 0-100."
|
||||
msgstr "Persentase harus berupa angka di antara 0 dan 100."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:355
|
||||
msgid "Invalid share percentage."
|
||||
msgstr "Persentase share tidak valiid."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:397
|
||||
msgid ""
|
||||
"The new settings have been applied,\n"
|
||||
"but the I2P router needs to be restarted for some to take effect.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Would you like to restart the I2P router now?"
|
||||
msgstr "Pengaturan baru telah diterapkan, tapi I2P router perlu di-restart agar beberapa perubahan bisa diterapkan. \n\nApakah Anda ingin me-restart I2P router sekarang?"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:400
|
||||
msgid "Restart needed for new settings."
|
||||
msgstr "Restart diperlukan untuk menerapkan pengaturan baru."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:408
|
||||
msgid "Restarting I2P node"
|
||||
msgstr "Me-restart I2P node"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:410
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:412
|
||||
msgid "Restart failed"
|
||||
msgstr "Restart tidak berhasil"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/Main.java:85
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
msgstr "Overview"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/Main.java:90
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "Konfigurasi"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/Main.java:95
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Tentang"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/Main.java:115
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Pengaturan"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/OverviewTab.java:88
|
||||
msgid "Uptime:"
|
||||
msgstr "Lamanya waktu aktif:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/OverviewTab.java:101
|
||||
msgid "Status:"
|
||||
msgstr "Status:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/OverviewTab.java:113
|
||||
msgid "Net Status:"
|
||||
msgstr "Status jaringan:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:64
|
||||
msgid "No changes found, settings not saved."
|
||||
msgstr "Tidak ada perubahan, setelan tidak disimpan."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:179
|
||||
msgid "Settings saved."
|
||||
msgstr "Pengaturan disimpan."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:183
|
||||
msgid "Settings not saved, no changes found."
|
||||
msgstr "Pengaturan tidak disimpan, tidak ada perubahan ditemukan."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:189
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:192
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:195
|
||||
msgid "New remote address"
|
||||
msgstr "Remote address baru."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:202
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:205
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:208
|
||||
msgid "New remote port"
|
||||
msgstr "Remote port baru"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:215
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:218
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:221
|
||||
msgid "New remote password"
|
||||
msgstr "Remote password baru"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:236
|
||||
msgid "Discard"
|
||||
msgstr "Batal"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:253
|
||||
msgid "Connect to I2P node"
|
||||
msgstr "Sambungkan ke I2P node"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:259
|
||||
msgid "IP address:"
|
||||
msgstr "Alamat IP:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:269
|
||||
msgid "Port:"
|
||||
msgstr "Port:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:279
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Kata sandi:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:291
|
||||
msgid "Change I2PControl"
|
||||
msgstr "Ubah I2PControl"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:297
|
||||
msgid "Change address:"
|
||||
msgstr "Ubah alamat:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:307
|
||||
msgid "Change port:"
|
||||
msgstr "Ubah port:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:317
|
||||
msgid "New password:"
|
||||
msgstr "Kata sandi baru:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:328
|
||||
msgid "Repeat password:"
|
||||
msgstr "Ulangi password:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:398
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "\"{0}\" cannot be interpreted as an ip address."
|
||||
msgstr "\"{0}\" tidak bisa diartikan sebagai alamat IP."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:399
|
||||
msgid "Try entering the ip address of the machine running i2p."
|
||||
msgstr "Coba masukkan alamat IP dari mesin yang menjalankan i2p."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:400
|
||||
msgid "Invalid ip address."
|
||||
msgstr "Alamat IP tidak valid."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:431
|
||||
msgid ""
|
||||
"The password was not accepted as valid by the specified host.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"(the default password is \"itoopie\")"
|
||||
msgstr "Password tidak dianggap tidak valid oleh host yang ditentukan. (Password default-nya adalah \"itoopie\")"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:433
|
||||
msgid "Rejected password."
|
||||
msgstr "Password ditolak."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:443
|
||||
msgid ""
|
||||
"The remote host at the ip and port did not respond.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Maybe I2PControl is not running on the remote I2P router, \n"
|
||||
"maybe the I2P router is not started."
|
||||
msgstr "Remote host di IP dan port tidak merespon. Mungkin I2PControl tidak berjalan di router I2P remote, mungkin router I2P belum aktif."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:446
|
||||
msgid "Connection failed."
|
||||
msgstr "Koneksi gagal."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:479
|
||||
msgid "The new password and the repeated new password do not match."
|
||||
msgstr "Password baru dan password yang diketik ulang tidak cocok."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:480
|
||||
msgid "Mistyped password."
|
||||
msgstr "Password salah ketik."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:489
|
||||
msgid "The new password is the same as the old password."
|
||||
msgstr "Password baru sama dengan password lama."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:490
|
||||
msgid "No new password."
|
||||
msgstr "Tidak ada password baru"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/StatusHandler.java:13
|
||||
msgid "Connected to I2P router."
|
||||
msgstr "Tersambung ke I2P router."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/StatusHandler.java:14
|
||||
msgid "Unable to connect to I2P router."
|
||||
msgstr "Tidak dapat tersambung ke I2P router."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/StatusHandler.java:15
|
||||
msgid "I2P router rejected password."
|
||||
msgstr "I2P router menolak password."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/TrayManager.java:87
|
||||
msgid "Exit itoopie"
|
||||
msgstr "Keluar dari itoopie"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/component/BandwidthChart.java:52
|
||||
msgid "Bandwidth In [KB/s]"
|
||||
msgstr "Bandwidht masuk [KB/s]"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/component/BandwidthChart.java:61
|
||||
msgid "Bandwidth Out [KB/s]"
|
||||
msgstr "Bandwidht keluar [KB/s]"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/component/BandwidthChart.java:70
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/component/ParticipatingTunnelsChart.java:58
|
||||
msgid "Time"
|
||||
msgstr "Waktu:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/component/ParticipatingTunnelsChart.java:48
|
||||
msgid "Number of tunnels we are participating in."
|
||||
msgstr "Jumlah tunnel yang kita ikut partisipasi."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:30
|
||||
msgid "Ok."
|
||||
msgstr "Oke."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:31
|
||||
msgid "Testing."
|
||||
msgstr "Testing."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:32
|
||||
msgid "Firewalled."
|
||||
msgstr "Ada firewall."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:33
|
||||
msgid "Hidden."
|
||||
msgstr "Tersembunyi."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:34
|
||||
msgid "Warning, firewalled and fast."
|
||||
msgstr "Perhatian, ada firewall, dan cepat."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:35
|
||||
msgid "Warning, firewalled and floodfill."
|
||||
msgstr "Perhatian, ada firewall, dan floodfill."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:36
|
||||
msgid "Warning, firewalled with inbound TCP enabled."
|
||||
msgstr "Perhatian: ada firewall dengan inbound TCP dibuka"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:37
|
||||
msgid "Warning, firewalled with UDP disabled."
|
||||
msgstr "Perhatian: Jaringan terdapat firewall dengan UPD dinonaktifkan"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:38
|
||||
msgid "Error, I2CP issue. Check logs."
|
||||
msgstr "Error, masalah di I2CP. Periksa log."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:39
|
||||
msgid "Error, clock skew. Try setting system clock."
|
||||
msgstr "Error, clock skew. Coba atur system clock."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:40
|
||||
msgid "Error, private TCP address."
|
||||
msgstr "Error: alamat TCP privat."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:41
|
||||
msgid "Error, behind symmetric NAT. Can't recieve connections."
|
||||
msgstr "Error: kita berada di dalam NAT symmetric. Tidak bisa menerima koneksi."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:42
|
||||
msgid "Error, UDP port already in use."
|
||||
msgstr "Error: port UDP sudah digunakan."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:43
|
||||
msgid "Error, no active peers. Check connection and firewall."
|
||||
msgstr "Error: tidak ada peer yang aktif. Periksa koneksi dan firewall."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:44
|
||||
msgid "Error, UDP disabled and TCP unset."
|
||||
msgstr "Error: UDP dinonaktifkan dan TCP host/port belum diatur."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/I2PControl.java:39
|
||||
msgid "local host (127.0.0.1)"
|
||||
msgstr "local host (127.0.0.1)"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/I2PControl.java:48
|
||||
msgid "any host (0.0.0.0)"
|
||||
msgstr "any host (0.0.0.0)"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/security/CertificateHelper.java:78
|
||||
msgid "Unable to create hash of the given cert, "
|
||||
msgstr "Tidak dapat membuat hash dari sertifikat yang diberikan,"
|
||||
|
||||
#. milliseconds
|
||||
#. Note to translators, may be negative or zero, 2999 maximum.
|
||||
#. {0,number,####} prevents 1234 from being output as 1,234 in the English
|
||||
#. locale.
|
||||
#. If you want the digit separator in your locale, translate as {0}.
