forked from I2P_Developers/i2p.i2p
New translated man pages: pl, pt_BR, ru, sv
updates: it, ko, zh
This commit is contained in:
@ -404,7 +404,11 @@ trans.fr = installer/resources/locale-man/man_fr.po
|
|||||||
trans.it = installer/resources/locale-man/man_it.po
|
trans.it = installer/resources/locale-man/man_it.po
|
||||||
trans.ko = installer/resources/locale-man/man_ko.po
|
trans.ko = installer/resources/locale-man/man_ko.po
|
||||||
trans.nl = installer/resources/locale-man/man_nl.po
|
trans.nl = installer/resources/locale-man/man_nl.po
|
||||||
|
trans.pl = installer/resources/locale-man/man_pl.po
|
||||||
trans.pt = installer/resources/locale-man/man_pt.po
|
trans.pt = installer/resources/locale-man/man_pt.po
|
||||||
|
trans.pt_BR = installer/resources/locale-man/man_pt_BR.po
|
||||||
|
trans.ru_RU = installer/resources/locale-man/man_ru.po
|
||||||
|
trans.sv_SE = installer/resources/locale-man/man_sv.po
|
||||||
trans.zh_CN = installer/resources/locale-man/man_zh.po
|
trans.zh_CN = installer/resources/locale-man/man_zh.po
|
||||||
|
|
||||||
[main]
|
[main]
|
||||||
|
4
debian/i2p-router.manpages
vendored
4
debian/i2p-router.manpages
vendored
@ -6,5 +6,9 @@ installer/resources/man/eepget.fr.1
|
|||||||
installer/resources/man/eepget.it.1
|
installer/resources/man/eepget.it.1
|
||||||
installer/resources/man/eepget.ko.1
|
installer/resources/man/eepget.ko.1
|
||||||
installer/resources/man/eepget.nl.1
|
installer/resources/man/eepget.nl.1
|
||||||
|
installer/resources/man/eepget.pl.1
|
||||||
installer/resources/man/eepget.pt.1
|
installer/resources/man/eepget.pt.1
|
||||||
|
installer/resources/man/eepget.pt_BR.1
|
||||||
|
installer/resources/man/eepget.ru.1
|
||||||
|
installer/resources/man/eepget.sv.1
|
||||||
installer/resources/man/eepget.zh.1
|
installer/resources/man/eepget.zh.1
|
||||||
|
8
debian/i2p.manpages
vendored
8
debian/i2p.manpages
vendored
@ -6,7 +6,11 @@ installer/resources/man/i2prouter.fr.1
|
|||||||
installer/resources/man/i2prouter.it.1
|
installer/resources/man/i2prouter.it.1
|
||||||
installer/resources/man/i2prouter.ko.1
|
installer/resources/man/i2prouter.ko.1
|
||||||
installer/resources/man/i2prouter.nl.1
|
installer/resources/man/i2prouter.nl.1
|
||||||
|
installer/resources/man/i2prouter.pl.1
|
||||||
installer/resources/man/i2prouter.pt.1
|
installer/resources/man/i2prouter.pt.1
|
||||||
|
installer/resources/man/i2prouter.pt_BR.1
|
||||||
|
installer/resources/man/i2prouter.ru.1
|
||||||
|
installer/resources/man/i2prouter.sv.1
|
||||||
installer/resources/man/i2prouter.zh.1
|
installer/resources/man/i2prouter.zh.1
|
||||||
installer/resources/man/i2prouter-nowrapper.1
|
installer/resources/man/i2prouter-nowrapper.1
|
||||||
installer/resources/man/i2prouter-nowrapper.de.1
|
installer/resources/man/i2prouter-nowrapper.de.1
|
||||||
@ -16,5 +20,9 @@ installer/resources/man/i2prouter-nowrapper.fr.1
|
|||||||
installer/resources/man/i2prouter-nowrapper.it.1
|
installer/resources/man/i2prouter-nowrapper.it.1
|
||||||
installer/resources/man/i2prouter-nowrapper.ko.1
|
installer/resources/man/i2prouter-nowrapper.ko.1
|
||||||
installer/resources/man/i2prouter-nowrapper.nl.1
|
installer/resources/man/i2prouter-nowrapper.nl.1
|
||||||
|
installer/resources/man/i2prouter-nowrapper.pl.1
|
||||||
installer/resources/man/i2prouter-nowrapper.pt.1
|
installer/resources/man/i2prouter-nowrapper.pt.1
|
||||||
|
installer/resources/man/i2prouter-nowrapper.pt_BR.1
|
||||||
|
installer/resources/man/i2prouter-nowrapper.ru.1
|
||||||
|
installer/resources/man/i2prouter-nowrapper.sv.1
|
||||||
installer/resources/man/i2prouter-nowrapper.zh.1
|
installer/resources/man/i2prouter-nowrapper.zh.1
|
||||||
|
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: man/eepget.1:1
|
#: man/eepget.1:1
|
||||||
#, no-wrap
|
#, no-wrap
|
||||||
msgid "EEPGET"
|
msgid "EEPGET"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "EEPGET"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: TH
|
#. type: TH
|
||||||
#: man/eepget.1:1 man/i2prouter.1:1 man/i2prouter-nowrapper.1:1
|
#: man/eepget.1:1 man/i2prouter.1:1 man/i2prouter-nowrapper.1:1
|
||||||
@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "NOME"
|
|||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: man/eepget.1:5
|
#: man/eepget.1:5
|
||||||
msgid "Eepget - I2P downloader"
|
msgid "Eepget - I2P downloader"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Eepget - Downloader I2P"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: SH
|
#. type: SH
|
||||||
#: man/eepget.1:6 man/i2prouter.1:6 man/i2prouter-nowrapper.1:6
|
#: man/eepget.1:6 man/i2prouter.1:6 man/i2prouter-nowrapper.1:6
|
||||||
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "SINOSSI"
|
|||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: man/eepget.1:9
|
#: man/eepget.1:9
|
||||||
msgid "B<eepget> [I<options>]I<URL>"
|
msgid "B<eepget> [I<options>]I<URL>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "B<eepget> [I<opzioni>]I<URL>"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: SH
|
#. type: SH
|
||||||
#: man/eepget.1:11 man/i2prouter.1:11 man/i2prouter-nowrapper.1:10
|
#: man/eepget.1:11 man/i2prouter.1:11 man/i2prouter-nowrapper.1:10
|
||||||
@ -113,7 +113,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: man/eepget.1:37
|
#: man/eepget.1:37
|
||||||
msgid "B<-h> name=value"
|
msgid "B<-h> name=value"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "B<-h> nome=valore"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: TP
|
#. type: TP
|
||||||
#: man/eepget.1:37
|
#: man/eepget.1:37
|
||||||
@ -239,7 +239,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: man/eepget.1:94 man/i2prouter.1:54 man/i2prouter-nowrapper.1:24
|
#: man/eepget.1:94 man/i2prouter.1:54 man/i2prouter-nowrapper.1:24
|
||||||
#, no-wrap
|
#, no-wrap
|
||||||
msgid "REPORTING BUGS"
|
msgid "REPORTING BUGS"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "SEGNALAZIONE BUG"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: man/eepget.1:99 man/i2prouter.1:59 man/i2prouter-nowrapper.1:29
|
#: man/eepget.1:99 man/i2prouter.1:59 man/i2prouter-nowrapper.1:29
|
||||||
@ -252,7 +252,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: man/eepget.1:100 man/i2prouter.1:60 man/i2prouter-nowrapper.1:30
|
#: man/eepget.1:100 man/i2prouter.1:60 man/i2prouter-nowrapper.1:30
|
||||||
#, no-wrap
|
#, no-wrap
|
||||||
msgid "SEE ALSO"
|
msgid "SEE ALSO"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "VEDI ANCHE"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: man/eepget.1:104
|
#: man/eepget.1:104
|
||||||
@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "I2PROUTER"
|
|||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: man/i2prouter.1:5
|
#: man/i2prouter.1:5
|
||||||
msgid "i2prouter - start and stop the I2P router"
|
msgid "i2prouter - start and stop the I2P router"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "i2prouter - lancia e termina il router I2P"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: man/i2prouter.1:9
|
#: man/i2prouter.1:9
|
||||||
@ -280,7 +280,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: man/i2prouter.1:13
|
#: man/i2prouter.1:13
|
||||||
msgid "Control the I2P service."
|
msgid "Control the I2P service."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Permette di controllare il servizio I2P."
|
||||||
|
|
||||||
#. type: IP
|
#. type: IP
|
||||||
#: man/i2prouter.1:15
|
#: man/i2prouter.1:15
|
||||||
@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "B<start>"
|
|||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: man/i2prouter.1:21
|
#: man/i2prouter.1:21
|
||||||
msgid "Starts the I2P service."
|
msgid "Starts the I2P service."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Avvia il servizio I2P."
|
||||||
|
|
||||||
#. type: IP
|
#. type: IP
|
||||||
#: man/i2prouter.1:23
|
#: man/i2prouter.1:23
|
||||||
@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "B<stop>"
|
|||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: man/i2prouter.1:25
|
#: man/i2prouter.1:25
|
||||||
msgid "Stops the I2P service."
|
msgid "Stops the I2P service."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Arresta il servizio I2P."
|
||||||
|
|
||||||
#. type: IP
|
#. type: IP
|
||||||
#: man/i2prouter.1:27
|
#: man/i2prouter.1:27
|
||||||
@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "B<restart>"
|
|||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: man/i2prouter.1:29
|
#: man/i2prouter.1:29
|
||||||
msgid "Stops the I2P service and then starts it."
|
msgid "Stops the I2P service and then starts it."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Arresta e poi riavvia il servizio I2P."
|
||||||
|
|
||||||
#. type: IP
|
#. type: IP
|
||||||
#: man/i2prouter.1:31
|
#: man/i2prouter.1:31
|
||||||
@ -379,7 +379,7 @@ msgstr "B<status>"
|
|||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: man/i2prouter.1:49
|
#: man/i2prouter.1:49
|
||||||
msgid "Prints whether the I2P service is running."
|
msgid "Prints whether the I2P service is running."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Scrive se il servizio I2P è in esecuzione."
