Files
i2p.itoopie/locale/messages_sv.po

545 lines
16 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2011-07-25 12:26:09 +00:00
# itoopie
# Copyright (C) 2011 itoopie
# This file is distributed under the same license as the routerconsole package.
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
2015-01-24 14:02:29 +00:00
#
# Translators:
# hottuna <dev@robertfoss.se>, 2011
2011-07-25 12:26:09 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2015-01-24 14:02:29 +00:00
"Project-Id-Version: I2P\n"
2011-07-25 12:26:09 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2015-01-19 12:55:17 +00:00
"POT-Creation-Date: 2015-01-19 12:53+0000\n"
2015-01-24 14:02:29 +00:00
"PO-Revision-Date: 2015-01-19 12:56+0000\n"
"Last-Translator: zzzi2p\n"
"Language-Team: Swedish (Sweden) (http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/sv_SE/)\n"
2011-07-25 12:26:09 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2015-01-24 14:02:29 +00:00
"Language: sv_SE\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/AboutTab.java:29
2011-07-25 12:51:46 +00:00
msgid ""
"itoopie and I2PControl were sponsored by Relakks & Ipredator.\n"
2015-01-24 14:02:29 +00:00
"Development began during the summer of 2011 and the first alpha was launched in July.\n"
2011-07-25 12:51:46 +00:00
"\n"
2015-01-24 14:02:29 +00:00
"I'd like to thank Jan-Erik Fiske and Peter Sunde for actively helping privacy and anonymity online."
2011-07-25 12:51:46 +00:00
msgstr ""
#: src/net/i2p/itoopie/gui/AboutTab.java:43
#: src/net/i2p/itoopie/gui/OverviewTab.java:74
msgid "Version:"
msgstr "Version:"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:30
2011-07-25 12:51:46 +00:00
msgid "New remote host detected"
2011-07-25 13:08:41 +00:00
msgstr "Ny fjärrvärd upptäckt"
2011-07-25 12:51:46 +00:00
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:31
2015-01-24 14:02:29 +00:00
#, java-format
2015-01-12 18:47:12 +00:00
msgid ""
"Would you like permanently trust the certificate from the remote host {0}?"
2015-01-24 14:02:29 +00:00
msgstr ""
2011-07-25 12:51:46 +00:00
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:44
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:87
2011-07-25 12:51:46 +00:00
msgid "Certificate info"
2011-07-25 13:08:41 +00:00
msgstr "Certifikat info"
2011-07-25 12:51:46 +00:00
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:45
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:88
2011-07-25 12:51:46 +00:00
msgid "Name: "
2011-07-25 13:08:41 +00:00
msgstr "Namn: "
2011-07-25 12:51:46 +00:00
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:46
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:89
2011-07-25 12:51:46 +00:00
msgid "Algorithm: "
2011-07-25 13:08:41 +00:00
msgstr "Algoritm: "
2011-07-25 12:51:46 +00:00
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:47
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:90
2011-07-25 12:51:46 +00:00
msgid "Serial: "
2011-07-25 13:08:41 +00:00
msgstr "Serienummer: "
2011-07-25 12:51:46 +00:00
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:48
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:91
2011-07-25 12:51:46 +00:00
msgid "SHA-1 ID-hash: "
2011-07-25 13:08:41 +00:00
msgstr "SHA-1 hash:"
2011-07-25 12:51:46 +00:00
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:72
2011-07-25 12:51:46 +00:00
msgid "Warning, new remote host detected"
2011-07-25 13:08:41 +00:00
msgstr "Varning, ny fjärrvärd funnen"
2011-07-25 12:51:46 +00:00
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:73
#, java-format
msgid "The certificate of {0} has changed!"
msgstr ""
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:74
msgid ""
"Are you sure you want to permanently trust the new certificate from the "
"remote host?"
msgstr "Vill du permanent lite på certifikatet från fjärrvärden "
2011-07-25 12:51:46 +00:00
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:105
2011-07-25 12:51:46 +00:00
msgid "Are you sure that you trust the new certificate?"
2011-07-25 13:08:41 +00:00
msgstr "Är du säker på att du vill lite på det nya certifkatet?"