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/util/DataHelper.java:25
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "1 ms"
|
||||
msgid_plural "{0,number,####} ms"
|
||||
msgstr[0] "{0,number,####} ms"
|
||||
|
||||
#. seconds
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/util/DataHelper.java:28
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "1 second"
|
||||
msgid_plural "{0} seconds"
|
||||
msgstr[0] "{0} detik"
|
||||
|
||||
#. minutes
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/util/DataHelper.java:31
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "1 minute"
|
||||
msgid_plural "{0} minutes"
|
||||
msgstr[0] "{0} menit"
|
||||
|
||||
#. hours
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/util/DataHelper.java:34
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "1 hour"
|
||||
msgid_plural "{0} hours"
|
||||
msgstr[0] "{0} jam"
|
||||
|
||||
#. >1000 days
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/util/DataHelper.java:37
|
||||
msgid "n/a"
|
||||
msgstr "tidak ada"
|
||||
|
||||
#. days
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/util/DataHelper.java:40
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgid_plural "{0} days"
|
||||
msgstr[0] "{0} hari"
|
544
locale/messages_it.po
Normal file
544
locale/messages_it.po
Normal file
@ -0,0 +1,544 @@
|
||||
# itoopie
|
||||
# Copyright (C) 2011 itoopie
|
||||
# This file is distributed under the same license as the routerconsole package.
|
||||
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Sebastiano Pistore <SebastianoPistore.info@protonmail.ch>, 2015-2017
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-19 12:53+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-21 09:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sebastiano Pistore <SebastianoPistore.info@protonmail.ch>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/it/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/AboutTab.java:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"itoopie and I2PControl were sponsored by Relakks & Ipredator.\n"
|
||||
"Development began during the summer of 2011 and the first alpha was launched in July.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"I'd like to thank Jan-Erik Fiske and Peter Sunde for actively helping privacy and anonymity online."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/AboutTab.java:43
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/OverviewTab.java:74
|
||||
msgid "Version:"
|
||||
msgstr "Versione:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:30
|
||||
msgid "New remote host detected"
|
||||
msgstr "Nuovo nodo remoto identificato"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:31
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Would you like permanently trust the certificate from the remote host {0}?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:44
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:87
|
||||
msgid "Certificate info"
|
||||
msgstr "Informazioni del certificato"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:45
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:88
|
||||
msgid "Name: "
|
||||
msgstr "Nome: "
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:46
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:89
|
||||
msgid "Algorithm: "
|
||||
msgstr "Algoritmo: "
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:47
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:90
|
||||
msgid "Serial: "
|
||||
msgstr "Seriale: "
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:48
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:91
|
||||
msgid "SHA-1 ID-hash: "
|
||||
msgstr "Hash SHA-1: "
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:72
|
||||
msgid "Warning, new remote host detected"
|
||||
msgstr "Attenzione, nuovo nodo remoto identificato"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:73
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "The certificate of {0} has changed!"
|
||||
msgstr "Il certificato di {0} è stato modificato!"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:74
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to permanently trust the new certificate from the "
|
||||
"remote host?"
|
||||
msgstr "Sei certo di volerti fidare permanentemente del certificato arrivato dall'host remoto?"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:105
|
||||
msgid "Are you sure that you trust the new certificate?"
|
||||
msgstr "Sei realmente certo dell'affidabilità del nuovo certificato?"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:106
|
||||
msgid "Is that your final answer?"
|
||||
msgstr "È la tua risposta definitiva?"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:46
|
||||
msgid "Settings read from I2P router."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:48
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:60
|
||||
msgid "Settings aren't valid, not saving."
|
||||
msgstr "Le impostazioni non sono valide, impossibile salvarle."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:49
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:61
|
||||
msgid "I2P router rejected settings."
|
||||
msgstr "Il router I2P ha rifiutato le nuove impostazioni."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:50
|
||||
msgid "Not connected, unable to save."
|
||||
msgstr "Non connesso, impossibile salvare."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:51
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:62
|
||||
msgid "Saved settings on I2P router."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:52
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:63
|
||||
msgid "Saved settings on I2P router. I2P router needs to be restarted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:96
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:170
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Applica"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:132
|
||||
msgid "Bandwidth:"
|
||||
msgstr "Larghezza di banda:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:137
|
||||
msgid "Download:"
|
||||
msgstr "Download:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:146
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:160
|
||||
msgid "KB/s"
|
||||
msgstr "KB/s"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:151
|
||||
msgid "Upload:"
|
||||
msgstr "Upload:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:165
|
||||
msgid "Share:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:184
|
||||
msgid "Network:"
|
||||
msgstr "Rete:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:189
|
||||
msgid "TCP port:"
|
||||
msgstr "Porta TCP:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:199
|
||||
msgid "UDP port:"
|
||||
msgstr "Porta UDP:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:209
|
||||
msgid "UPNP:"
|
||||
msgstr "UPNP:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:211
|
||||
msgid "Enable UPNP"
|
||||
msgstr "Abilita UPNP"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:285
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:302
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:414
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:535
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "\"{0}\" cannot be interpreted as a port."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:286
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:303
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:415
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:536
|
||||
msgid "Port must be a number in the range 1-65535."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:287
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:304
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:416
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:537
|
||||
msgid "Invalid port."
|
||||
msgstr "Porta non valida."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:319
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:336
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "\"{0}\" cannot be interpreted as a speed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:320
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:337
|
||||
msgid "Speed must be a number larger than 0."
|
||||
msgstr "Velocità deve essere un numero superiore a 0."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:321
|
||||
msgid "Invalid download speed."
|
||||
msgstr "Velocità di download non valida."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:338
|
||||
msgid "Invalid upload speed."
|
||||
msgstr "Velocità di upload non valida."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:353
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "\"{0}\" cannot be interpreted as a percentage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:354
|
||||
msgid "Percentage must be a number in the range 0-100."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:355
|
||||
msgid "Invalid share percentage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:397
|
||||
msgid ""
|
||||
"The new settings have been applied,\n"
|
||||
"but the I2P router needs to be restarted for some to take effect.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Would you like to restart the I2P router now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:400
|
||||
msgid "Restart needed for new settings."
|
||||
msgstr "È necessario riavviare per applicare le nuove impostazioni."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:408
|
||||
msgid "Restarting I2P node"
|
||||
msgstr "Riavvio nodo I2P in corso"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:410
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:412
|
||||
msgid "Restart failed"
|
||||
msgstr "Riavvio non riuscito"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/Main.java:85
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
msgstr "Panoramica"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/Main.java:90
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "Configurazione"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/Main.java:95
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Informazioni"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/Main.java:115
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Impostazioni"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/OverviewTab.java:88
|
||||
msgid "Uptime:"
|
||||
msgstr "Tempo di funzionamento:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/OverviewTab.java:101
|
||||
msgid "Status:"
|
||||
msgstr "Stato:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/OverviewTab.java:113
|
||||
msgid "Net Status:"
|
||||
msgstr "Stato rete:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:64
|
||||
msgid "No changes found, settings not saved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:179
|
||||
msgid "Settings saved."