|
||||||
|
|
||||||
#. type: IP
|
#. type: IP
|
||||||
#: man/i2prouter.1:51
|
#: man/i2prouter.1:51
|
||||||
@ -401,12 +401,12 @@ msgstr "B<i2prouter-nowrapper>(1)"
|
|||||||
#: man/i2prouter-nowrapper.1:1
|
#: man/i2prouter-nowrapper.1:1
|
||||||
#, no-wrap
|
#, no-wrap
|
||||||
msgid "I2PROUTER-NOWRAPPER"
|
msgid "I2PROUTER-NOWRAPPER"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "I2PROUTER-NOWRAPPER"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: man/i2prouter-nowrapper.1:5
|
#: man/i2prouter-nowrapper.1:5
|
||||||
msgid "i2prouter-nowrapper - start the I2P router"
|
msgid "i2prouter-nowrapper - start the I2P router"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "i2prouter-nowrapper - avvia il router I2P"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: man/i2prouter-nowrapper.1:8
|
#: man/i2prouter-nowrapper.1:8
|
||||||
|
@ -6,12 +6,13 @@
|
|||||||
#
|
#
|
||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
# SEPT____ <xpressengine3@mail.beo.kr>, 2017
|
# SEPT____ <xpressengine3@mail.beo.kr>, 2017
|
||||||
|
# HelloKS <kqwe1859@gmail.com>, 2017
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: I2P man pages\n"
|
"Project-Id-Version: I2P man pages\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-01-26 15:24+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-01-26 15:24+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-01-26 15:24+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-01-26 15:24+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: SEPT____ <xpressengine3@mail.beo.kr>, 2017\n"
|
"Last-Translator: HelloKS <kqwe1859@gmail.com>, 2017\n"
|
||||||
"Language-Team: Korean (https://www.transifex.com/otf/teams/12694/ko/)\n"
|
"Language-Team: Korean (https://www.transifex.com/otf/teams/12694/ko/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
@ -57,7 +58,7 @@ msgstr "SYNOPSIS"
|
|||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: man/eepget.1:9
|
#: man/eepget.1:9
|
||||||
msgid "B<eepget> [I<options>]I<URL>"
|
msgid "B<eepget> [I<options>]I<URL>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "B<eepget> [I<options>]I<URL>"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: SH
|
#. type: SH
|
||||||
#: man/eepget.1:11 man/i2prouter.1:11 man/i2prouter-nowrapper.1:10
|
#: man/eepget.1:11 man/i2prouter.1:11 man/i2prouter-nowrapper.1:10
|
||||||
@ -94,7 +95,7 @@ msgstr "옵션"
|
|||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: man/eepget.1:25
|
#: man/eepget.1:25
|
||||||
msgid "B<-c>"
|
msgid "B<-c>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "B<-c>"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: TP
|
#. type: TP
|
||||||
#: man/eepget.1:25
|
#: man/eepget.1:25
|
||||||
@ -105,7 +106,7 @@ msgstr "기존 네트워크. 프록시를 쓰지 않음. B<-p> :0 와 동일."
|
|||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: man/eepget.1:31
|
#: man/eepget.1:31
|
||||||
msgid "B<-e> etag"
|
msgid "B<-e> etag"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "B<-e> etag"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: TP
|
#. type: TP
|
||||||
#: man/eepget.1:31
|
#: man/eepget.1:31
|
||||||
@ -116,7 +117,7 @@ msgstr "요청 헤더에 etag 값을 세팅."
|
|||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: man/eepget.1:37
|
#: man/eepget.1:37
|
||||||
msgid "B<-h> name=value"
|
msgid "B<-h> name=value"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "B<-h> name=value"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: TP
|
#. type: TP
|
||||||
#: man/eepget.1:37
|
#: man/eepget.1:37
|
||||||
@ -127,7 +128,7 @@ msgstr "세팅된 name과 value로 요청 헤더를 추가"
|
|||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: man/eepget.1:43
|
#: man/eepget.1:43
|
||||||
msgid "B<-l> lineLen"
|
msgid "B<-l> lineLen"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "B<-l> lineLen"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: TP
|
#. type: TP
|
||||||
#: man/eepget.1:43
|
#: man/eepget.1:43
|
||||||
@ -140,7 +141,7 @@ msgstr "진행 디스플레이를 컨트롤. B<\\ lineLen >를 통해 문자 당
|
|||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: man/eepget.1:49
|
#: man/eepget.1:49
|
||||||
msgid "B<-m> markSize"
|
msgid "B<-m> markSize"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "B<-m> markSize"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: TP
|
#. type: TP
|
||||||
#: man/eepget.1:49
|
#: man/eepget.1:49
|
||||||
@ -154,7 +155,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: man/eepget.1:55
|
#: man/eepget.1:55
|
||||||
msgid "B<-n> retries"
|
msgid "B<-n> retries"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "B<-n> retries"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: TP
|
#. type: TP
|
||||||
#: man/eepget.1:55
|
#: man/eepget.1:55
|
||||||
@ -167,7 +168,7 @@ msgstr "다운로드가 실패했을 때 몇변 다시 시도할지 설정. 옵
|
|||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: man/eepget.1:61
|
#: man/eepget.1:61
|
||||||
msgid "B<-o> file"
|
msgid "B<-o> file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "B<-o> file"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: TP
|
#. type: TP
|
||||||
#: man/eepget.1:61
|
#: man/eepget.1:61
|
||||||
@ -180,7 +181,7 @@ msgstr "파일의 이름을 설정합니다. 세팅되지 않으면, URL에 표
|
|||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: man/eepget.1:67
|
#: man/eepget.1:67
|
||||||
msgid "B<-p> proxy_host[:port]"
|
msgid "B<-p> proxy_host[:port]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "B<-p> proxy_host[:port]"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: TP
|
#. type: TP
|
||||||
#: man/eepget.1:67
|
#: man/eepget.1:67
|
||||||
@ -196,7 +197,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: man/eepget.1:73
|
#: man/eepget.1:73
|
||||||
msgid "B<-t> seconds"
|
msgid "B<-t> seconds"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "B<-t> seconds"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: TP
|
#. type: TP
|
||||||
#: man/eepget.1:73
|
#: man/eepget.1:73
|
||||||
@ -207,7 +208,7 @@ msgstr "타임아웃 시간을 설정. 기본값은 60 초."
|
|||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: man/eepget.1:79
|
#: man/eepget.1:79
|
||||||
msgid "B<-u> username"
|
msgid "B<-u> username"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "B<-u> username"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: TP
|
#. type: TP
|
||||||
#: man/eepget.1:79
|
#: man/eepget.1:79
|
||||||
@ -218,7 +219,7 @@ msgstr "프록시 인증에 필요한 유저네임 세팅. 필요할 때만 입
|
|||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: man/eepget.1:85
|
#: man/eepget.1:85
|
||||||
msgid "B<-x> password"
|
msgid "B<-x> password"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "B<-x> password"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: TP
|
#. type: TP
|
||||||
#: man/eepget.1:85
|
#: man/eepget.1:85
|
||||||
@ -232,49 +233,49 @@ msgstr "프록시 인증에 필요한 비밀번호 세팅. 필요할 때만 입
|
|||||||
#: man/eepget.1:89
|
#: man/eepget.1:89
|
||||||
#, no-wrap
|
#, no-wrap
|
||||||
msgid "EXIT STATUS"
|
msgid "EXIT STATUS"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "EXIT STATUS"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: man/eepget.1:93
|
#: man/eepget.1:93
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"B<eepget> exits with status zero upon successful transfer and non-zero if "
|
"B<eepget> exits with status zero upon successful transfer and non-zero if "
|
||||||
"there were problems with the download."
|
"there were problems with the download."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "B<eepget>은 정상적인 전송때에는 0 상태로 종료되며 다운로드에 문제가 있을 때는 0이 아닙니다."
|
||||||
|
|
||||||
#. type: SH
|
#. type: SH
|
||||||
#: man/eepget.1:94 man/i2prouter.1:54 man/i2prouter-nowrapper.1:24
|
#: man/eepget.1:94 man/i2prouter.1:54 man/i2prouter-nowrapper.1:24
|
||||||
#, no-wrap
|
#, no-wrap
|
||||||
msgid "REPORTING BUGS"
|
msgid "REPORTING BUGS"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "REPORTING BUGS"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: man/eepget.1:99 man/i2prouter.1:59 man/i2prouter-nowrapper.1:29
|
#: man/eepget.1:99 man/i2prouter.1:59 man/i2prouter-nowrapper.1:29
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Please enter a ticket on E<.UR https://trac.i2p2.de/> the I2P trac page "
|
"Please enter a ticket on E<.UR https://trac.i2p2.de/> the I2P trac page "
|
||||||
"E<.UE .>"
|
"E<.UE .>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "E<.UR https://trac.i2p2.de/> I2P trac 페이지 E<.UE .>에 티켓을 남겨 주세요"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: SH
|
#. type: SH
|
||||||
#: man/eepget.1:100 man/i2prouter.1:60 man/i2prouter-nowrapper.1:30
|
#: man/eepget.1:100 man/i2prouter.1:60 man/i2prouter-nowrapper.1:30
|
||||||
#, no-wrap
|
#, no-wrap
|
||||||
msgid "SEE ALSO"
|
msgid "SEE ALSO"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "SEE ALSO"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: man/eepget.1:104
|
#: man/eepget.1:104
|
||||||
msgid "B<i2prouter>(1) B<curl>(1) B<wget>(1)"
|
msgid "B<i2prouter>(1) B<curl>(1) B<wget>(1)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "B<i2prouter>(1) B<curl>(1) B<wget>(1)"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: TH
|
#. type: TH
|
||||||
#: man/i2prouter.1:1
|
#: man/i2prouter.1:1
|
||||||
#, no-wrap
|
#, no-wrap
|
||||||
msgid "I2PROUTER"
|
msgid "I2PROUTER"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "I2PROUTER"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: man/i2prouter.1:5
|
#: man/i2prouter.1:5
|
||||||
msgid "i2prouter - start and stop the I2P router"
|
msgid "i2prouter - start and stop the I2P router"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "i2prouter - I2P 라우터를 시작하거나 중지할 때 사용"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: man/i2prouter.1:9
|
#: man/i2prouter.1:9
|
||||||
@ -282,142 +283,144 @@ msgid ""
|
|||||||
"B<i2prouter> "
|
"B<i2prouter> "
|
||||||
"{I<console>|I<start>|I<stop>|I<graceful>|I<restart>|I<condrestart>|I<status>|I<dump>|I<install>|I<remove>}"
|
"{I<console>|I<start>|I<stop>|I<graceful>|I<restart>|I<condrestart>|I<status>|I<dump>|I<install>|I<remove>}"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"B<i2prouter> "
|
||||||
|
"{I<console>|I<start>|I<stop>|I<graceful>|I<restart>|I<condrestart>|I<status>|I<dump>|I<install>|I<remove>}"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: man/i2prouter.1:13
|
#: man/i2prouter.1:13
|
||||||
msgid "Control the I2P service."