2011-07-25 12:51:46 +00:00
#: src/net/i2p/itoopie/gui/CertificateGUI.java:106
2015-01-19 12:55:17 +00:00
msgid "Is that your final answer?"
2015-01-24 14:02:29 +00:00
msgstr ""
2011-07-25 12:51:46 +00:00
2011-07-25 12:26:09 +00:00
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:46
msgid "Settings read from I2P router."
msgstr "Inställningar lästa från I2P routern."
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:48
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:60
2011-07-25 12:26:09 +00:00
msgid "Settings aren't valid, not saving."
msgstr "Ogiltiga inställningar, sparar ej."
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:49
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:61
2011-07-25 12:26:09 +00:00
msgid "I2P router rejected settings."
msgstr "I2P routern avvisade inställningar."
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:50
msgid "Not connected, unable to save."
msgstr "Ej ansluten, kan inte spara."
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:51
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:62
2011-07-25 12:26:09 +00:00
msgid "Saved settings on I2P router."
msgstr "Inställningar sparades till I2P router."
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:52
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:63
2011-07-25 12:26:09 +00:00
msgid "Saved settings on I2P router. I2P router needs to be restarted."
msgstr "Sparade inställningar på I2P routern. I2P routern behöver startas om."
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:96
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:170
2011-07-25 12:26:09 +00:00
msgid "Apply"
msgstr "Verkställ"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:132
msgid "Bandwidth:"
msgstr "Bandbredd:"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:137
msgid "Download:"
msgstr "Nerladdning:"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:146
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:160
msgid "KB/s"
msgstr "KB/s"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:151
msgid "Upload:"
msgstr "Uppladdning:"
2011-07-25 12:26:09 +00:00
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:165
msgid "Share:"
msgstr "Utdelning:"
2011-07-25 12:26:09 +00:00
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:184
msgid "Network:"
msgstr "Nätverk:"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:189
msgid "TCP port:"
msgstr "TCP port:"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:199
msgid "UDP port:"
msgstr "UDP port:"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:209
msgid "UPNP:"
msgstr "UPNP:"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:211
msgid "Enable UPNP"
msgstr "Slå på UPNP"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:285
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:302
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:414
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:535
#, java-format
msgid "\"{0}\" cannot be interpreted as a port."
msgstr ""
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:286
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:303
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:415
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:536
msgid "Port must be a number in the range 1-65535."
msgstr ""
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:287
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:304
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:416
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:537
2011-07-25 12:26:09 +00:00
msgid "Invalid port."
msgstr "Ogiltig port."
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:319
2015-01-12 18:47:12 +00:00
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:336
#, java-format
2015-01-12 18:47:12 +00:00
msgid "\"{0}\" cannot be interpreted as a speed."
msgstr ""
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:320
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:337
msgid "Speed must be a number larger than 0."
msgstr ""
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:321
2011-07-25 12:26:09 +00:00
msgid "Invalid download speed."
msgstr "Ogiltig nerladdningshastighet."
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:338
2011-07-25 12:26:09 +00:00
msgid "Invalid upload speed."
msgstr "Ogiltig uppladdningshastighet."
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:353
#, java-format
msgid "\"{0}\" cannot be interpreted as a percentage."
msgstr ""
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:354
msgid "Percentage must be a number in the range 0-100."
msgstr ""
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:355
2011-07-25 12:26:09 +00:00
msgid "Invalid share percentage."
msgstr "Ogiltig utdelningsprocent."
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:397
2011-07-25 12:26:09 +00:00
msgid ""
"The new settings have been applied,\n"
"but the I2P router needs to be restarted for some to take effect.\n"
"\n"
"Would you like to restart the I2P router now?"
2015-01-24 14:02:29 +00:00
msgstr "De nya inställningarna har sparats,\nmen I2P routern måste startas om för att verkställa.\n\nVill du starta om I2P routern nu?"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:400
2011-07-25 12:26:09 +00:00
msgid "Restart needed for new settings."
msgstr "Omstart krävs för nya inställningar."