|
||||
msgstr "Impostazioni salvate."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:183
|
||||
msgid "Settings not saved, no changes found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:189
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:192
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:195
|
||||
msgid "New remote address"
|
||||
msgstr "Nuovo indirizzo del nodo remoto"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:202
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:205
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:208
|
||||
msgid "New remote port"
|
||||
msgstr "Nuova porta del nodo remoto"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:215
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:218
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:221
|
||||
msgid "New remote password"
|
||||
msgstr "Nuova password del nodo remoto"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:236
|
||||
msgid "Discard"
|
||||
msgstr "Non salvare"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:253
|
||||
msgid "Connect to I2P node"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:259
|
||||
msgid "IP address:"
|
||||
msgstr "Indirizzo IP:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:269
|
||||
msgid "Port:"
|
||||
msgstr "Porta:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:279
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Password:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:291
|
||||
msgid "Change I2PControl"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:297
|
||||
msgid "Change address:"
|
||||
msgstr "Modifica indirizzo:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:307
|
||||
msgid "Change port:"
|
||||
msgstr "Cambia porta:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:317
|
||||
msgid "New password:"
|
||||
msgstr "Nuova password:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:328
|
||||
msgid "Repeat password:"
|
||||
msgstr "Ripeti la password:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:398
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "\"{0}\" cannot be interpreted as an ip address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:399
|
||||
msgid "Try entering the ip address of the machine running i2p."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:400
|
||||
msgid "Invalid ip address."
|
||||
msgstr "Indirizzo IP non valido."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:431
|
||||
msgid ""
|
||||
"The password was not accepted as valid by the specified host.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"(the default password is \"itoopie\")"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:433
|
||||
msgid "Rejected password."
|
||||
msgstr "Password rifiutata."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:443
|
||||
msgid ""
|
||||
"The remote host at the ip and port did not respond.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Maybe I2PControl is not running on the remote I2P router, \n"
|
||||
"maybe the I2P router is not started."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:446
|
||||
msgid "Connection failed."
|
||||
msgstr "Connessione fallita."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:479
|
||||
msgid "The new password and the repeated new password do not match."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:480
|
||||
msgid "Mistyped password."
|
||||
msgstr "Password errata."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:489
|
||||
msgid "The new password is the same as the old password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:490
|
||||
msgid "No new password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/StatusHandler.java:13
|
||||
msgid "Connected to I2P router."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/StatusHandler.java:14
|
||||
msgid "Unable to connect to I2P router."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/StatusHandler.java:15
|
||||
msgid "I2P router rejected password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/TrayManager.java:87
|
||||
msgid "Exit itoopie"
|
||||
msgstr "Esci da itoopie"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/component/BandwidthChart.java:52
|
||||
msgid "Bandwidth In [KB/s]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/component/BandwidthChart.java:61
|
||||
msgid "Bandwidth Out [KB/s]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/component/BandwidthChart.java:70
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/component/ParticipatingTunnelsChart.java:58
|
||||
msgid "Time"
|
||||
msgstr "Tempo"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/component/ParticipatingTunnelsChart.java:48
|
||||
msgid "Number of tunnels we are participating in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:30
|
||||
msgid "Ok."
|
||||
msgstr "Ok."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:31
|
||||
msgid "Testing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:32
|
||||
msgid "Firewalled."
|
||||
msgstr "Dietro firewall."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:33
|
||||
msgid "Hidden."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:34
|
||||
msgid "Warning, firewalled and fast."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:35
|
||||
msgid "Warning, firewalled and floodfill."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:36
|
||||
msgid "Warning, firewalled with inbound TCP enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:37
|
||||
msgid "Warning, firewalled with UDP disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:38
|
||||
msgid "Error, I2CP issue. Check logs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:39
|
||||
msgid "Error, clock skew. Try setting system clock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:40
|
||||
msgid "Error, private TCP address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:41
|
||||
msgid "Error, behind symmetric NAT. Can't recieve connections."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:42
|
||||
msgid "Error, UDP port already in use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:43
|
||||
msgid "Error, no active peers. Check connection and firewall."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:44
|
||||
msgid "Error, UDP disabled and TCP unset."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/I2PControl.java:39
|
||||
msgid "local host (127.0.0.1)"
|
||||
msgstr "nodo locale (127.0.0.1)"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/I2PControl.java:48
|
||||
msgid "any host (0.0.0.0)"
|
||||
msgstr "tutti i nodi (0.0.0.0)"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/security/CertificateHelper.java:78
|
||||
msgid "Unable to create hash of the given cert, "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. milliseconds
|
||||
#. Note to translators, may be negative or zero, 2999 maximum.
|
||||
#. {0,number,####} prevents 1234 from being output as 1,234 in the English
|
||||
#. locale.
|
||||
#. If you want the digit separator in your locale, translate as {0}.
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/util/DataHelper.java:25
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "1 ms"
|
||||
msgid_plural "{0,number,####} ms"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#. seconds
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/util/DataHelper.java:28
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "1 second"
|
||||
msgid_plural "{0} seconds"
|
||||
msgstr[0] "1 secondo"
|
||||
msgstr[1] "{0} secondi"
|
||||
|
||||
#. minutes
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/util/DataHelper.java:31
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "1 minute"
|
||||
msgid_plural "{0} minutes"
|
||||
msgstr[0] "1 minuto"
|
||||
msgstr[1] "{0} minuti"
|
||||
|
||||
#. hours
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/util/DataHelper.java:34
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "1 hour"
|
||||
msgid_plural "{0} hours"
|
||||
msgstr[0] "1 ora"
|
||||
msgstr[1] "{0} ore"
|
||||
|
||||
#. >1000 days
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/util/DataHelper.java:37
|
||||
msgid "n/a"
|
||||
msgstr "n/a"
|
||||
|
||||
#. days
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/util/DataHelper.java:40
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgid_plural "{0} days"
|
||||
msgstr[0] "1 giorno"
|
||||
msgstr[1] "{0} giorni"
|
@ -4,15 +4,15 @@
|
||||
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Nathan Follens, 2015
|
||||
# Nathan Follens, 2015,2018
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-19 12:53+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-02 10:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-02-05 12:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Nathan Follens\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/nl/)\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/nl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -25,7 +25,7 @@ msgid ""
|
||||
"Development began during the summer of 2011 and the first alpha was launched in July.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"I'd like to thank Jan-Erik Fiske and Peter Sunde for actively helping privacy and anonymity online."
|
||||
msgstr "itoopie en I2PControl zijn gesponsord door Relakks & Ipredator.\nOntwikkeling ervan begon in de zomer van 2011 en de eerste alpha werd gelanceerd in juli.\n\nIk wil graag Jan-Erik Fiske en Peter Sunde bedanken voor hun actieve bijdrage in privacy en anonimiteit online."
|
||||
msgstr "itoopie en I2PControl zijn gesponsord door Relakks & Ipredator.\nOntwikkeling ervan begon in de zomer van 2011 en de eerste alfaversie werd gelanceerd in juli.\n\nIk wil graag Jan-Erik Fiske en Peter Sunde bedanken voor hun actieve bijdrage in privacy en anonimiteit online."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/AboutTab.java:43
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/OverviewTab.java:74
|
||||
@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Wil je het certificaat van de externe host {0} permanent vertrouwen?"
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:44
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:87
|
||||
msgid "Certificate info"
|
||||
msgstr "Certificaat-info"
|
||||
msgstr "Certificaatinfo"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:45
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:88
|
||||
@ -80,11 +80,11 @@ msgstr "Het certificaat van {0} is gewijzigd!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to permanently trust the new certificate from the "
|
||||
"remote host?"
|
||||
msgstr "Ben je zeker dat je het nieuwe certificaat van de externe host permanent vertrouwt?"
|
||||
msgstr "Weet je zeker dat je het nieuwe certificaat van de externe host permanent vertrouwt?"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:105
|
||||
msgid "Are you sure that you trust the new certificate?"
|
||||
msgstr "Ben je zeker dat je het nieuwe certificaat vertrouwt?"
|
||||
msgstr "Weet je zeker dat je het nieuwe certificaat vertrouwt?"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:106
|
||||
msgid "Is that your final answer?"
|
||||
@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "UPNP:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:211
|
||||
msgid "Enable UPNP"
|
||||
msgstr "UPNP aanzetten"
|
||||
msgstr "UPNP inschakelen"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:285
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:302
|
||||
@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "Status:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/OverviewTab.java:113
|
||||
msgid "Net Status:"
|
||||
msgstr "Net-status:"
|
||||
msgstr "Netwerkstatus:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:64
|
||||
msgid "No changes found, settings not saved."
|
||||
@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "Instellingen niet opgeslagen, geen wijzigingen gevonden."