|
msgid "Control the I2P service."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "I2P 서비스를 조정"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: IP
|
#. type: IP
|
||||||
#: man/i2prouter.1:15
|
#: man/i2prouter.1:15
|
||||||
#, no-wrap
|
#, no-wrap
|
||||||
msgid "B<console>"
|
msgid "B<console>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "B<console>"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: man/i2prouter.1:17
|
#: man/i2prouter.1:17
|
||||||
msgid "Runs I2P as a console application under the current user."
|
msgid "Runs I2P as a console application under the current user."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "현재 유저로 I2P를 콘솔 애플리케이션으로 동작시킴"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: IP
|
#. type: IP
|
||||||
#: man/i2prouter.1:19
|
#: man/i2prouter.1:19
|
||||||
#, no-wrap
|
#, no-wrap
|
||||||
msgid "B<start>"
|
msgid "B<start>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "B<start>"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: man/i2prouter.1:21
|
#: man/i2prouter.1:21
|
||||||
msgid "Starts the I2P service."
|
msgid "Starts the I2P service."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "I2P 서비스를 시작"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: IP
|
#. type: IP
|
||||||
#: man/i2prouter.1:23
|
#: man/i2prouter.1:23
|
||||||
#, no-wrap
|
#, no-wrap
|
||||||
msgid "B<stop>"
|
msgid "B<stop>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "B<stop>"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: man/i2prouter.1:25
|
#: man/i2prouter.1:25
|
||||||
msgid "Stops the I2P service."
|
msgid "Stops the I2P service."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "I2P 서비스를 중지"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: IP
|
#. type: IP
|
||||||
#: man/i2prouter.1:27
|
#: man/i2prouter.1:27
|
||||||
#, no-wrap
|
#, no-wrap
|
||||||
msgid "B<restart>"
|
msgid "B<restart>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "B<restart>"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: man/i2prouter.1:29
|
#: man/i2prouter.1:29
|
||||||
msgid "Stops the I2P service and then starts it."
|
msgid "Stops the I2P service and then starts it."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "I2P 서비스를 종료하고 재시작"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: IP
|
#. type: IP
|
||||||
#: man/i2prouter.1:31
|
#: man/i2prouter.1:31
|
||||||
#, no-wrap
|
#, no-wrap
|
||||||
msgid "B<condrestart>"
|
msgid "B<condrestart>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "B<condrestart>"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: man/i2prouter.1:33
|
#: man/i2prouter.1:33
|
||||||
msgid "Restart the I2P service only if it is already running."
|
msgid "Restart the I2P service only if it is already running."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "I2P 서비스가 실행중이라면 재시작"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: IP
|
#. type: IP
|
||||||
#: man/i2prouter.1:35
|
#: man/i2prouter.1:35
|
||||||
#, no-wrap
|
#, no-wrap
|
||||||
msgid "B<graceful>"
|
msgid "B<graceful>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "B<graceful>"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: man/i2prouter.1:37
|
#: man/i2prouter.1:37
|
||||||
msgid "Stop I2P gracefully (may take up to 11 minutes)"
|
msgid "Stop I2P gracefully (may take up to 11 minutes)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "우아하게 종료 (11분 이상 걸릴 수 있음)"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: IP
|
#. type: IP
|
||||||
#: man/i2prouter.1:39
|
#: man/i2prouter.1:39
|
||||||
#, no-wrap
|
#, no-wrap
|
||||||
msgid "B<install>"
|
msgid "B<install>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "B<install>"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: man/i2prouter.1:41
|
#: man/i2prouter.1:41
|
||||||
msgid "Install initscript to start I2P automatically when the system boots."
|
msgid "Install initscript to start I2P automatically when the system boots."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "시스템이 켜짐젼 I2P를 자동 시작하게끔 initscript를 설치"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: IP
|
#. type: IP
|
||||||
#: man/i2prouter.1:43
|
#: man/i2prouter.1:43
|
||||||
#, no-wrap
|
#, no-wrap
|
||||||
msgid "B<remove>"
|
msgid "B<remove>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "B<remove>"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: man/i2prouter.1:45
|
#: man/i2prouter.1:45
|
||||||
msgid "Uninstall initscript that was installed with B<install>"
|
msgid "Uninstall initscript that was installed with B<install>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "B<install>로 설치된 initscript를 삭제"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: IP
|
#. type: IP
|
||||||
#: man/i2prouter.1:47
|
#: man/i2prouter.1:47
|
||||||
#, no-wrap
|
#, no-wrap
|
||||||
msgid "B<status>"
|
msgid "B<status>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "B<status>"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: man/i2prouter.1:49
|
#: man/i2prouter.1:49
|
||||||
msgid "Prints whether the I2P service is running."
|
msgid "Prints whether the I2P service is running."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "I2P 작동 여부를 출력"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: IP
|
#. type: IP
|
||||||
#: man/i2prouter.1:51
|
#: man/i2prouter.1:51
|
||||||
#, no-wrap
|
#, no-wrap
|
||||||
msgid "B<dump>"
|
msgid "B<dump>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "B<dump>"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: man/i2prouter.1:53
|
#: man/i2prouter.1:53
|
||||||
msgid "Dumps the current threads into B<wrapper.log>."
|
msgid "Dumps the current threads into B<wrapper.log>."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "B<wrapper.log>에 현재 쓰레드를 덤프"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: man/i2prouter.1:61
|
#: man/i2prouter.1:61
|
||||||
msgid "B<i2prouter-nowrapper>(1)"
|
msgid "B<i2prouter-nowrapper>(1)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "B<i2prouter-nowrapper>(1)"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: TH
|
#. type: TH
|
||||||
#: man/i2prouter-nowrapper.1:1
|
#: man/i2prouter-nowrapper.1:1
|
||||||
#, no-wrap
|
#, no-wrap
|
||||||
msgid "I2PROUTER-NOWRAPPER"
|
msgid "I2PROUTER-NOWRAPPER"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "I2PROUTER-NOWRAPPER"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: man/i2prouter-nowrapper.1:5
|
#: man/i2prouter-nowrapper.1:5
|
||||||
msgid "i2prouter-nowrapper - start the I2P router"
|
msgid "i2prouter-nowrapper - start the I2P router"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "i2prouter-nowrapper - I2P 라우터를 시작"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: man/i2prouter-nowrapper.1:8
|
#: man/i2prouter-nowrapper.1:8
|
||||||
msgid "B<i2prouter-nowrapper>"
|
msgid "B<i2prouter-nowrapper>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "B<i2prouter-nowrapper>"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: man/i2prouter-nowrapper.1:14
|
#: man/i2prouter-nowrapper.1:14
|
||||||
@ -426,6 +429,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"will not restart if it crashes. Also, it will use the default memory size, "
|
"will not restart if it crashes. Also, it will use the default memory size, "
|
||||||
"which may not be enough for I2P."
|
"which may not be enough for I2P."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Service wrapper 없이 I2P 라우터를 시작. 오류가 난다면 시작되지 않습니다. I2P 구동에 충분하지 않은 기본 메모리 "
|
||||||
|
"사이즈를 사용합니다."
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: man/i2prouter-nowrapper.1:23
|
#: man/i2prouter-nowrapper.1:23
|
||||||
@ -434,8 +439,10 @@ msgid ""
|
|||||||
"options. To stop the router, use your browser to access E<.UR "
|
"options. To stop the router, use your browser to access E<.UR "
|
||||||
"http://localhost:7657/> the router console E<.UE .>"
|
"http://localhost:7657/> the router console E<.UE .>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"B<i2prouter>(1)를 사용해야 합니다. 다른 선택지는 없습니다. 라우터를 멈추려면, 브라우저를 통해 E<.UR "
|
||||||
|
"http://localhost:7657/> 라우터 콘솔 E<.UE .> 에 접근하세요."
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: man/i2prouter-nowrapper.1:31
|
#: man/i2prouter-nowrapper.1:31
|
||||||
msgid "B<i2prouter>(1)"
|
msgid "B<i2prouter>(1)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "B<i2prouter>(1)"
|
||||||
|
469
installer/resources/locale-man/man_pl.po
Normal file
469
installer/resources/locale-man/man_pl.po
Normal file
@ -0,0 +1,469 @@
|
|||||||
|
# I2P
|
||||||
|
# Copyright (C) 2017 The I2P Project
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the routerconsole package.
|
||||||
|
# To contribute translations, see https://www.transifex.com/otf/I2P/dashboard/
|
||||||
|
# zzz <zzz@mail.i2p>, 2017.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
# Translators:
|
||||||
|
# Verdulo :-) <cybertomek@openmailbox.org>, 2017
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: I2P man pages\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2017-01-26 15:24+0000\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2017-01-26 15:24+0000\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Verdulo :-) <cybertomek@openmailbox.org>, 2017\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/otf/teams/12694/pl/)\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Language: pl\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>=14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: TH
|
||||||
|
#: man/eepget.1:1
|
||||||
|
#, no-wrap
|
||||||
|
msgid "EEPGET"
|
||||||
|
msgstr "EEPGET"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: TH
|
||||||
|
#: man/eepget.1:1 man/i2prouter.1:1 man/i2prouter-nowrapper.1:1
|
||||||
|
#, no-wrap
|
||||||
|
msgid "January 26, 2017"
|
||||||
|
msgstr "26 stycznia 2017"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: TH
|
||||||
|
#: man/eepget.1:1 man/i2prouter.1:1 man/i2prouter-nowrapper.1:1
|
||||||
|
#, no-wrap
|
||||||
|
msgid "I2P"
|
||||||
|
msgstr "I2P"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: SH
|
||||||
|
#: man/eepget.1:3 man/i2prouter.1:3 man/i2prouter-nowrapper.1:3
|
||||||
|
#, no-wrap
|
||||||
|
msgid "NAME"
|
||||||
|
msgstr "NAZWA"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: Plain text
|
||||||
|
#: man/eepget.1:5
|
||||||
|
msgid "Eepget - I2P downloader"
|
||||||
|
msgstr "Eepget - asystent pobierania I2P"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: SH
|
||||||
|
#: man/eepget.1:6 man/i2prouter.1:6 man/i2prouter-nowrapper.1:6
|
||||||
|
#, no-wrap
|
||||||
|
msgid "SYNOPSIS"
|
||||||
|
msgstr "STRESZCZENIE"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: Plain text
|
||||||
|
#: man/eepget.1:9
|
||||||
|
msgid "B<eepget> [I<options>]I<URL>"
|
||||||
|
msgstr "B<eepget> [I<opcje>]I<URL>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: SH
|
||||||
|
#: man/eepget.1:11 man/i2prouter.1:11 man/i2prouter-nowrapper.1:10
|
||||||
|
#, no-wrap
|
||||||
|
msgid "DESCRIPTION"
|
||||||
|
msgstr "OPIS"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: Plain text
|
||||||
|
#: man/eepget.1:15
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Download a file non-interactively via HTTP. Transfers through both I2P and "
|
||||||
|
"the regular Internet are supported."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Pobiera plik niezależnie przez HTTP. Zarówno transfery przez I2P i przez "
|
||||||
|
"zwykły Internet są wspierane."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: Plain text
|
||||||
|
#: man/eepget.1:21
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Eepget is able to cope with slow or unstable network connections; if a "
|
||||||
|
"download is not successful because of a network problem, it will keep "
|
||||||
|
"retrying until the whole file has been retrieved (if the -n option is set)."