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:408
2015-01-19 12:55:17 +00:00
msgid "Restarting I2P node"
2015-01-24 14:02:29 +00:00
msgstr ""
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:410
#: src/net/i2p/itoopie/gui/ConfigurationTab.java:412
2015-01-19 12:55:17 +00:00
msgid "Restart failed"
2015-01-24 14:02:29 +00:00
msgstr ""
2011-07-25 12:51:46 +00:00
#: src/net/i2p/itoopie/gui/Main.java:85
2011-07-25 12:51:46 +00:00
msgid "Overview"
2011-07-25 13:08:41 +00:00
msgstr "Översikt"
2011-07-25 12:51:46 +00:00
#: src/net/i2p/itoopie/gui/Main.java:90
2011-07-25 12:51:46 +00:00
msgid "Configuration"
2011-07-25 13:08:41 +00:00
msgstr "Konfiguration"
2011-07-25 12:51:46 +00:00
#: src/net/i2p/itoopie/gui/Main.java:95
2011-07-25 12:51:46 +00:00
msgid "About"
2011-07-25 13:08:41 +00:00
msgstr "Om"
2011-07-25 12:51:46 +00:00
#: src/net/i2p/itoopie/gui/Main.java:115
msgid "Settings"
msgstr "Inställningar."
2011-07-25 12:51:46 +00:00
#: src/net/i2p/itoopie/gui/OverviewTab.java:88
2011-07-25 12:51:46 +00:00
msgid "Uptime:"
2011-07-25 13:08:41 +00:00
msgstr "Uptid:"
2011-07-25 12:51:46 +00:00
#: src/net/i2p/itoopie/gui/OverviewTab.java:101
2011-07-25 12:51:46 +00:00
msgid "Status:"
2011-07-25 13:08:41 +00:00
msgstr "Status:"
2011-07-25 12:51:46 +00:00
#: src/net/i2p/itoopie/gui/OverviewTab.java:113
2015-01-12 18:47:12 +00:00
msgid "Net Status:"
2015-01-24 14:02:29 +00:00
msgstr ""
2011-07-25 12:51:46 +00:00
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:64
2011-07-25 12:51:46 +00:00
msgid "No changes found, settings not saved."
2011-07-25 13:08:41 +00:00
msgstr "Inga förändringar hittade, inställningar ej sparade."
2011-07-25 12:51:46 +00:00
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:179
2011-07-25 12:51:46 +00:00
msgid "Settings saved."
2011-07-25 13:08:41 +00:00
msgstr "Inställningar sparade."
2011-07-25 12:51:46 +00:00
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:183
2011-07-25 12:51:46 +00:00
msgid "Settings not saved, no changes found."
msgstr "Inställningar ej sparade, inga förändringar funna."
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:189
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:192
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:195
msgid "New remote address"
msgstr "Nytt fjärrlösen"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:202
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:205
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:208
msgid "New remote port"
msgstr "Ny fjärrport"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:215
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:218
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:221
msgid "New remote password"
msgstr "Nytt fjärrlösen"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:236
2011-07-25 12:51:46 +00:00
msgid "Discard"
2011-07-25 13:08:41 +00:00
msgstr "Avbryt"
2011-07-25 12:51:46 +00:00
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:253
msgid "Connect to I2P node"
msgstr "Ansluten till I2P router."
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:259
msgid "IP address:"
msgstr "Ipadress."
2011-07-25 12:51:46 +00:00
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:269
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:279
2011-07-25 12:51:46 +00:00
msgid "Password:"
2011-07-25 13:08:41 +00:00
msgstr "Lösen:"
2011-07-25 12:51:46 +00:00
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:291
msgid "Change I2PControl"
msgstr ""
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:297
msgid "Change address:"
msgstr "Ipadress."
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:307
msgid "Change port:"
msgstr "TCP port:"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:317
msgid "New password:"
msgstr "Nytt lösen:"
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:328
msgid "Repeat password:"
msgstr "Lösen avvisat."
2011-07-25 12:51:46 +00:00
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:398
#, java-format
msgid "\"{0}\" cannot be interpreted as an ip address."
msgstr ""
2011-07-25 12:51:46 +00:00
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:399
msgid "Try entering the ip address of the machine running i2p."
2015-01-24 14:02:29 +00:00
msgstr " kan inte tolkas som en ipadress.\n\nFörsök använda maskinen som kör I2Ps ipadress."