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:192
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:195
|
||||
msgid "New remote address"
|
||||
msgstr "Nieuwe extern adres"
|
||||
msgstr "Nieuw extern adres"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:202
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:205
|
||||
@ -355,7 +355,7 @@ msgid ""
|
||||
"The password was not accepted as valid by the specified host.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"(the default password is \"itoopie\")"
|
||||
msgstr "Het wachtwoord werd niet aanvaard door de opgegeven host.\n\n(het standaardwachtwoord is \"itoopie\")"
|
||||
msgstr "Het wachtwoord werd niet aanvaard door de opgegeven host.\n\n(het standaardwachtwoord is ‘itoopie’)"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:433
|
||||
msgid "Rejected password."
|
||||
|
@ -10,14 +10,14 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-19 12:53+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-17 21:21+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-10-30 22:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: polacco <polacco@i2pmail.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/pl/)\n"
|
||||
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/pl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/AboutTab.java:29
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -506,6 +506,7 @@ msgid_plural "{0,number,####} ms"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
|
||||
#. seconds
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/util/DataHelper.java:28
|
||||
@ -515,6 +516,7 @@ msgid_plural "{0} seconds"
|
||||
msgstr[0] "1 sekunda"
|
||||
msgstr[1] "{0} sekundy"
|
||||
msgstr[2] "{0} sekund"
|
||||
msgstr[3] "{0} sekund"
|
||||
|
||||
#. minutes
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/util/DataHelper.java:31
|
||||
@ -524,6 +526,7 @@ msgid_plural "{0} minutes"
|
||||
msgstr[0] "1 minuta"
|
||||
msgstr[1] "{0} minuty"
|
||||
msgstr[2] "{0} minut"
|
||||
msgstr[3] "{0} minut"
|
||||
|
||||
#. hours
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/util/DataHelper.java:34
|
||||
@ -533,6 +536,7 @@ msgid_plural "{0} hours"
|
||||
msgstr[0] "1 godzina"
|
||||
msgstr[1] "{0} godziny"
|
||||
msgstr[2] "{0} godzin"
|
||||
msgstr[3] "{0} godzin"
|
||||
|
||||
#. >1000 days
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/util/DataHelper.java:37
|
||||
@ -547,3 +551,4 @@ msgid_plural "{0} days"
|
||||
msgstr[0] "1 dzień"
|
||||
msgstr[1] "{0} dni"
|
||||
msgstr[2] "{0} dni"
|
||||
msgstr[3] "{0} dni"
|
||||
|
545
locale/messages_pt.po
Normal file
545
locale/messages_pt.po
Normal file
@ -0,0 +1,545 @@
|
||||
# itoopie
|
||||
# Copyright (C) 2011 itoopie
|
||||
# This file is distributed under the same license as the routerconsole package.
|
||||
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Manuela Silva <manuela.silva@sky.com>, 2017
|
||||
# Manuela Silva <manuela.silva@sky.com>, 2016
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-19 12:53+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-21 21:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Manuela Silva <manuela.silva@sky.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/pt/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: pt\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/AboutTab.java:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"itoopie and I2PControl were sponsored by Relakks & Ipredator.\n"
|
||||
"Development began during the summer of 2011 and the first alpha was launched in July.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"I'd like to thank Jan-Erik Fiske and Peter Sunde for actively helping privacy and anonymity online."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/AboutTab.java:43
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/OverviewTab.java:74
|
||||
msgid "Version:"
|
||||
msgstr "Versão:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:30
|
||||
msgid "New remote host detected"
|
||||
msgstr "Detetado novo anfitrião remoto"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:31
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Would you like permanently trust the certificate from the remote host {0}?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:44
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:87
|
||||
msgid "Certificate info"
|
||||
msgstr "Informação do Certificado"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:45
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:88
|
||||
msgid "Name: "
|
||||
msgstr "Nome:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:46
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:89
|
||||
msgid "Algorithm: "
|
||||
msgstr "Algorithm: "
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:47
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:90
|
||||
msgid "Serial: "
|
||||
msgstr "Nr. de série: "
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:48
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:91
|
||||
msgid "SHA-1 ID-hash: "
|
||||
msgstr "SHA-1 Id,-cardinal: "
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:72
|
||||
msgid "Warning, new remote host detected"
|
||||
msgstr "Aviso, detetado novo anfitrião remoto"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:73
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "The certificate of {0} has changed!"
|
||||
msgstr "O certificado de {0} foi alterado!"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:74
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to permanently trust the new certificate from the "
|
||||
"remote host?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:105
|
||||
msgid "Are you sure that you trust the new certificate?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:106
|
||||
msgid "Is that your final answer?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:46
|
||||
msgid "Settings read from I2P router."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:48
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:60
|
||||
msgid "Settings aren't valid, not saving."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:49
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:61
|
||||
msgid "I2P router rejected settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:50
|
||||
msgid "Not connected, unable to save."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:51
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:62
|
||||
msgid "Saved settings on I2P router."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:52
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:63
|
||||
msgid "Saved settings on I2P router. I2P router needs to be restarted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:96
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:170
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Aplicar"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:132
|
||||
msgid "Bandwidth:"
|
||||
msgstr "Largura de banda:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:137
|
||||
msgid "Download:"
|
||||
msgstr "Transferência:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:146
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:160
|
||||
msgid "KB/s"
|
||||
msgstr "KB/s"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:151
|
||||
msgid "Upload:"
|
||||
msgstr "Envio:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:165
|
||||
msgid "Share:"
|
||||
msgstr "Partilha:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:184
|
||||
msgid "Network:"
|
||||
msgstr "Rede:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:189
|
||||
msgid "TCP port:"
|
||||
msgstr "Porta TCP:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:199
|
||||
msgid "UDP port:"
|
||||
msgstr "Porta UDP:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:209
|
||||
msgid "UPNP:"
|
||||
msgstr "UPNP:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:211
|
||||
msgid "Enable UPNP"
|
||||
msgstr "Ativar UPNP"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:285
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:302
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:414
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:535
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "\"{0}\" cannot be interpreted as a port."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:286
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:303
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:415
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:536
|
||||
msgid "Port must be a number in the range 1-65535."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:287
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:304
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:416
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:537
|
||||
msgid "Invalid port."
|
||||
msgstr "Porta inválida."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:319
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:336
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "\"{0}\" cannot be interpreted as a speed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:320
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:337
|
||||
msgid "Speed must be a number larger than 0."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:321
|
||||
msgid "Invalid download speed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:338
|
||||
msgid "Invalid upload speed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:353
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "\"{0}\" cannot be interpreted as a percentage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:354
|
||||
msgid "Percentage must be a number in the range 0-100."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:355
|
||||
msgid "Invalid share percentage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:397
|
||||
msgid ""
|
||||
"The new settings have been applied,\n"
|
||||
"but the I2P router needs to be restarted for some to take effect.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Would you like to restart the I2P router now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:400
|
||||
msgid "Restart needed for new settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:408
|
||||
msgid "Restarting I2P node"
|
||||
msgstr "Reiniciar nó I2P"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:410
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:412
|
||||
msgid "Restart failed"
|
||||
msgstr "Reiniciar falhou"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/Main.java:85
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
msgstr "Sinopse"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/Main.java:90
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "Configuração"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/Main.java:95
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Sobre"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/Main.java:115
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Configurações"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/OverviewTab.java:88
|
||||
msgid "Uptime:"
|
||||
msgstr "Tempo em funcionamento:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/OverviewTab.java:101
|
||||
msgid "Status:"
|
||||
msgstr "Estado:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/OverviewTab.java:113
|
||||
msgid "Net Status:"
|
||||
msgstr "Estado de NET:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:64
|
||||
msgid "No changes found, settings not saved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:179
|
||||
msgid "Settings saved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:183
|
||||
msgid "Settings not saved, no changes found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:189
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:192
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:195
|
||||
msgid "New remote address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:202
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:205
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:208
|
||||
msgid "New remote port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:215
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:218
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:221
|
||||
msgid "New remote password"
|
||||
msgstr "Nova palavra-passe remota"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:236
|
||||
msgid "Discard"
|
||||
msgstr "Rejeitar"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:253
|
||||
msgid "Connect to I2P node"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:259
|
||||
msgid "IP address:"
|
||||
msgstr "Endereço de IP:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:269
|
||||
msgid "Port:"
|
||||
msgstr "Porta:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:279
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Palavra-passe:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:291
|
||||
msgid "Change I2PControl"
|
||||
msgstr "Alterar Controlo do I2P"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:297
|
||||
msgid "Change address:"
|
||||
msgstr "Alterar endereço:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:307
|
||||
msgid "Change port:"
|
||||
msgstr "Alterar porta:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:317
|
||||
msgid "New password:"
|
||||
msgstr "Nova palavra-passe:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:328
|
||||
msgid "Repeat password:"
|
||||
msgstr "Repetir palavra-passe:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:398
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "\"{0}\" cannot be interpreted as an ip address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:399
|
||||
msgid "Try entering the ip address of the machine running i2p."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:400
|
||||
msgid "Invalid ip address."