|
||||||
|
" If supported by the remote server, eepget will instruct the server to "
|
||||||
|
"continue the download from the point of interruption."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Eepget pozwala poradzić sobie z powolnym lub niestabilnym połączeniem; "
|
||||||
|
"jeżeli pobieranie nie powiedzie się z powodu problemu z połączeniem, "
|
||||||
|
"zostanie ono wznowione (jeżeli opcja -n jest aktywna). Jeżeli jest to "
|
||||||
|
"wspierane przez serwer, eepget spróbuje pobrać plik od miejsca w którym "
|
||||||
|
"pobieranie zostało przerwane."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: SH
|
||||||
|
#: man/eepget.1:22
|
||||||
|
#, no-wrap
|
||||||
|
msgid "OPTIONS"
|
||||||
|
msgstr "OPCJE"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: Plain text
|
||||||
|
#: man/eepget.1:25
|
||||||
|
msgid "B<-c>"
|
||||||
|
msgstr "B<-c>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: TP
|
||||||
|
#: man/eepget.1:25
|
||||||
|
#, no-wrap
|
||||||
|
msgid "Clearnet. Do not use a proxy. Same as B<-p> :0 ."
|
||||||
|
msgstr "Clearnet (zwykły Internet). Nie używa proxy. To samo co B<-p> :0."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: Plain text
|
||||||
|
#: man/eepget.1:31
|
||||||
|
msgid "B<-e> etag"
|
||||||
|
msgstr "B<-e> etag"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: TP
|
||||||
|
#: man/eepget.1:31
|
||||||
|
#, no-wrap
|
||||||
|
msgid "Sets the etag value in the request headers."
|
||||||
|
msgstr "Ustawia wartość etag w nagłówku żądania."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: Plain text
|
||||||
|
#: man/eepget.1:37
|
||||||
|
msgid "B<-h> name=value"
|
||||||
|
msgstr "B<-h> nazwa=wartość"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: TP
|
||||||
|
#: man/eepget.1:37
|
||||||
|
#, no-wrap
|
||||||
|
msgid "Adds an arbitrary request header with the given name and value."
|
||||||
|
msgstr "Dodaje dowolny nagłówek żądania z podaną nazwą i wartością."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: Plain text
|
||||||
|
#: man/eepget.1:43
|
||||||
|
msgid "B<-l> lineLen"
|
||||||
|
msgstr "B<-l> długość_linii"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: TP
|
||||||
|
#: man/eepget.1:43
|
||||||
|
#, no-wrap
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Controls the progress display. B<\\ lineLen > is the length of one progress "
|
||||||
|
"line in characters. The default is 40."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Dostosowuje wyświetlanie postępu. B<\\ lineLen > jest długością (w znakach) "
|
||||||
|
"jednej linii paska postępu. Domyślnie 40."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: Plain text
|
||||||
|
#: man/eepget.1:49
|
||||||
|
msgid "B<-m> markSize"
|
||||||
|
msgstr "B<-m> rozmiar_znaku"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: TP
|
||||||
|
#: man/eepget.1:49
|
||||||
|
#, no-wrap
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Controls the progress display. B<\\ markSize > is the number of bytes one "
|
||||||
|
"'#' character represents. The default is 1024."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Dostosowuje wyświetlanie postępu. B<\\ markSize > jest liczbą bajtów "
|
||||||
|
"reprezentowanych przez jeden znak '#'. Domyślnie 1024."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: Plain text
|
||||||
|
#: man/eepget.1:55
|
||||||
|
msgid "B<-n> retries"
|
||||||
|
msgstr "B<-n> prób"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: TP
|
||||||
|
#: man/eepget.1:55
|
||||||
|
#, no-wrap
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Specify the number of times to retry downloading if the download isn't "
|
||||||
|
"successful. If this option is not specified, eepget will not retry."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Określa ile razy spróbować ponownie pobierania w przypadku niepowodzenia. "
|
||||||
|
"Jeżeli ta opcja nie zostanie podana, eepget nie spróbuje ponownie."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: Plain text
|
||||||
|
#: man/eepget.1:61
|
||||||
|
msgid "B<-o> file"
|
||||||
|
msgstr "B<-o> plik_wyjściowy"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: TP
|
||||||
|
#: man/eepget.1:61
|
||||||
|
#, no-wrap
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Sets the output file to write to. If this option is not given, the output "
|
||||||
|
"filename will be determined by the URL."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Określa plik wyjściowy do zapisu. Jeżeli ta opcja nie zostanie sprecyzowana,"
|
||||||
|
" wyjściowa nazwa pliku będzie taka sama jak pierwotna z URL."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: Plain text
|
||||||
|
#: man/eepget.1:67
|
||||||
|
msgid "B<-p> proxy_host[:port]"
|
||||||
|
msgstr "B<-p> proxy_host[:port]"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: TP
|
||||||
|
#: man/eepget.1:67
|
||||||
|
#, no-wrap
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Specify an I2P proxy server (eeproxy) to use. If the port is not specified, "
|
||||||
|
"eepget will use 4444. If this option is not specified, eepget will use "
|
||||||
|
"127.0.0.1:4444. Specify B<-c> or B<-p> :0 to disable the eeproxy."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Określa używane proxy I2P (eeproxy). Jeżeli port nie zostanie podany, eepget"
|
||||||
|
" użyje 4444. Jeżeli ta opcja nie zostanie określona, eepget użyje "
|
||||||
|
"127.0.0.1:4444. Określ B<-c> lub B<-p>:0, aby wyłączyć eeproxy."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: Plain text
|
||||||
|
#: man/eepget.1:73
|
||||||
|
msgid "B<-t> seconds"
|
||||||
|
msgstr "B<-t> sekundy"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: TP
|
||||||
|
#: man/eepget.1:73
|
||||||
|
#, no-wrap
|
||||||
|
msgid "Sets the inactivity timeout. The default is 60 seconds."
|
||||||
|
msgstr "Określa limit czasu nieaktywności. Domyślnie 60 sekund."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: Plain text
|
||||||
|
#: man/eepget.1:79
|
||||||
|
msgid "B<-u> username"
|
||||||
|
msgstr "B<-u> użytkownik"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: TP
|
||||||
|
#: man/eepget.1:79
|
||||||
|
#, no-wrap
|
||||||
|
msgid "Sets the username for proxy authorization, if required."
|
||||||
|
msgstr "Ustawia nazwę użytkownika dla autoryzacji proxy (jeżeli konieczna)."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: Plain text
|
||||||
|
#: man/eepget.1:85
|
||||||
|
msgid "B<-x> password"
|
||||||
|
msgstr "B<-x> hasło"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: TP
|
||||||
|
#: man/eepget.1:85
|
||||||
|
#, no-wrap
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Sets the password for proxy authorization, if required. If a username is "
|
||||||
|
"specified but not a password, EepGet will prompt for the password."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ustawia hasło dla autoryzacji proxy (jeżeli konieczna). Jeżeli nazwa "
|
||||||
|
"użytkownika jest określona, ale nie hasło, eepget zapyta o hasło."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: SH
|
||||||
|
#: man/eepget.1:89
|
||||||
|
#, no-wrap
|
||||||
|
msgid "EXIT STATUS"
|
||||||
|
msgstr "KOD WYJŚCIOWY"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: Plain text
|
||||||
|
#: man/eepget.1:93
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"B<eepget> exits with status zero upon successful transfer and non-zero if "
|
||||||
|
"there were problems with the download."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"B<eepget> kończy pracę z kodem zero po pomyślnym pobraniu i z kodem nie-"
|
||||||
|
"zerowym jeżeli wystąpiły problemy z pobieraniem."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: SH
|
||||||
|
#: man/eepget.1:94 man/i2prouter.1:54 man/i2prouter-nowrapper.1:24
|
||||||
|
#, no-wrap
|
||||||
|
msgid "REPORTING BUGS"
|
||||||
|
msgstr "ZGŁASZANIE BŁĘDÓW"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: Plain text
|
||||||
|
#: man/eepget.1:99 man/i2prouter.1:59 man/i2prouter-nowrapper.1:29
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Please enter a ticket on E<.UR https://trac.i2p2.de/> the I2P trac page "
|
||||||
|
"E<.UE .>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Prosimy zgłosić błąd na E<.UR https://trac.i2p2.de/> stronie I2P trac E<.UE "
|
||||||
|
".>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: SH
|
||||||
|
#: man/eepget.1:100 man/i2prouter.1:60 man/i2prouter-nowrapper.1:30
|
||||||
|
#, no-wrap
|
||||||
|
msgid "SEE ALSO"
|
||||||
|
msgstr "ZOBACZ TAKŻE"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: Plain text
|
||||||
|
#: man/eepget.1:104
|
||||||
|
msgid "B<i2prouter>(1) B<curl>(1) B<wget>(1)"
|
||||||
|
msgstr "B<i2prouter>(1) B<curl>(1) B<wget>(1)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: TH
|
||||||
|
#: man/i2prouter.1:1
|
||||||
|
#, no-wrap
|
||||||
|
msgid "I2PROUTER"
|
||||||
|
msgstr "I2PROUTER"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: Plain text
|
||||||
|
#: man/i2prouter.1:5
|
||||||
|
msgid "i2prouter - start and stop the I2P router"
|
||||||
|
msgstr "I2prouter - uruchom i zatrzymaj węzeł I2P"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: Plain text
|
||||||
|
#: man/i2prouter.1:9
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"B<i2prouter> "
|
||||||
|
"{I<console>|I<start>|I<stop>|I<graceful>|I<restart>|I<condrestart>|I<status>|I<dump>|I<install>|I<remove>}"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"B<i2prouter> "
|
||||||
|
"{I<console>|I<start>|I<stop>|I<graceful>|I<restart>|I<condrestart>|I<status>|I<dump>|I<install>|I<remove>}"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: Plain text
|
||||||
|
#: man/i2prouter.1:13
|
||||||
|
msgid "Control the I2P service."