2011-07-25 12:51:46 +00:00
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:400
2011-07-25 12:51:46 +00:00
msgid "Invalid ip address."
2011-07-25 13:08:41 +00:00
msgstr "Ogiltig ipadress."
2011-07-25 12:51:46 +00:00
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:431
2011-07-25 12:51:46 +00:00
msgid ""
"The password was not accepted as valid by the specified host.\n"
"\n"
"(the default password is \"itoopie\")"
2015-01-24 14:02:29 +00:00
msgstr "Lösenordet accepterades inte av den angivna värden.\n\n(standarlösenordet är \"itoopie\")"
2011-07-25 12:51:46 +00:00
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:433
2011-07-25 12:51:46 +00:00
msgid "Rejected password."
2011-07-25 13:08:41 +00:00
msgstr "Lösen avvisat."
2011-07-25 12:51:46 +00:00
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:443
2011-07-25 12:51:46 +00:00
msgid ""
"The remote host at the ip and port did not respond.\n"
"\n"
"Maybe I2PControl is not running on the remote I2P router, \n"
"maybe the I2P router is not started."
2015-01-24 14:02:29 +00:00
msgstr "Fjärrvärden vid angiven ip och port svarade inte.\nI2PControl kanske inte körs på I2P routern, \nI2P routern kanske inte är startad."
2011-07-25 12:51:46 +00:00
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:446
2011-07-25 12:51:46 +00:00
msgid "Connection failed."
2011-07-25 13:08:41 +00:00
msgstr "Anslutning misslyckades."
2011-07-25 12:51:46 +00:00
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:479
msgid "The new password and the repeated new password do not match."
msgstr "Det nya lösenordet och det upprepade lösenordert överensstämmer inte."
2011-07-25 12:51:46 +00:00
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:480
2011-07-25 12:51:46 +00:00
msgid "Mistyped password."
2011-07-25 13:08:41 +00:00
msgstr "Felskrivet lösenord."
2011-07-25 12:51:46 +00:00
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:489
msgid "The new password is the same as the old password."
msgstr "Det nya lösenordet är samma som det gamla lösenorder."
2011-07-25 12:51:46 +00:00
#: src/net/i2p/itoopie/gui/SettingsFrame.java:490
2011-07-25 12:51:46 +00:00
msgid "No new password."
2011-07-25 13:08:41 +00:00
msgstr "Inget nytt lösenord."
2011-07-25 12:51:46 +00:00
#: src/net/i2p/itoopie/gui/StatusHandler.java:13
msgid "Connected to I2P router."
msgstr "Ansluten till I2P router."
#: src/net/i2p/itoopie/gui/StatusHandler.java:14
msgid "Unable to connect to I2P router."
msgstr "Kunde ej ansluta till I2P router."
#: src/net/i2p/itoopie/gui/StatusHandler.java:15
msgid "I2P router rejected password."
msgstr "I2P routern avvisade lösenord."
2011-07-25 12:51:46 +00:00
#: src/net/i2p/itoopie/gui/TrayManager.java:87
msgid "Exit itoopie"
2011-07-25 13:08:41 +00:00
msgstr "Avsluta itoopie"
2011-07-25 12:51:46 +00:00
#: src/net/i2p/itoopie/gui/component/BandwidthChart.java:52
2011-07-25 12:51:46 +00:00
msgid "Bandwidth In [KB/s]"
2011-07-25 13:08:41 +00:00
msgstr "Bandbredd In [KB/s]:"
2011-07-25 12:51:46 +00:00
#: src/net/i2p/itoopie/gui/component/BandwidthChart.java:61
2011-07-25 12:51:46 +00:00
msgid "Bandwidth Out [KB/s]"
2011-07-25 13:08:41 +00:00
msgstr "Bandbredd ut [KB/s]:"
2011-07-25 12:51:46 +00:00
#: src/net/i2p/itoopie/gui/component/BandwidthChart.java:70
#: src/net/i2p/itoopie/gui/component/ParticipatingTunnelsChart.java:58
2011-07-25 12:51:46 +00:00
msgid "Time"
2011-07-25 13:08:41 +00:00
msgstr "Tid"
2011-07-25 12:51:46 +00:00
#: src/net/i2p/itoopie/gui/component/ParticipatingTunnelsChart.java:48
2011-07-25 12:51:46 +00:00
msgid "Number of tunnels we are participating in."