|
||||
msgstr "Endereço de IP inválido."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:431
|
||||
msgid ""
|
||||
"The password was not accepted as valid by the specified host.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"(the default password is \"itoopie\")"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:433
|
||||
msgid "Rejected password."
|
||||
msgstr "Palavra-passe rejeitada."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:443
|
||||
msgid ""
|
||||
"The remote host at the ip and port did not respond.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Maybe I2PControl is not running on the remote I2P router, \n"
|
||||
"maybe the I2P router is not started."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:446
|
||||
msgid "Connection failed."
|
||||
msgstr "Ligação falhou."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:479
|
||||
msgid "The new password and the repeated new password do not match."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:480
|
||||
msgid "Mistyped password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:489
|
||||
msgid "The new password is the same as the old password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:490
|
||||
msgid "No new password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/StatusHandler.java:13
|
||||
msgid "Connected to I2P router."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/StatusHandler.java:14
|
||||
msgid "Unable to connect to I2P router."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/StatusHandler.java:15
|
||||
msgid "I2P router rejected password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/TrayManager.java:87
|
||||
msgid "Exit itoopie"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/component/BandwidthChart.java:52
|
||||
msgid "Bandwidth In [KB/s]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/component/BandwidthChart.java:61
|
||||
msgid "Bandwidth Out [KB/s]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/component/BandwidthChart.java:70
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/component/ParticipatingTunnelsChart.java:58
|
||||
msgid "Time"
|
||||
msgstr "Tempo"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/component/ParticipatingTunnelsChart.java:48
|
||||
msgid "Number of tunnels we are participating in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:30
|
||||
msgid "Ok."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:31
|
||||
msgid "Testing."
|
||||
msgstr "A testar."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:32
|
||||
msgid "Firewalled."
|
||||
msgstr "Atrás de uma firewall."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:33
|
||||
msgid "Hidden."
|
||||
msgstr "Oculto."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:34
|
||||
msgid "Warning, firewalled and fast."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:35
|
||||
msgid "Warning, firewalled and floodfill."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:36
|
||||
msgid "Warning, firewalled with inbound TCP enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:37
|
||||
msgid "Warning, firewalled with UDP disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:38
|
||||
msgid "Error, I2CP issue. Check logs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:39
|
||||
msgid "Error, clock skew. Try setting system clock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:40
|
||||
msgid "Error, private TCP address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:41
|
||||
msgid "Error, behind symmetric NAT. Can't recieve connections."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:42
|
||||
msgid "Error, UDP port already in use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:43
|
||||
msgid "Error, no active peers. Check connection and firewall."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:44
|
||||
msgid "Error, UDP disabled and TCP unset."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/I2PControl.java:39
|
||||
msgid "local host (127.0.0.1)"
|
||||
msgstr "anfitrião local (127.0.0.1)"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/I2PControl.java:48
|
||||
msgid "any host (0.0.0.0)"
|
||||
msgstr "qualquer anfitrião (0.0.0.0)"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/security/CertificateHelper.java:78
|
||||
msgid "Unable to create hash of the given cert, "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. milliseconds
|
||||
#. Note to translators, may be negative or zero, 2999 maximum.
|
||||
#. {0,number,####} prevents 1234 from being output as 1,234 in the English
|
||||
#. locale.
|
||||
#. If you want the digit separator in your locale, translate as {0}.
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/util/DataHelper.java:25
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "1 ms"
|
||||
msgid_plural "{0,number,####} ms"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#. seconds
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/util/DataHelper.java:28
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "1 second"
|
||||
msgid_plural "{0} seconds"
|
||||
msgstr[0] "1 segundo"
|
||||
msgstr[1] "{0} segundos"
|
||||
|
||||
#. minutes
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/util/DataHelper.java:31
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "1 minute"
|
||||
msgid_plural "{0} minutes"
|
||||
msgstr[0] "1 minuto"
|
||||
msgstr[1] "{0} minutos"
|
||||
|
||||
#. hours
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/util/DataHelper.java:34
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "1 hour"
|
||||
msgid_plural "{0} hours"
|
||||
msgstr[0] "1 hora"
|
||||
msgstr[1] "{0} horas"
|
||||
|
||||
#. >1000 days
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/util/DataHelper.java:37
|
||||
msgid "n/a"
|
||||
msgstr "n/a"
|
||||
|
||||
#. days
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/util/DataHelper.java:40
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgid_plural "{0} days"
|
||||
msgstr[0] "1 dia"
|
||||
msgstr[1] "{0} dias"
|
@ -4,6 +4,7 @@
|
||||
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Filipp Chertiev <f@fzfx.ru>, 2017
|
||||
# Tabula Rasa I2P <uiamaedr@10minutesmail.com>, 2015
|
||||
# yume, 2015
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -11,14 +12,14 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-19 12:53+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-01-20 15:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: yume\n"
|
||||
"Language-Team: Russian (Russia) (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/ru_RU/)\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-21 21:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Filipp Chertiev <f@fzfx.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian (Russia) (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/ru_RU/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: ru_RU\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/AboutTab.java:29
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -507,6 +508,7 @@ msgid_plural "{0,number,####} ms"
|
||||
msgstr[0] "1 мс"
|
||||
msgstr[1] "{0,number,####} мс"
|
||||
msgstr[2] "{0,number,####} мс"
|
||||
msgstr[3] "{0,number,####} мс"
|
||||
|
||||
#. seconds
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/util/DataHelper.java:28
|
||||
@ -516,6 +518,7 @@ msgid_plural "{0} seconds"
|
||||
msgstr[0] "1 секунда"
|
||||
msgstr[1] "{0} секунды"
|
||||
msgstr[2] "{0} секунд"
|
||||
msgstr[3] "{0} секунд"
|
||||
|
||||
#. minutes
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/util/DataHelper.java:31
|
||||
@ -525,6 +528,7 @@ msgid_plural "{0} minutes"
|
||||
msgstr[0] "1 минута"
|
||||
msgstr[1] "{0} минуты"
|
||||
msgstr[2] "{0} минут"
|
||||
msgstr[3] "{0} минут"
|
||||
|
||||
#. hours
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/util/DataHelper.java:34
|
||||
@ -534,6 +538,7 @@ msgid_plural "{0} hours"
|
||||
msgstr[0] "1 час"
|
||||
msgstr[1] "{0} часа"
|
||||
msgstr[2] "{0} часов"
|
||||
msgstr[3] "{0} часов"
|
||||
|
||||
#. >1000 days
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/util/DataHelper.java:37
|
||||
@ -548,3 +553,4 @@ msgid_plural "{0} days"
|
||||
msgstr[0] "1 день"
|
||||
msgstr[1] "{0} дня"
|
||||
msgstr[2] "{0} дней"
|
||||
msgstr[3] "{0} дней"
|
||||
|
@ -4,15 +4,18 @@
|
||||
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Anders Nilsson <anders@devode.se>, 2015
|
||||
# cacapo <handelsehorisont@gmail.com>, 2015
|
||||
# hottuna <dev@robertfoss.se>, 2011
|
||||
# Jonatan Nyberg, 2017
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-19 12:53+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-01-19 12:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: zzzi2p\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish (Sweden) (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/sv_SE/)\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-21 21:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jonatan Nyberg\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish (Sweden) (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/sv_SE/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -25,7 +28,7 @@ msgid ""
|
||||
"Development began during the summer of 2011 and the first alpha was launched in July.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"I'd like to thank Jan-Erik Fiske and Peter Sunde for actively helping privacy and anonymity online."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "itoopie och I2PControl sponsrades av Relakks & Ipredator.\nUtveckling påbörjades under sommaren 2011 och den första alfan lanserades i Juli.\n\nJag skulle vilja tacka Jan-Erik Fiske och Peter Sunde för att dom aktivt hjälper och stödjer integritet och anonymitet online."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/AboutTab.java:43
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/OverviewTab.java:74
|
||||
@ -40,7 +43,7 @@ msgstr "Ny fjärrvärd upptäckt"
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Would you like permanently trust the certificate from the remote host {0}?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vill du permanent lita på certifikatet från fjärrvärden {0}?"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:44
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:87
|
||||
@ -74,7 +77,7 @@ msgstr "Varning, ny fjärrvärd funnen"
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:73
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "The certificate of {0} has changed!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Certifikatet från {0} har ändrats!"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:74
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -88,7 +91,7 @@ msgstr "Är du säker på att du vill lite på det nya certifkatet?"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:106
|
||||
msgid "Is that your final answer?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Är detta ditt slutgiltiga svar?"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:46
|
||||
msgid "Settings read from I2P router."