|
||||||
|
msgstr "Zarządza usługą I2P."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: IP
|
||||||
|
#: man/i2prouter.1:15
|
||||||
|
#, no-wrap
|
||||||
|
msgid "B<console>"
|
||||||
|
msgstr "B<console>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: Plain text
|
||||||
|
#: man/i2prouter.1:17
|
||||||
|
msgid "Runs I2P as a console application under the current user."
|
||||||
|
msgstr "Uruchamia I2P jako aplikację konsoli jako obecny użytkownik."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: IP
|
||||||
|
#: man/i2prouter.1:19
|
||||||
|
#, no-wrap
|
||||||
|
msgid "B<start>"
|
||||||
|
msgstr "B<start>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: Plain text
|
||||||
|
#: man/i2prouter.1:21
|
||||||
|
msgid "Starts the I2P service."
|
||||||
|
msgstr "Uruchamia usługę I2P."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: IP
|
||||||
|
#: man/i2prouter.1:23
|
||||||
|
#, no-wrap
|
||||||
|
msgid "B<stop>"
|
||||||
|
msgstr "B<stop>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: Plain text
|
||||||
|
#: man/i2prouter.1:25
|
||||||
|
msgid "Stops the I2P service."
|
||||||
|
msgstr "Zatrzymuje usługę I2P."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: IP
|
||||||
|
#: man/i2prouter.1:27
|
||||||
|
#, no-wrap
|
||||||
|
msgid "B<restart>"
|
||||||
|
msgstr "B<restart>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: Plain text
|
||||||
|
#: man/i2prouter.1:29
|
||||||
|
msgid "Stops the I2P service and then starts it."
|
||||||
|
msgstr "Zatrzymuje i uruchamia ponownie usługę I2P."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: IP
|
||||||
|
#: man/i2prouter.1:31
|
||||||
|
#, no-wrap
|
||||||
|
msgid "B<condrestart>"
|
||||||
|
msgstr "B<condrestart>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: Plain text
|
||||||
|
#: man/i2prouter.1:33
|
||||||
|
msgid "Restart the I2P service only if it is already running."
|
||||||
|
msgstr "Restartuje usługę I2P tylko jeżeli jest już uruchomiona."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: IP
|
||||||
|
#: man/i2prouter.1:35
|
||||||
|
#, no-wrap
|
||||||
|
msgid "B<graceful>"
|
||||||
|
msgstr "B<graceful>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: Plain text
|
||||||
|
#: man/i2prouter.1:37
|
||||||
|
msgid "Stop I2P gracefully (may take up to 11 minutes)"
|
||||||
|
msgstr "Elegancko zatrzymuje I2P (może potrwać do 11 minut)."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: IP
|
||||||
|
#: man/i2prouter.1:39
|
||||||
|
#, no-wrap
|
||||||
|
msgid "B<install>"
|
||||||
|
msgstr "B<install>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: Plain text
|
||||||
|
#: man/i2prouter.1:41
|
||||||
|
msgid "Install initscript to start I2P automatically when the system boots."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Instaluje initscript, aby uruchamiać I2P automatycznie podczas startu "
|
||||||
|
"systemu."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: IP
|
||||||
|
#: man/i2prouter.1:43
|
||||||
|
#, no-wrap
|
||||||
|
msgid "B<remove>"
|
||||||
|
msgstr "B<remove>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: Plain text
|
||||||
|
#: man/i2prouter.1:45
|
||||||
|
msgid "Uninstall initscript that was installed with B<install>"
|
||||||
|
msgstr "Usuwa initscript zainstalowany poprzez polecenie B<install>."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: IP
|
||||||
|
#: man/i2prouter.1:47
|
||||||
|
#, no-wrap
|
||||||
|
msgid "B<status>"
|
||||||
|
msgstr "B<status>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: Plain text
|
||||||
|
#: man/i2prouter.1:49
|
||||||
|
msgid "Prints whether the I2P service is running."
|
||||||
|
msgstr "Wyświetla czy usługa I2P jest uruchomiona."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: IP
|
||||||
|
#: man/i2prouter.1:51
|
||||||
|
#, no-wrap
|
||||||
|
msgid "B<dump>"
|
||||||
|
msgstr "B<dump>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: Plain text
|
||||||
|
#: man/i2prouter.1:53
|
||||||
|
msgid "Dumps the current threads into B<wrapper.log>."
|
||||||
|
msgstr "Zrzuca działające wątki do B<wrapper.log>."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: Plain text
|
||||||
|
#: man/i2prouter.1:61
|
||||||
|
msgid "B<i2prouter-nowrapper>(1)"
|
||||||
|
msgstr "B<i2prouter-nowrapper>(1)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: TH
|
||||||
|
#: man/i2prouter-nowrapper.1:1
|
||||||
|
#, no-wrap
|
||||||
|
msgid "I2PROUTER-NOWRAPPER"
|
||||||
|
msgstr "I2PROUTER-NOWRAPPER"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: Plain text
|
||||||
|
#: man/i2prouter-nowrapper.1:5
|
||||||
|
msgid "i2prouter-nowrapper - start the I2P router"
|
||||||
|
msgstr "i2prouter-nowrapper - uruchom węzeł I2P"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: Plain text
|
||||||
|
#: man/i2prouter-nowrapper.1:8
|
||||||
|
msgid "B<i2prouter-nowrapper>"
|
||||||
|
msgstr "B<i2prouter-nowrapper>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: Plain text
|
||||||
|
#: man/i2prouter-nowrapper.1:14
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Start the I2P router, without the service wrapper. This means the router "
|
||||||
|
"will not restart if it crashes. Also, it will use the default memory size, "
|
||||||
|
"which may not be enough for I2P."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Uruchamia węzeł I2P bez usługi wrappera. To oznacza, że węzeł I2P nie "
|
||||||
|
"zrestartuje się w razie awarii. Zostanie także użyta domyślna ilość pamięci,"
|
||||||
|
" która może być niewystarczająca dla I2P."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: Plain text
|
||||||
|
#: man/i2prouter-nowrapper.1:23
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You should really use the B<i2prouter>(1) script instead. There are no "
|
||||||
|
"options. To stop the router, use your browser to access E<.UR "
|
||||||
|
"http://localhost:7657/> the router console E<.UE .>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Naprawdę powinieneś zamiast tego użyć skryptu B<i2prouter>(1). Tutaj nie ma "
|
||||||
|
"opcji. Aby zatrzymać węzeł, użyj przeglądarki i wywołaj E<.UR "
|
||||||
|
"http://localhost:7657/> konsolę węzła E<.UE .>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: Plain text
|
||||||
|
#: man/i2prouter-nowrapper.1:31
|
||||||
|
msgid "B<i2prouter>(1)"
|
||||||
|
msgstr "B<i2prouter>(1)"
|
435
installer/resources/locale-man/man_pt_BR.po
Normal file
435
installer/resources/locale-man/man_pt_BR.po
Normal file
@ -0,0 +1,435 @@
|
|||||||
|
# I2P
|
||||||
|
# Copyright (C) 2017 The I2P Project
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the routerconsole package.
|
||||||
|
# To contribute translations, see https://www.transifex.com/otf/I2P/dashboard/
|
||||||
|
# zzz <zzz@mail.i2p>, 2017.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
# Translators:
|
||||||
|
# blueboy <leonardohcoelho@gmail.com>, 2017
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: I2P man pages\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2017-01-26 15:24+0000\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2017-01-26 15:24+0000\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: blueboy <leonardohcoelho@gmail.com>, 2017\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/otf/teams/12694/pt_BR/)\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Language: pt_BR\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: TH
|
||||||
|
#: man/eepget.1:1
|
||||||
|
#, no-wrap
|
||||||
|
msgid "EEPGET"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: TH
|
||||||
|
#: man/eepget.1:1 man/i2prouter.1:1 man/i2prouter-nowrapper.1:1
|
||||||
|
#, no-wrap
|
||||||
|
msgid "January 26, 2017"
|
||||||
|
msgstr "26 de Janeiro de 2017"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: TH
|
||||||
|
#: man/eepget.1:1 man/i2prouter.1:1 man/i2prouter-nowrapper.1:1
|
||||||
|
#, no-wrap
|
||||||
|
msgid "I2P"
|
||||||
|
msgstr "I2P"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: SH
|
||||||
|
#: man/eepget.1:3 man/i2prouter.1:3 man/i2prouter-nowrapper.1:3
|
||||||
|
#, no-wrap
|
||||||
|
msgid "NAME"
|
||||||
|
msgstr "NOME"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: Plain text
|
||||||
|
#: man/eepget.1:5
|
||||||
|
msgid "Eepget - I2P downloader"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: SH
|
||||||
|
#: man/eepget.1:6 man/i2prouter.1:6 man/i2prouter-nowrapper.1:6
|
||||||
|
#, no-wrap
|
||||||
|
msgid "SYNOPSIS"
|
||||||
|
msgstr "SINOPSE"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: Plain text
|
||||||
|
#: man/eepget.1:9
|
||||||
|
msgid "B<eepget> [I<options>]I<URL>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: SH
|
||||||
|
#: man/eepget.1:11 man/i2prouter.1:11 man/i2prouter-nowrapper.1:10
|
||||||
|
#, no-wrap
|
||||||
|
msgid "DESCRIPTION"
|
||||||
|
msgstr "DESCRIÇÃO"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: Plain text
|
||||||
|
#: man/eepget.1:15
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Download a file non-interactively via HTTP. Transfers through both I2P and "
|
||||||
|
"the regular Internet are supported."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: Plain text
|
||||||
|
#: man/eepget.1:21
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Eepget is able to cope with slow or unstable network connections; if a "
|
||||||
|
"download is not successful because of a network problem, it will keep "
|
||||||
|
"retrying until the whole file has been retrieved (if the -n option is set)."