2011-07-25 13:08:41 +00:00
msgstr "Antalet I2P tunnlar vi deltar i."
2011-07-25 12:51:46 +00:00
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:30
msgid "Ok."
msgstr "Ok."
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:31
msgid "Testing."
msgstr "Testar."
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:32
msgid "Firewalled."
msgstr "Bakom brandvägg."
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:33
msgid "Hidden."
msgstr "Gömd."
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:34
msgid "Warning, firewalled and fast."
msgstr "Varning, bakom brandvägg och snabb."
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:35
msgid "Warning, firewalled and floodfill."
msgstr "Varning, bakom brandvägg och 'floodfill'."
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:36
msgid "Warning, firewalled with inbound TCP enabled."
msgstr "Varning, bakom brandvägg med TCP påslaget."
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:37
msgid "Warning, firewalled with UDP disabled."
msgstr "Varning, bakom brandvägg med UDP avslaget."
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:38
msgid "Error, I2CP issue. Check logs."
msgstr "Fel, I2CP problem. Kontrollera loggar."
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:39
msgid "Error, clock skew. Try setting system clock."
msgstr "Fel, klockvridning. Testa ställa systemklockan."
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:40
msgid "Error, private TCP address."
msgstr "Fel, private TCP adress."
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:41
msgid "Error, behind symmetric NAT. Can't recieve connections."
msgstr "Fel, bakom symmetrisk NAT. Kan inte ta emot anslutningar."
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:42
msgid "Error, UDP port already in use."
msgstr "Fel, UDP porten används redan."
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:43
msgid "Error, no active peers. Check connection and firewall."
msgstr "Fel, inga aktiva peers. Kontrollera anslutning och brandvägg."
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/GetRouterInfo.java:44
msgid "Error, UDP disabled and TCP unset."
msgstr "Fel, UDP avslaget och TCP ej inställt."
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/I2PControl.java:39
msgid "local host (127.0.0.1)"
msgstr ""
#: src/net/i2p/itoopie/i2pcontrol/methods/I2PControl.java:48
msgid "any host (0.0.0.0)"
msgstr ""
2011-07-25 12:51:46 +00:00
#: src/net/i2p/itoopie/security/CertificateHelper.java:78
msgid "Unable to create hash of the given cert, "
2011-07-25 13:08:41 +00:00
msgstr "Kunde ej skapa en hash av det angivna certifikatet, "
#. milliseconds
#. Note to translators, may be negative or zero, 2999 maximum.
2015-01-24 14:02:29 +00:00
#. {0,number,####} prevents 1234 from being output as 1,234 in the English
#. locale.
#. If you want the digit separator in your locale, translate as {0}.
#: src/net/i2p/itoopie/util/DataHelper.java:25
#, java-format
msgid "1 ms"
msgid_plural "{0,number,####} ms"
msgstr[0] "1 ms"
msgstr[1] "{0,number,####} ms"
#. seconds
#: src/net/i2p/itoopie/util/DataHelper.java:28
#, java-format
msgid "1 second"
msgid_plural "{0} seconds"
msgstr[0] "1 sekund"
msgstr[1] "{0} sekunder"
#. minutes
#: src/net/i2p/itoopie/util/DataHelper.java:31
#, java-format
msgid "1 minute"
msgid_plural "{0} minutes"
msgstr[0] "1 minut"
msgstr[1] "{0} minuter"
#. hours
#: src/net/i2p/itoopie/util/DataHelper.java:34
#, java-format
msgid "1 hour"
msgid_plural "{0} hours"
msgstr[0] "1 timme"
msgstr[1] "{0} timmar"
#. >1000 days
#: src/net/i2p/itoopie/util/DataHelper.java:37
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
#. days
#: src/net/i2p/itoopie/util/DataHelper.java:40
#, java-format
msgid "1 day"
msgid_plural "{0} days"
msgstr[0] "1 dag"
msgstr[1] "{0} dagar"