|
||||
@ -150,11 +153,11 @@ msgstr "Nätverk:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:189
|
||||
msgid "TCP port:"
|
||||
msgstr "TCP port:"
|
||||
msgstr "TCP-port:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:199
|
||||
msgid "UDP port:"
|
||||
msgstr "UDP port:"
|
||||
msgstr "UDP-port:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:209
|
||||
msgid "UPNP:"
|
||||
@ -170,14 +173,14 @@ msgstr "Slå på UPNP"
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:535
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "\"{0}\" cannot be interpreted as a port."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"{0}\" kan inte tolkas som en port."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:286
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:303
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:415
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:536
|
||||
msgid "Port must be a number in the range 1-65535."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Port måste vara ett nummer i intervallet 1-65535."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:287
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:304
|
||||
@ -190,12 +193,12 @@ msgstr "Ogiltig port."
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:336
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "\"{0}\" cannot be interpreted as a speed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"{0}\" kan inte tolkas som en hastighet."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:320
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:337
|
||||
msgid "Speed must be a number larger than 0."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hastighet måste vara ett nummer stärre än 0."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:321
|
||||
msgid "Invalid download speed."
|
||||
@ -208,11 +211,11 @@ msgstr "Ogiltig uppladdningshastighet."
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:353
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "\"{0}\" cannot be interpreted as a percentage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"{0}\" kan inte tolkas som ett procenttal."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:354
|
||||
msgid "Percentage must be a number in the range 0-100."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Procenttalet måste vara ett nummer i intervallet 0-100."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:355
|
||||
msgid "Invalid share percentage."
|
||||
@ -232,12 +235,12 @@ msgstr "Omstart krävs för nya inställningar."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:408
|
||||
msgid "Restarting I2P node"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Startar om I2P nod"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:410
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:412
|
||||
msgid "Restart failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Omstart misslyckades"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/Main.java:85
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
@ -265,7 +268,7 @@ msgstr "Status:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/OverviewTab.java:113
|
||||
msgid "Net Status:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nätstatus:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:64
|
||||
msgid "No changes found, settings not saved."
|
||||
@ -319,7 +322,7 @@ msgstr "Lösen:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:291
|
||||
msgid "Change I2PControl"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ändra I2PControl"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:297
|
||||
msgid "Change address:"
|
||||
@ -327,7 +330,7 @@ msgstr "Ipadress."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:307
|
||||
msgid "Change port:"
|
||||
msgstr "TCP port:"
|
||||
msgstr "Ändra port:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:317
|
||||
msgid "New password:"
|
||||
@ -340,7 +343,7 @@ msgstr "Lösen avvisat."
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:398
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "\"{0}\" cannot be interpreted as an ip address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"{0}\" kan inte tolkas som en ip adress."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:399
|
||||
msgid "Try entering the ip address of the machine running i2p."
|
||||
@ -472,11 +475,11 @@ msgstr "Fel, bakom symmetrisk NAT. Kan inte ta emot anslutningar."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:42
|
||||
msgid "Error, UDP port already in use."
|
||||
msgstr "Fel, UDP porten används redan."
|
||||
msgstr "Fel, UDP-porten används redan."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:43
|
||||
msgid "Error, no active peers. Check connection and firewall."
|
||||
msgstr "Fel, inga aktiva peers. Kontrollera anslutning och brandvägg."
|
||||
msgstr "Fel, inga aktiva noder. Kontrollera anslutning och brandvägg."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:44
|
||||
msgid "Error, UDP disabled and TCP unset."
|
||||
@ -484,11 +487,11 @@ msgstr "Fel, UDP avslaget och TCP ej inställt."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/I2PControl.java:39
|
||||
msgid "local host (127.0.0.1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "local host (127.0.0.1)"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/I2PControl.java:48
|
||||
msgid "any host (0.0.0.0)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "vilken värddator som helst (0.0.0.0)"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/security/CertificateHelper.java:78
|
||||
msgid "Unable to create hash of the given cert, "
|
||||
|
540
locale/messages_tr.po
Normal file
540
locale/messages_tr.po
Normal file
@ -0,0 +1,540 @@
|
||||
# itoopie
|
||||
# Copyright (C) 2011 itoopie
|
||||
# This file is distributed under the same license as the routerconsole package.
|
||||
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2015-2017
|
||||
# Ozancan Karataş <ozancankaratas96@outlook.com>, 2015
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-19 12:53+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-05 14:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish (Turkey) (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/tr_TR/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: tr_TR\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/AboutTab.java:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"itoopie and I2PControl were sponsored by Relakks & Ipredator.\n"
|
||||
"Development began during the summer of 2011 and the first alpha was launched in July.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"I'd like to thank Jan-Erik Fiske and Peter Sunde for actively helping privacy and anonymity online."
|
||||
msgstr "itoopie ve I2PControl Relakks ve Ipredator tarafından desteklenmektedir.\nGeliştirilmeye 2011 yazında başlandı ve ilk alpha Temmuz ayında yayınlandı.\n\nJan-Erik Fiske ve Peter Sunde'a çevrimiçi gizlilik ve isimsiz kalmaya etkin yardımları nedeniyle teşekkür ederiz."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/AboutTab.java:43
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/OverviewTab.java:74
|
||||
msgid "Version:"
|
||||
msgstr "Sürüm:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:30
|
||||
msgid "New remote host detected"
|
||||
msgstr "Yeni uzak sunucu algılandı"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:31
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Would you like permanently trust the certificate from the remote host {0}?"
|
||||
msgstr "{0} uzak sunucusu üzerindeki sertifikaya kalıcı olarak güvenilsin mi?"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:44
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:87
|
||||
msgid "Certificate info"
|
||||
msgstr "Sertifika bilgileri"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:45
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:88
|
||||
msgid "Name: "
|
||||
msgstr "Ad: "
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:46
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:89
|
||||
msgid "Algorithm: "
|
||||
msgstr "Algoritma: "
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:47
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:90
|
||||
msgid "Serial: "
|
||||
msgstr "Seri: "
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:48
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:91
|
||||
msgid "SHA-1 ID-hash: "
|
||||
msgstr "SHA-1 kimlik karma değeri: "
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:72
|
||||
msgid "Warning, new remote host detected"
|
||||
msgstr "Uyarı, yeni uzak sunucu algılandı"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:73
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "The certificate of {0} has changed!"
|
||||
msgstr "{0} sertifikası değiştirildi!"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:74
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to permanently trust the new certificate from the "
|
||||
"remote host?"
|
||||
msgstr "Uzak sunucu üzerindeki yeni sertifikaya kalıcı olarak güvenmek istediğinize emin misiniz?"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:105
|
||||
msgid "Are you sure that you trust the new certificate?"
|
||||
msgstr "Bu yeni sertifikaya güvenmek istediğinize emin misiniz?"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:106
|
||||
msgid "Is that your final answer?"
|
||||
msgstr "Bu son yanıtınız mı?"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:46
|
||||
msgid "Settings read from I2P router."
|
||||
msgstr "Ayarları I2P yönlendiricisinden okuyun."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:48
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:60
|
||||
msgid "Settings aren't valid, not saving."
|
||||
msgstr "Ayarlar geçerli değil, kaydedilemiyor."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:49
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:61
|
||||
msgid "I2P router rejected settings."
|
||||
msgstr "I2P yönlendirici reddetme ayarları."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:50
|
||||
msgid "Not connected, unable to save."
|
||||
msgstr "Bağlı olmadığından kaydedilemiyor."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:51
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:62
|
||||
msgid "Saved settings on I2P router."
