Swedish translation completed.
This commit is contained in:
@ -25,7 +25,7 @@ fi
|
||||
if which find|grep -q -i windows ; then
|
||||
export PATH=.:/bin:/usr/local/bin:$PATH
|
||||
fi
|
||||
# Fast mode - update ondemond
|
||||
# Fast mode - update ondemand
|
||||
# set LG2 to the language you need in envrionment varibales to enable this
|
||||
|
||||
# add ../java/ so the refs will work in the po file
|
||||
|
@ -31,52 +31,52 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:32
|
||||
msgid "New remote host detected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ny fjärrvärd upptäckt"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:33
|
||||
msgid "Would you like permanently trust the certificate from the remote host "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vill du permanent lite på certifikatet från fjärrvärden "
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:46
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:95
|
||||
msgid "Certificate info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Certifikat info"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:47
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:96
|
||||
msgid "Name: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Namn: "
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:48
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:97
|
||||
msgid "Algorithm: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Algoritm: "
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:49
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:98
|
||||
msgid "Serial: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Serienummer: "
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:50
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:99
|
||||
msgid "SHA-1 ID-hash: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SHA-1 hash:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:80
|
||||
msgid "Warning, new remote host detected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Varning, ny fjärrvärd funnen"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:81
|
||||
msgid "The certificate of "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Certifikatet från"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:113
|
||||
msgid "Are you sure that you trust the new certificate?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Är du säker på att du vill lite på det nya certifkatet?"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:114
|
||||
msgid "Is that you final answer?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Är det ditt slutgiltiga svar?"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:46
|
||||
msgid "Settings read from I2P router."
|
||||
@ -183,7 +183,6 @@ msgid "Invalid share percentage."
|
||||
msgstr "Ogiltig utdelningsprocent."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:391
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The new settings have been applied,\n"
|
||||
"but the I2P router needs to be restarted for some to take effect.\n"
|
||||
@ -210,43 +209,43 @@ msgstr "Omstart misslyckades: "
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/Main.java:90
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Översikt"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/Main.java:95
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konfiguration"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/Main.java:100
|
||||
msgid "Logs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Loggar"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/Main.java:104
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Om"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/OverviewTab.java:72
|
||||
msgid "Version:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Version:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/OverviewTab.java:86
|
||||
msgid "Uptime:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uptid:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/OverviewTab.java:99
|
||||
msgid "Status:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Status:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/OverviewTab.java:111
|
||||
msgid "Netstatus:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nätstatus:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:57
|
||||
msgid "No changes found, settings not saved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inga förändringar hittade, inställningar ej sparade."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:168
|
||||
msgid "Settings saved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inställningar sparade."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:172
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -255,29 +254,27 @@ msgstr "Ogiltiga inställningar, sparar ej."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:211
|
||||
msgid "Discard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Avbryt"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:266
|
||||
msgid "New password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nytt lösen:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:272
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lösen:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:282
|
||||
msgid "Repeat:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Upprepa:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "New port:"
|
||||
msgstr "TCP port:"
|
||||
msgstr "Ny port:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:299
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Port:"
|
||||
msgstr "TCP port:"
|
||||
msgstr "Port:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:336
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -285,11 +282,13 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Try entering the ip address of the machine running i2p."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" kan inte tolkas som en ipadress.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Försök använda maskinen som kör I2Ps ipadress."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:338
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid ip address."
|
||||
msgstr "Ogiltig port."
|
||||
msgstr "Ogiltig ipadress."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:352
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:476
|
||||
@ -298,6 +297,9 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"A port has to be a number in the range 1-65535."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" kan inte tolkas som en port.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"En port måsta vara ett nummer i intervallet 1-65535."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:369
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -305,10 +307,13 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"(by default the password is, \"itoopie\")"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lösenordet accepterades inte av den angivna värden.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"(standarlösenordet är \"itoopie\")"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:371
|
||||
msgid "Rejected password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lösen avvisat."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:381
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -317,50 +322,51 @@ msgid ""
|
||||
"Maybe I2PControl is not running on the remote I2P router, \n"
|
||||
"maybe the I2P router is not started."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fjärrvärden vid angiven ip och port svarade inte.\n"
|
||||
"I2PControl kanske inte körs på I2P routern, \n"
|
||||
"I2P routern kanske inte är startad."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:384
|
||||
msgid "Connection failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anslutning misslyckades."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:420
|
||||
msgid "The new password and the repeated new password do not match.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Det nya lösenordet och det upprepade lösenordert överensstämmer inte.\n"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:421
|
||||
msgid "Mistyped password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Felskrivet lösenord."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:430
|
||||
msgid "The new password is the same as the old password.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Det nya lösenordet är samma som det gamla lösenorder.\n"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:431
|
||||
msgid "No new password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inget nytt lösenord."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/TrayManager.java:87
|
||||
msgid "Exit itoopie"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Avsluta itoopie"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/component/BandwidthChart.java:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bandwidth In [KB/s]"
|
||||
msgstr "Bandbredd:"
|
||||
msgstr "Bandbredd In [KB/s]:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/component/BandwidthChart.java:56
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bandwidth Out [KB/s]"
|
||||
msgstr "Bandbredd:"
|
||||
msgstr "Bandbredd ut [KB/s]:"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/component/BandwidthChart.java:65
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/component/ParticipatingTunnelsChart.java:56
|
||||
msgid "Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tid"
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/gui/component/ParticipatingTunnelsChart.java:46
|
||||
msgid "Number of tunnels we are participating in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Antalet I2P tunnlar vi deltar i."
|
||||
|
||||
#: src/net/i2p/itoopie/security/CertificateHelper.java:78
|
||||
msgid "Unable to create hash of the given cert, "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kunde ej skapa en hash av det angivna certifikatet, "
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user