|
||||||
|
" If supported by the remote server, eepget will instruct the server to "
|
||||||
|
"continue the download from the point of interruption."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: SH
|
||||||
|
#: man/eepget.1:22
|
||||||
|
#, no-wrap
|
||||||
|
msgid "OPTIONS"
|
||||||
|
msgstr "OPÇÕES"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: Plain text
|
||||||
|
#: man/eepget.1:25
|
||||||
|
msgid "B<-c>"
|
||||||
|
msgstr "B<-c>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: TP
|
||||||
|
#: man/eepget.1:25
|
||||||
|
#, no-wrap
|
||||||
|
msgid "Clearnet. Do not use a proxy. Same as B<-p> :0 ."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: Plain text
|
||||||
|
#: man/eepget.1:31
|
||||||
|
msgid "B<-e> etag"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: TP
|
||||||
|
#: man/eepget.1:31
|
||||||
|
#, no-wrap
|
||||||
|
msgid "Sets the etag value in the request headers."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: Plain text
|
||||||
|
#: man/eepget.1:37
|
||||||
|
msgid "B<-h> name=value"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: TP
|
||||||
|
#: man/eepget.1:37
|
||||||
|
#, no-wrap
|
||||||
|
msgid "Adds an arbitrary request header with the given name and value."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: Plain text
|
||||||
|
#: man/eepget.1:43
|
||||||
|
msgid "B<-l> lineLen"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: TP
|
||||||
|
#: man/eepget.1:43
|
||||||
|
#, no-wrap
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Controls the progress display. B<\\ lineLen > is the length of one progress "
|
||||||
|
"line in characters. The default is 40."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: Plain text
|
||||||
|
#: man/eepget.1:49
|
||||||
|
msgid "B<-m> markSize"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: TP
|
||||||
|
#: man/eepget.1:49
|
||||||
|
#, no-wrap
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Controls the progress display. B<\\ markSize > is the number of bytes one "
|
||||||
|
"'#' character represents. The default is 1024."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: Plain text
|
||||||
|
#: man/eepget.1:55
|
||||||
|
msgid "B<-n> retries"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: TP
|
||||||
|
#: man/eepget.1:55
|
||||||
|
#, no-wrap
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Specify the number of times to retry downloading if the download isn't "
|
||||||
|
"successful. If this option is not specified, eepget will not retry."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: Plain text
|
||||||
|
#: man/eepget.1:61
|
||||||
|
msgid "B<-o> file"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: TP
|
||||||
|
#: man/eepget.1:61
|
||||||
|
#, no-wrap
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Sets the output file to write to. If this option is not given, the output "
|
||||||
|
"filename will be determined by the URL."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: Plain text
|
||||||
|
#: man/eepget.1:67
|
||||||
|
msgid "B<-p> proxy_host[:port]"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: TP
|
||||||
|
#: man/eepget.1:67
|
||||||
|
#, no-wrap
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Specify an I2P proxy server (eeproxy) to use. If the port is not specified, "
|
||||||
|
"eepget will use 4444. If this option is not specified, eepget will use "
|
||||||
|
"127.0.0.1:4444. Specify B<-c> or B<-p> :0 to disable the eeproxy."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: Plain text
|
||||||
|
#: man/eepget.1:73
|
||||||
|
msgid "B<-t> seconds"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: TP
|
||||||
|
#: man/eepget.1:73
|
||||||
|
#, no-wrap
|
||||||
|
msgid "Sets the inactivity timeout. The default is 60 seconds."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: Plain text
|
||||||
|
#: man/eepget.1:79
|
||||||
|
msgid "B<-u> username"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: TP
|
||||||
|
#: man/eepget.1:79
|
||||||
|
#, no-wrap
|
||||||
|
msgid "Sets the username for proxy authorization, if required."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: Plain text
|
||||||
|
#: man/eepget.1:85
|
||||||
|
msgid "B<-x> password"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: TP
|
||||||
|
#: man/eepget.1:85
|
||||||
|
#, no-wrap
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Sets the password for proxy authorization, if required. If a username is "
|
||||||
|
"specified but not a password, EepGet will prompt for the password."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: SH
|
||||||
|
#: man/eepget.1:89
|
||||||
|
#, no-wrap
|
||||||
|
msgid "EXIT STATUS"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: Plain text
|
||||||
|
#: man/eepget.1:93
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"B<eepget> exits with status zero upon successful transfer and non-zero if "
|
||||||
|
"there were problems with the download."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: SH
|
||||||
|
#: man/eepget.1:94 man/i2prouter.1:54 man/i2prouter-nowrapper.1:24
|
||||||
|
#, no-wrap
|
||||||
|
msgid "REPORTING BUGS"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: Plain text
|
||||||
|
#: man/eepget.1:99 man/i2prouter.1:59 man/i2prouter-nowrapper.1:29
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Please enter a ticket on E<.UR https://trac.i2p2.de/> the I2P trac page "
|
||||||
|
"E<.UE .>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: SH
|
||||||
|
#: man/eepget.1:100 man/i2prouter.1:60 man/i2prouter-nowrapper.1:30
|
||||||
|
#, no-wrap
|
||||||
|
msgid "SEE ALSO"
|
||||||
|
msgstr "VER TAMBÉM"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: Plain text
|
||||||
|
#: man/eepget.1:104
|
||||||
|
msgid "B<i2prouter>(1) B<curl>(1) B<wget>(1)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: TH
|
||||||
|
#: man/i2prouter.1:1
|
||||||
|
#, no-wrap
|
||||||
|
msgid "I2PROUTER"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: Plain text
|
||||||
|
#: man/i2prouter.1:5
|
||||||
|
msgid "i2prouter - start and stop the I2P router"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: Plain text
|
||||||
|
#: man/i2prouter.1:9
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"B<i2prouter> "
|
||||||
|
"{I<console>|I<start>|I<stop>|I<graceful>|I<restart>|I<condrestart>|I<status>|I<dump>|I<install>|I<remove>}"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: Plain text
|
||||||
|
#: man/i2prouter.1:13
|
||||||
|
msgid "Control the I2P service."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: IP
|
||||||
|
#: man/i2prouter.1:15
|
||||||
|
#, no-wrap
|
||||||
|
msgid "B<console>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: Plain text
|
||||||
|
#: man/i2prouter.1:17
|
||||||
|
msgid "Runs I2P as a console application under the current user."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: IP
|
||||||
|
#: man/i2prouter.1:19
|
||||||
|
#, no-wrap
|
||||||
|
msgid "B<start>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: Plain text
|
||||||
|
#: man/i2prouter.1:21
|
||||||
|
msgid "Starts the I2P service."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: IP
|
||||||
|
#: man/i2prouter.1:23
|
||||||
|
#, no-wrap
|
||||||
|
msgid "B<stop>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: Plain text
|
||||||
|
#: man/i2prouter.1:25
|
||||||
|
msgid "Stops the I2P service."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: IP
|
||||||
|
#: man/i2prouter.1:27
|
||||||
|
#, no-wrap
|
||||||
|
msgid "B<restart>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: Plain text
|
||||||
|
#: man/i2prouter.1:29
|
||||||
|
msgid "Stops the I2P service and then starts it."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: IP
|
||||||
|
#: man/i2prouter.1:31
|
||||||
|
#, no-wrap
|
||||||
|
msgid "B<condrestart>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: Plain text
|
||||||
|
#: man/i2prouter.1:33
|
||||||
|
msgid "Restart the I2P service only if it is already running."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: IP
|
||||||
|
#: man/i2prouter.1:35
|
||||||
|
#, no-wrap
|
||||||
|
msgid "B<graceful>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: Plain text
|
||||||
|
#: man/i2prouter.1:37
|
||||||
|
msgid "Stop I2P gracefully (may take up to 11 minutes)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: IP
|
||||||
|
#: man/i2prouter.1:39
|
||||||
|
#, no-wrap
|
||||||
|
msgid "B<install>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: Plain text
|
||||||
|
#: man/i2prouter.1:41
|
||||||
|
msgid "Install initscript to start I2P automatically when the system boots."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: IP
|
||||||
|
#: man/i2prouter.1:43
|
||||||
|
#, no-wrap
|
||||||
|
msgid "B<remove>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: Plain text
|
||||||
|
#: man/i2prouter.1:45
|
||||||
|
msgid "Uninstall initscript that was installed with B<install>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: IP
|
||||||
|
#: man/i2prouter.1:47
|
||||||
|
#, no-wrap
|
||||||
|
msgid "B<status>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: Plain text
|
||||||
|
#: man/i2prouter.1:49
|
||||||
|
msgid "Prints whether the I2P service is running."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: IP
|
||||||
|
#: man/i2prouter.1:51
|
||||||
|
#, no-wrap
|
||||||
|
msgid "B<dump>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: Plain text
|
||||||
|
#: man/i2prouter.1:53
|
||||||
|
msgid "Dumps the current threads into B<wrapper.log>."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: Plain text
|
||||||
|
#: man/i2prouter.1:61
|
||||||
|
msgid "B<i2prouter-nowrapper>(1)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: TH
|
||||||
|
#: man/i2prouter-nowrapper.1:1
|
||||||
|
#, no-wrap
|
||||||
|
msgid "I2PROUTER-NOWRAPPER"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: Plain text
|
||||||
|
#: man/i2prouter-nowrapper.1:5
|
||||||
|
msgid "i2prouter-nowrapper - start the I2P router"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: Plain text
|
||||||
|
#: man/i2prouter-nowrapper.1:8
|
||||||
|
msgid "B<i2prouter-nowrapper>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: Plain text
|
||||||
|
#: man/i2prouter-nowrapper.1:14
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Start the I2P router, without the service wrapper. This means the router "
|
||||||
|
"will not restart if it crashes. Also, it will use the default memory size, "
|
||||||
|
"which may not be enough for I2P."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: Plain text
|
||||||
|
#: man/i2prouter-nowrapper.1:23
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You should really use the B<i2prouter>(1) script instead. There are no "
|
||||||
|
"options. To stop the router, use your browser to access E<.UR "
|
||||||
|
"http://localhost:7657/> the router console E<.UE .>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: Plain text
|
||||||
|
#: man/i2prouter-nowrapper.1:31
|
||||||
|
msgid "B<i2prouter>(1)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
435
installer/resources/locale-man/man_ru.po
Normal file
435
installer/resources/locale-man/man_ru.po
Normal file
@ -0,0 +1,435 @@
|
|||||||
|
# I2P
|
||||||
|
# Copyright (C) 2017 The I2P Project
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the routerconsole package.