|
||||
msgstr "Ayarlar I2P yönelticisine kaydedildi."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:52
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:63
|
||||
msgid "Saved settings on I2P router. I2P router needs to be restarted."
|
||||
msgstr "Ayarlar I2P yönelticisine kaydedildi. I2P yönelticisinin yeniden başlatılması gerekiyor."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:96
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:170
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Uygula"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:132
|
||||
msgid "Bandwidth:"
|
||||
msgstr "Bant genişliği:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:137
|
||||
msgid "Download:"
|
||||
msgstr "İndirme:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:146
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:160
|
||||
msgid "KB/s"
|
||||
msgstr "KB/s"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:151
|
||||
msgid "Upload:"
|
||||
msgstr "Yükleme:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:165
|
||||
msgid "Share:"
|
||||
msgstr "Paylaşılan:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:184
|
||||
msgid "Network:"
|
||||
msgstr "Ağ:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:189
|
||||
msgid "TCP port:"
|
||||
msgstr "TCP kapısı:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:199
|
||||
msgid "UDP port:"
|
||||
msgstr "UDP kapısı:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:209
|
||||
msgid "UPNP:"
|
||||
msgstr "UPNP:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:211
|
||||
msgid "Enable UPNP"
|
||||
msgstr "UPNP kullanılsın"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:285
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:302
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:414
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:535
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "\"{0}\" cannot be interpreted as a port."
|
||||
msgstr "\"{0}\" bir kapı değil."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:286
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:303
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:415
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:536
|
||||
msgid "Port must be a number in the range 1-65535."
|
||||
msgstr "Kapı 1-65535 arasında bir sayı olmalıdır."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:287
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:304
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:416
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:537
|
||||
msgid "Invalid port."
|
||||
msgstr "Kapı geçersiz."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:319
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:336
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "\"{0}\" cannot be interpreted as a speed."
|
||||
msgstr "\"{0}\" bir hız değil."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:320
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:337
|
||||
msgid "Speed must be a number larger than 0."
|
||||
msgstr "Hız 0 değerinden daha büyük bir sayı olmalıdır."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:321
|
||||
msgid "Invalid download speed."
|
||||
msgstr "İndirme hızı geçersiz."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:338
|
||||
msgid "Invalid upload speed."
|
||||
msgstr "Yükleme hızı geçersiz."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:353
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "\"{0}\" cannot be interpreted as a percentage."
|
||||
msgstr "\"{0}\" bir yüzde değil."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:354
|
||||
msgid "Percentage must be a number in the range 0-100."
|
||||
msgstr "Yüzde 0-100 arasında bir sayı olmalıdır."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:355
|
||||
msgid "Invalid share percentage."
|
||||
msgstr "Paylaşım yüzdesi geçersiz."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:397
|
||||
msgid ""
|
||||
"The new settings have been applied,\n"
|
||||
"but the I2P router needs to be restarted for some to take effect.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Would you like to restart the I2P router now?"
|
||||
msgstr "Yeni ayarlar uygulandı,\nancak değişikliklerin etkili olması için I2P yönelticisinin yeniden başlatılması gerekir.\n\nI2P yönelticisini şimdi yeniden başlatmak ister misiniz?"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:400
|
||||
msgid "Restart needed for new settings."
|
||||
msgstr "Yeni ayarların etkin olması için yeniden başlatma gerekli."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:408
|
||||
msgid "Restarting I2P node"
|
||||
msgstr "I2P düğümü yeniden başlatılıyor"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:410
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:412
|
||||
msgid "Restart failed"
|
||||
msgstr "Yeniden başlatma hatası"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/Main.java:85
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
msgstr "Özet"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/Main.java:90
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "Ayarlar"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/Main.java:95
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Hakkında"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/Main.java:115
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Ayarlar"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/OverviewTab.java:88
|
||||
msgid "Uptime:"
|
||||
msgstr "Çalışma süresi:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/OverviewTab.java:101
|
||||
msgid "Status:"
|
||||
msgstr "Durum:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/OverviewTab.java:113
|
||||
msgid "Net Status:"
|
||||
msgstr "Ağ Durumu:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:64
|
||||
msgid "No changes found, settings not saved."
|
||||
msgstr "Değişiklik yapılmamış, ayarlar kaydedilmedi."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:179
|
||||
msgid "Settings saved."
|
||||
msgstr "Ayarlar kaydedildi."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:183
|
||||
msgid "Settings not saved, no changes found."
|
||||
msgstr "Değişiklik yapılmamış, ayarlar kaydedilmedi."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:189
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:192
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:195
|
||||
msgid "New remote address"
|
||||
msgstr "Yeni uzak adres"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:202
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:205
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:208
|
||||
msgid "New remote port"
|
||||
msgstr "Yeni uzak kapı"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:215
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:218
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:221
|
||||
msgid "New remote password"
|
||||
msgstr "Yeni uzak parola"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:236
|
||||
msgid "Discard"
|
||||
msgstr "Yok say"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:253
|
||||
msgid "Connect to I2P node"
|
||||
msgstr "I2P düğümüne bağlan"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:259
|
||||
msgid "IP address:"
|
||||
msgstr "IP adresi:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:269
|
||||
msgid "Port:"
|
||||
msgstr "Kapı:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:279
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Parola:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:291
|
||||
msgid "Change I2PControl"
|
||||
msgstr "I2PControl değiştir"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:297
|
||||
msgid "Change address:"
|
||||
msgstr "Adresi değiştir:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:307
|
||||
msgid "Change port:"
|
||||
msgstr "Kapıyı değiştir:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:317
|
||||
msgid "New password:"
|
||||
msgstr "Yeni parola:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:328
|
||||
msgid "Repeat password:"
|
||||
msgstr "Parola onayı:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:398
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "\"{0}\" cannot be interpreted as an ip address."
|
||||
msgstr "\"{0}\" bir IP adresi değil."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:399
|
||||
msgid "Try entering the ip address of the machine running i2p."
|
||||
msgstr "I2P çalıştıran makinanın IP adresini yazmayı deneyin."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:400
|
||||
msgid "Invalid ip address."
|
||||
msgstr "IP adresi geçersiz."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:431
|
||||
msgid ""
|
||||
"The password was not accepted as valid by the specified host.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"(the default password is \"itoopie\")"
|
||||
msgstr "Parola belirtilen sunucu tarafından geçerli bulunarak onaylanmadı.\n\n(varsayılan parola \"itoopie\")"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:433
|
||||
msgid "Rejected password."
|
||||
msgstr "Parola reddedildi."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:443
|
||||
msgid ""
|
||||
"The remote host at the ip and port did not respond.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Maybe I2PControl is not running on the remote I2P router, \n"
|
||||
"maybe the I2P router is not started."
|
||||
msgstr "Belirtilen ip ve kapı değerlerindeki uzak sunucu yanıt vermedi.\n\nuzak I2P yönelticisinde I2PControl çalışmıyor, \nya da I2P yönelticisi başlatılmamış olabilir."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:446
|
||||
msgid "Connection failed."
|
||||
msgstr "Bağlantı kurulamadı."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:479
|
||||
msgid "The new password and the repeated new password do not match."
|
||||
msgstr "Yeni parola ile ile parola onayı aynı değil."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:480
|
||||
msgid "Mistyped password."
|
||||
msgstr "Parola yanlış yazılmış."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:489
|
||||
msgid "The new password is the same as the old password."
|
||||
msgstr "Yeni parola eski parola ile aynı."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:490
|
||||
msgid "No new password."
|
||||
msgstr "Yeni parola yok."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/StatusHandler.java:13
|
||||
msgid "Connected to I2P router."
|
||||
msgstr "I2P yönelticisine bağlanıldı."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/StatusHandler.java:14
|
||||
msgid "Unable to connect to I2P router."
|
||||
msgstr "I2P yönelticisine bağlanılamadı."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/StatusHandler.java:15
|
||||
msgid "I2P router rejected password."