|
||||||
|
# To contribute translations, see https://www.transifex.com/otf/I2P/dashboard/
|
||||||
|
# zzz <zzz@mail.i2p>, 2017.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
# Translators:
|
||||||
|
# yume <yumenokazu@gmail.com>, 2017
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: I2P man pages\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2017-01-26 15:24+0000\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2017-01-26 15:24+0000\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: yume <yumenokazu@gmail.com>, 2017\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Russian (Russia) (https://www.transifex.com/otf/teams/12694/ru_RU/)\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Language: ru_RU\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: TH
|
||||||
|
#: man/eepget.1:1
|
||||||
|
#, no-wrap
|
||||||
|
msgid "EEPGET"
|
||||||
|
msgstr "EEPGET"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: TH
|
||||||
|
#: man/eepget.1:1 man/i2prouter.1:1 man/i2prouter-nowrapper.1:1
|
||||||
|
#, no-wrap
|
||||||
|
msgid "January 26, 2017"
|
||||||
|
msgstr "26 января 2017"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: TH
|
||||||
|
#: man/eepget.1:1 man/i2prouter.1:1 man/i2prouter-nowrapper.1:1
|
||||||
|
#, no-wrap
|
||||||
|
msgid "I2P"
|
||||||
|
msgstr "I2P"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: SH
|
||||||
|
#: man/eepget.1:3 man/i2prouter.1:3 man/i2prouter-nowrapper.1:3
|
||||||
|
#, no-wrap
|
||||||
|
msgid "NAME"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: Plain text
|
||||||
|
#: man/eepget.1:5
|
||||||
|
msgid "Eepget - I2P downloader"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: SH
|
||||||
|
#: man/eepget.1:6 man/i2prouter.1:6 man/i2prouter-nowrapper.1:6
|
||||||
|
#, no-wrap
|
||||||
|
msgid "SYNOPSIS"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: Plain text
|
||||||
|
#: man/eepget.1:9
|
||||||
|
msgid "B<eepget> [I<options>]I<URL>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: SH
|
||||||
|
#: man/eepget.1:11 man/i2prouter.1:11 man/i2prouter-nowrapper.1:10
|
||||||
|
#, no-wrap
|
||||||
|
msgid "DESCRIPTION"
|
||||||
|
msgstr "ОПИСАНИЕ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: Plain text
|
||||||
|
#: man/eepget.1:15
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Download a file non-interactively via HTTP. Transfers through both I2P and "
|
||||||
|
"the regular Internet are supported."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: Plain text
|
||||||
|
#: man/eepget.1:21
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Eepget is able to cope with slow or unstable network connections; if a "
|
||||||
|
"download is not successful because of a network problem, it will keep "
|
||||||
|
"retrying until the whole file has been retrieved (if the -n option is set)."
|
||||||
|
" If supported by the remote server, eepget will instruct the server to "
|
||||||
|
"continue the download from the point of interruption."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: SH
|
||||||
|
#: man/eepget.1:22
|
||||||
|
#, no-wrap
|
||||||
|
msgid "OPTIONS"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: Plain text
|
||||||
|
#: man/eepget.1:25
|
||||||
|
msgid "B<-c>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: TP
|
||||||
|
#: man/eepget.1:25
|
||||||
|
#, no-wrap
|
||||||
|
msgid "Clearnet. Do not use a proxy. Same as B<-p> :0 ."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: Plain text
|
||||||
|
#: man/eepget.1:31
|
||||||
|
msgid "B<-e> etag"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: TP
|
||||||
|
#: man/eepget.1:31
|
||||||
|
#, no-wrap
|
||||||
|
msgid "Sets the etag value in the request headers."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: Plain text
|
||||||
|
#: man/eepget.1:37
|
||||||
|
msgid "B<-h> name=value"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: TP
|
||||||
|
#: man/eepget.1:37
|
||||||
|
#, no-wrap
|
||||||
|
msgid "Adds an arbitrary request header with the given name and value."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: Plain text
|
||||||
|
#: man/eepget.1:43
|
||||||
|
msgid "B<-l> lineLen"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: TP
|
||||||
|
#: man/eepget.1:43
|
||||||
|
#, no-wrap
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Controls the progress display. B<\\ lineLen > is the length of one progress "
|
||||||
|
"line in characters. The default is 40."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: Plain text
|
||||||
|
#: man/eepget.1:49
|
||||||
|
msgid "B<-m> markSize"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: TP
|
||||||
|
#: man/eepget.1:49
|
||||||
|
#, no-wrap
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Controls the progress display. B<\\ markSize > is the number of bytes one "
|
||||||
|
"'#' character represents. The default is 1024."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: Plain text
|
||||||
|
#: man/eepget.1:55
|
||||||
|
msgid "B<-n> retries"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: TP
|
||||||
|
#: man/eepget.1:55
|
||||||
|
#, no-wrap
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Specify the number of times to retry downloading if the download isn't "
|
||||||
|
"successful. If this option is not specified, eepget will not retry."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: Plain text
|
||||||
|
#: man/eepget.1:61
|
||||||
|
msgid "B<-o> file"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: TP
|
||||||
|
#: man/eepget.1:61
|
||||||
|
#, no-wrap
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Sets the output file to write to. If this option is not given, the output "
|
||||||
|
"filename will be determined by the URL."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: Plain text
|
||||||
|
#: man/eepget.1:67
|
||||||
|
msgid "B<-p> proxy_host[:port]"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: TP
|
||||||
|
#: man/eepget.1:67
|
||||||
|
#, no-wrap
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Specify an I2P proxy server (eeproxy) to use. If the port is not specified, "
|
||||||
|
"eepget will use 4444. If this option is not specified, eepget will use "
|
||||||
|
"127.0.0.1:4444. Specify B<-c> or B<-p> :0 to disable the eeproxy."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: Plain text
|
||||||
|
#: man/eepget.1:73
|
||||||
|
msgid "B<-t> seconds"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: TP
|
||||||
|
#: man/eepget.1:73
|
||||||
|
#, no-wrap
|
||||||
|
msgid "Sets the inactivity timeout. The default is 60 seconds."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: Plain text
|
||||||
|
#: man/eepget.1:79
|
||||||
|
msgid "B<-u> username"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: TP
|
||||||
|
#: man/eepget.1:79
|
||||||
|
#, no-wrap
|
||||||
|
msgid "Sets the username for proxy authorization, if required."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: Plain text
|
||||||
|
#: man/eepget.1:85
|
||||||
|
msgid "B<-x> password"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: TP
|
||||||
|
#: man/eepget.1:85
|
||||||
|
#, no-wrap
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Sets the password for proxy authorization, if required. If a username is "
|
||||||
|
"specified but not a password, EepGet will prompt for the password."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: SH
|
||||||
|
#: man/eepget.1:89
|
||||||
|
#, no-wrap
|
||||||
|
msgid "EXIT STATUS"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: Plain text
|
||||||
|
#: man/eepget.1:93
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"B<eepget> exits with status zero upon successful transfer and non-zero if "
|
||||||
|
"there were problems with the download."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: SH
|
||||||
|
#: man/eepget.1:94 man/i2prouter.1:54 man/i2prouter-nowrapper.1:24
|
||||||
|
#, no-wrap
|
||||||
|
msgid "REPORTING BUGS"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: Plain text
|
||||||
|
#: man/eepget.1:99 man/i2prouter.1:59 man/i2prouter-nowrapper.1:29
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Please enter a ticket on E<.UR https://trac.i2p2.de/> the I2P trac page "
|
||||||
|
"E<.UE .>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: SH
|
||||||
|
#: man/eepget.1:100 man/i2prouter.1:60 man/i2prouter-nowrapper.1:30
|
||||||
|
#, no-wrap
|
||||||
|
msgid "SEE ALSO"
|
||||||
|
msgstr "СМ. ТАКЖЕ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: Plain text
|
||||||
|
#: man/eepget.1:104
|
||||||
|
msgid "B<i2prouter>(1) B<curl>(1) B<wget>(1)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: TH
|
||||||
|
#: man/i2prouter.1:1
|
||||||
|
#, no-wrap
|
||||||
|
msgid "I2PROUTER"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: Plain text
|
||||||
|
#: man/i2prouter.1:5
|
||||||
|
msgid "i2prouter - start and stop the I2P router"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: Plain text
|
||||||
|
#: man/i2prouter.1:9
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"B<i2prouter> "
|
||||||
|
"{I<console>|I<start>|I<stop>|I<graceful>|I<restart>|I<condrestart>|I<status>|I<dump>|I<install>|I<remove>}"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: Plain text
|
||||||
|
#: man/i2prouter.1:13
|
||||||
|
msgid "Control the I2P service."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: IP
|
||||||
|
#: man/i2prouter.1:15
|
||||||
|
#, no-wrap
|
||||||
|
msgid "B<console>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: Plain text
|
||||||
|
#: man/i2prouter.1:17
|
||||||
|
msgid "Runs I2P as a console application under the current user."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: IP
|
||||||
|
#: man/i2prouter.1:19
|
||||||
|
#, no-wrap
|
||||||
|
msgid "B<start>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: Plain text
|
||||||
|
#: man/i2prouter.1:21
|
||||||
|
msgid "Starts the I2P service."
|
||||||
|
msgstr "Запускает сервис I2P"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: IP
|
||||||
|
#: man/i2prouter.1:23
|
||||||
|
#, no-wrap
|
||||||
|
msgid "B<stop>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: Plain text
|
||||||
|
#: man/i2prouter.1:25
|
||||||
|
msgid "Stops the I2P service."
|
||||||
|
msgstr "Останавливает сервис I2P"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: IP
|
||||||
|
#: man/i2prouter.1:27
|
||||||
|
#, no-wrap
|
||||||
|
msgid "B<restart>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: Plain text
|
||||||
|
#: man/i2prouter.1:29
|
||||||
|
msgid "Stops the I2P service and then starts it."
|
||||||
|
msgstr "Останавливает сервис I2P и затем запускет его."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: IP
|
||||||
|
#: man/i2prouter.1:31
|
||||||
|
#, no-wrap
|
||||||
|
msgid "B<condrestart>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: Plain text
|
||||||
|
#: man/i2prouter.1:33
|
||||||
|
msgid "Restart the I2P service only if it is already running."