|
||||
msgstr "I2P yönelticisi parolayı reddetti."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/TrayManager.java:87
|
||||
msgid "Exit itoopie"
|
||||
msgstr "itoopie'den çık"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/component/BandwidthChart.java:52
|
||||
msgid "Bandwidth In [KB/s]"
|
||||
msgstr "Gelen Bant Genişliği [KB/s]"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/component/BandwidthChart.java:61
|
||||
msgid "Bandwidth Out [KB/s]"
|
||||
msgstr "Giden Bant Genişliği [KB/s]"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/component/BandwidthChart.java:70
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/component/ParticipatingTunnelsChart.java:58
|
||||
msgid "Time"
|
||||
msgstr "Zaman"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/component/ParticipatingTunnelsChart.java:48
|
||||
msgid "Number of tunnels we are participating in."
|
||||
msgstr "Katılınacak tünel sayısı."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:30
|
||||
msgid "Ok."
|
||||
msgstr "Tamam."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:31
|
||||
msgid "Testing."
|
||||
msgstr "Sınanıyor."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:32
|
||||
msgid "Firewalled."
|
||||
msgstr "Güvenlik duvarlı."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:33
|
||||
msgid "Hidden."
|
||||
msgstr "Gizli."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:34
|
||||
msgid "Warning, firewalled and fast."
|
||||
msgstr "Uyarı, güvenlik duvarlı ve hızlı."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:35
|
||||
msgid "Warning, firewalled and floodfill."
|
||||
msgstr "Uyarı, güvenlik duvarlı ve sel akışı."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:36
|
||||
msgid "Warning, firewalled with inbound TCP enabled."
|
||||
msgstr "Uyarı, gelen TCP etkin olarak güvenlik duvarlı."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:37
|
||||
msgid "Warning, firewalled with UDP disabled."
|
||||
msgstr "Uyarı, UDP devre dışı olarak güvenlik duvarlı."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:38
|
||||
msgid "Error, I2CP issue. Check logs."
|
||||
msgstr "Hata, I2CP sorunu. Günlük kayıtlarına bakın."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:39
|
||||
msgid "Error, clock skew. Try setting system clock."
|
||||
msgstr "Hata, saat sapması. Sistem saatini ayarlamayı deneyin."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:40
|
||||
msgid "Error, private TCP address."
|
||||
msgstr "Hata, kişisel TCP adresi."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:41
|
||||
msgid "Error, behind symmetric NAT. Can't recieve connections."
|
||||
msgstr "Hata, simetrik NAT arkasında. Bağlantılar alınamıyor."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:42
|
||||
msgid "Error, UDP port already in use."
|
||||
msgstr "Hata, UPD kapısı zaten kullanılmış."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:43
|
||||
msgid "Error, no active peers. Check connection and firewall."
|
||||
msgstr "Hata, etkin çift yok. Bağlantı ve güvenlik duvarını denetleyin."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:44
|
||||
msgid "Error, UDP disabled and TCP unset."
|
||||
msgstr "Hata, UDP devre dışı ve TCP ayarlanmamış."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/I2PControl.java:39
|
||||
msgid "local host (127.0.0.1)"
|
||||
msgstr "yerel sunucu (127.0.0.1)"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/I2PControl.java:48
|
||||
msgid "any host (0.0.0.0)"
|
||||
msgstr "tüm sunucular (0.0.0.0)"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/security/CertificateHelper.java:78
|
||||
msgid "Unable to create hash of the given cert, "
|
||||
msgstr "Belirtilen sertifika için karma oluşturulamadı,"
|
||||
|
||||
#. milliseconds
|
||||
#. Note to translators, may be negative or zero, 2999 maximum.
|
||||
#. {0,number,####} prevents 1234 from being output as 1,234 in the English
|
||||
#. locale.
|
||||
#. If you want the digit separator in your locale, translate as {0}.
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/util/DataHelper.java:25
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "1 ms"
|
||||
msgid_plural "{0,number,####} ms"
|
||||
msgstr[0] "{0,number,####} ms"
|
||||
|
||||
#. seconds
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/util/DataHelper.java:28
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "1 second"
|
||||
msgid_plural "{0} seconds"
|
||||
msgstr[0] "{0} saniye"
|
||||
|
||||
#. minutes
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/util/DataHelper.java:31
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "1 minute"
|
||||
msgid_plural "{0} minutes"
|
||||
msgstr[0] "{0} dakika"
|
||||
|
||||
#. hours
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/util/DataHelper.java:34
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "1 hour"
|
||||
msgid_plural "{0} hours"
|
||||
msgstr[0] "{0} saat"
|
||||
|
||||
#. >1000 days
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/util/DataHelper.java:37
|
||||
msgid "n/a"
|
||||
msgstr "kullanılamaz"
|
||||
|
||||
#. days
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/util/DataHelper.java:40
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgid_plural "{0} days"
|
||||
msgstr[0] "{0} gün"
|
@ -11,9 +11,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-19 12:53+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-01-23 11:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: madjong <madjong@i2pmail.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian (Ukraine) (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/uk_UA/)\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-23 20:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Denis Lysenko <gribua@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian (Ukraine) (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/uk_UA/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "SHA-1 ID-хеш: "
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:72
|
||||
msgid "Warning, new remote host detected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Попередження: виявлено новий віддалений хост"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:73
|
||||
#, java-format
|
||||
@ -85,11 +85,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:105
|
||||
msgid "Are you sure that you trust the new certificate?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ви впевнені, що довіряєте новому сертифікату?"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:106
|
||||
msgid "Is that your final answer?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Це ваша остаточна відповідь?"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:46
|
||||
msgid "Settings read from I2P router."
|
||||
@ -103,16 +103,16 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:49
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:61
|
||||
msgid "I2P router rejected settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "I2P-роутер відхилив налаштування."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:50
|
||||
msgid "Not connected, unable to save."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Неможливо зберегти, бо немає з’єднання."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:51
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:62
|
||||
msgid "Saved settings on I2P router."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Налаштування I2P-роутера збережено."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:52
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:63
|
||||
@ -171,14 +171,14 @@ msgstr "Включити UPNP"
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:535
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "\"{0}\" cannot be interpreted as a port."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"{0}\" не є портом."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:286
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:303
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:415
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:536
|
||||
msgid "Port must be a number in the range 1-65535."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Портом є число в межах 1-65535."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:287
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:304
|
||||
@ -266,11 +266,11 @@ msgstr "Статус:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/OverviewTab.java:113
|
||||
msgid "Net Status:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Статус мережі:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:64
|
||||
msgid "No changes found, settings not saved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Немає змін, тому налаштування не збережено."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:179
|
||||
msgid "Settings saved."
|
||||
@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "Налаштування збережені."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:183
|
||||
msgid "Settings not saved, no changes found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Налаштування не збережено, бо немає змін."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:189
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:192
|
||||
@ -437,7 +437,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:33
|
||||
msgid "Hidden."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Прихований."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:34
|
||||
msgid "Warning, firewalled and fast."
|
||||
@ -485,7 +485,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/I2PControl.java:39
|
||||
msgid "local host (127.0.0.1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "локальний хост (127.0.0.1)"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/I2PControl.java:48
|
||||
msgid "any host (0.0.0.0)"
|
||||
@ -504,9 +504,9 @@ msgstr "Неможливо створити хеш даного сертифік
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "1 ms"
|
||||
msgid_plural "{0,number,####} ms"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[0] "1 мс"
|
||||
msgstr[1] "{0,number,####} мс"
|
||||
msgstr[2] "{0,number,####} мс"
|
||||
|
||||
#. seconds
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/util/DataHelper.java:28
|
||||
|
@ -4,16 +4,16 @@
|
||||
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# r1235613 <r1235613@gmail.com>, 2015
|
||||
# 黃彥儒 <r1235613@gmail.com>, 2015
|
||||
# YF <yfdyh000@gmail.com>, 2015
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-19 12:53+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-01-19 14:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-05 20:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: YF <yfdyh000@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/zh_CN/)\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/zh_CN/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -408,11 +408,11 @@ msgstr "退出 itoopie"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/component/BandwidthChart.java:52
|
||||
msgid "Bandwidth In [KB/s]"
|
||||
msgstr "进入带宽 [KB/s]"
|
||||
msgstr "入站带宽 [KB/s]"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/component/BandwidthChart.java:61
|
||||
msgid "Bandwidth Out [KB/s]"
|
||||
msgstr "外发带宽 [KB/s]"
|
||||
msgstr "出站带宽 [KB/s]"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/component/BandwidthChart.java:70
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/component/ParticipatingTunnelsChart.java:58
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user