|
||||||
|
msgstr "Перезапускает сервис I2P, только если он уже запущен."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: IP
|
||||||
|
#: man/i2prouter.1:35
|
||||||
|
#, no-wrap
|
||||||
|
msgid "B<graceful>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: Plain text
|
||||||
|
#: man/i2prouter.1:37
|
||||||
|
msgid "Stop I2P gracefully (may take up to 11 minutes)"
|
||||||
|
msgstr "Постепенно остановить сервис I2P (может занять до 11 минут)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: IP
|
||||||
|
#: man/i2prouter.1:39
|
||||||
|
#, no-wrap
|
||||||
|
msgid "B<install>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: Plain text
|
||||||
|
#: man/i2prouter.1:41
|
||||||
|
msgid "Install initscript to start I2P automatically when the system boots."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: IP
|
||||||
|
#: man/i2prouter.1:43
|
||||||
|
#, no-wrap
|
||||||
|
msgid "B<remove>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: Plain text
|
||||||
|
#: man/i2prouter.1:45
|
||||||
|
msgid "Uninstall initscript that was installed with B<install>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: IP
|
||||||
|
#: man/i2prouter.1:47
|
||||||
|
#, no-wrap
|
||||||
|
msgid "B<status>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: Plain text
|
||||||
|
#: man/i2prouter.1:49
|
||||||
|
msgid "Prints whether the I2P service is running."
|
||||||
|
msgstr "Сообщает, запущен ли I2P сервис."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: IP
|
||||||
|
#: man/i2prouter.1:51
|
||||||
|
#, no-wrap
|
||||||
|
msgid "B<dump>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: Plain text
|
||||||
|
#: man/i2prouter.1:53
|
||||||
|
msgid "Dumps the current threads into B<wrapper.log>."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: Plain text
|
||||||
|
#: man/i2prouter.1:61
|
||||||
|
msgid "B<i2prouter-nowrapper>(1)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: TH
|
||||||
|
#: man/i2prouter-nowrapper.1:1
|
||||||
|
#, no-wrap
|
||||||
|
msgid "I2PROUTER-NOWRAPPER"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: Plain text
|
||||||
|
#: man/i2prouter-nowrapper.1:5
|
||||||
|
msgid "i2prouter-nowrapper - start the I2P router"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: Plain text
|
||||||
|
#: man/i2prouter-nowrapper.1:8
|
||||||
|
msgid "B<i2prouter-nowrapper>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: Plain text
|
||||||
|
#: man/i2prouter-nowrapper.1:14
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Start the I2P router, without the service wrapper. This means the router "
|
||||||
|
"will not restart if it crashes. Also, it will use the default memory size, "
|
||||||
|
"which may not be enough for I2P."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: Plain text
|
||||||
|
#: man/i2prouter-nowrapper.1:23
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You should really use the B<i2prouter>(1) script instead. There are no "
|
||||||
|
"options. To stop the router, use your browser to access E<.UR "
|
||||||
|
"http://localhost:7657/> the router console E<.UE .>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: Plain text
|
||||||
|
#: man/i2prouter-nowrapper.1:31
|
||||||
|
msgid "B<i2prouter>(1)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
435
installer/resources/locale-man/man_sv.po
Normal file
435
installer/resources/locale-man/man_sv.po
Normal file
@ -0,0 +1,435 @@
|
|||||||
|
# I2P
|
||||||
|
# Copyright (C) 2017 The I2P Project
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the routerconsole package.
|
||||||
|
# To contribute translations, see https://www.transifex.com/otf/I2P/dashboard/
|
||||||
|
# zzz <zzz@mail.i2p>, 2017.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
# Translators:
|
||||||
|
# Henrik Mattsson-Mårn <h@reglage.net>, 2017
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: I2P man pages\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2017-01-26 15:24+0000\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2017-01-26 15:24+0000\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Henrik Mattsson-Mårn <h@reglage.net>, 2017\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Swedish (Sweden) (https://www.transifex.com/otf/teams/12694/sv_SE/)\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Language: sv_SE\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: TH
|
||||||
|
#: man/eepget.1:1
|
||||||
|
#, no-wrap
|
||||||
|
msgid "EEPGET"
|
||||||
|
msgstr "EEPGET"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: TH
|
||||||
|
#: man/eepget.1:1 man/i2prouter.1:1 man/i2prouter-nowrapper.1:1
|
||||||
|
#, no-wrap
|
||||||
|
msgid "January 26, 2017"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: TH
|
||||||
|
#: man/eepget.1:1 man/i2prouter.1:1 man/i2prouter-nowrapper.1:1
|
||||||
|
#, no-wrap
|
||||||
|
msgid "I2P"
|
||||||
|
msgstr "I2P"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: SH
|
||||||
|
#: man/eepget.1:3 man/i2prouter.1:3 man/i2prouter-nowrapper.1:3
|
||||||
|
#, no-wrap
|
||||||
|
msgid "NAME"
|
||||||
|
msgstr "NAME"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: Plain text
|
||||||
|
#: man/eepget.1:5
|
||||||
|
msgid "Eepget - I2P downloader"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: SH
|
||||||
|
#: man/eepget.1:6 man/i2prouter.1:6 man/i2prouter-nowrapper.1:6
|
||||||
|
#, no-wrap
|
||||||
|
msgid "SYNOPSIS"
|
||||||
|
msgstr "SYNOPSIS"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: Plain text
|
||||||
|
#: man/eepget.1:9
|
||||||
|
msgid "B<eepget> [I<options>]I<URL>"
|
||||||
|
msgstr "B<eepget> [I<options>]I<URL>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: SH
|
||||||
|
#: man/eepget.1:11 man/i2prouter.1:11 man/i2prouter-nowrapper.1:10
|
||||||
|
#, no-wrap
|
||||||
|
msgid "DESCRIPTION"
|
||||||
|
msgstr "DESCRIPTION"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: Plain text
|
||||||
|
#: man/eepget.1:15
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Download a file non-interactively via HTTP. Transfers through both I2P and "
|
||||||
|
"the regular Internet are supported."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: Plain text
|
||||||
|
#: man/eepget.1:21
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Eepget is able to cope with slow or unstable network connections; if a "
|
||||||
|
"download is not successful because of a network problem, it will keep "
|
||||||
|
"retrying until the whole file has been retrieved (if the -n option is set)."
|
||||||
|
" If supported by the remote server, eepget will instruct the server to "
|
||||||
|
"continue the download from the point of interruption."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: SH
|
||||||
|
#: man/eepget.1:22
|
||||||
|
#, no-wrap
|
||||||
|
msgid "OPTIONS"
|
||||||
|
msgstr "OPTIONS"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: Plain text
|
||||||
|
#: man/eepget.1:25
|
||||||
|
msgid "B<-c>"
|
||||||
|
msgstr "B<-c>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: TP
|
||||||
|
#: man/eepget.1:25
|
||||||
|
#, no-wrap
|
||||||
|
msgid "Clearnet. Do not use a proxy. Same as B<-p> :0 ."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: Plain text
|
||||||
|
#: man/eepget.1:31
|
||||||
|
msgid "B<-e> etag"
|
||||||
|
msgstr "B<-e> etag"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: TP
|
||||||
|
#: man/eepget.1:31
|
||||||
|
#, no-wrap
|
||||||
|
msgid "Sets the etag value in the request headers."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: Plain text
|
||||||
|
#: man/eepget.1:37
|
||||||
|
msgid "B<-h> name=value"
|
||||||
|
msgstr "B<-h> name=value"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: TP
|
||||||
|
#: man/eepget.1:37
|
||||||
|
#, no-wrap
|
||||||
|
msgid "Adds an arbitrary request header with the given name and value."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: Plain text
|
||||||
|
#: man/eepget.1:43
|
||||||
|
msgid "B<-l> lineLen"
|
||||||
|
msgstr "B<-l> lineLen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: TP
|
||||||
|
#: man/eepget.1:43
|
||||||
|
#, no-wrap
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Controls the progress display. B<\\ lineLen > is the length of one progress "
|
||||||
|
"line in characters. The default is 40."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: Plain text
|
||||||
|
#: man/eepget.1:49
|
||||||
|
msgid "B<-m> markSize"
|
||||||
|
msgstr "B<-m> markSize"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: TP
|
||||||
|
#: man/eepget.1:49
|
||||||
|
#, no-wrap
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Controls the progress display. B<\\ markSize > is the number of bytes one "
|
||||||
|
"'#' character represents. The default is 1024."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: Plain text
|
||||||
|
#: man/eepget.1:55
|
||||||
|
msgid "B<-n> retries"
|
||||||
|
msgstr "B<-n> retries"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: TP
|
||||||
|
#: man/eepget.1:55
|
||||||
|
#, no-wrap
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Specify the number of times to retry downloading if the download isn't "
|
||||||
|
"successful. If this option is not specified, eepget will not retry."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: Plain text
|
||||||
|
#: man/eepget.1:61
|
||||||
|
msgid "B<-o> file"
|
||||||
|
msgstr "B<-o> file"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: TP
|
||||||
|
#: man/eepget.1:61
|
||||||
|
#, no-wrap
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Sets the output file to write to. If this option is not given, the output "
|
||||||
|
"filename will be determined by the URL."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: Plain text
|
||||||
|
#: man/eepget.1:67
|
||||||
|
msgid "B<-p> proxy_host[:port]"
|
||||||
|
msgstr "B<-p> proxy_host[:port]"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: TP
|
||||||
|
#: man/eepget.1:67
|
||||||
|
#, no-wrap
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Specify an I2P proxy server (eeproxy) to use. If the port is not specified, "
|
||||||
|
"eepget will use 4444. If this option is not specified, eepget will use "
|
||||||
|
"127.0.0.1:4444. Specify B<-c> or B<-p> :0 to disable the eeproxy."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: Plain text
|
||||||
|
#: man/eepget.1:73
|
||||||
|
msgid "B<-t> seconds"
|
||||||
|
msgstr "B<-t> seconds"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: TP
|
||||||
|
#: man/eepget.1:73
|
||||||
|
#, no-wrap
|
||||||
|
msgid "Sets the inactivity timeout. The default is 60 seconds."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: Plain text
|
||||||
|
#: man/eepget.1:79
|
||||||
|
msgid "B<-u> username"
|
||||||
|
msgstr "B<-u> username"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: TP
|
||||||
|
#: man/eepget.1:79
|
||||||
|
#, no-wrap
|
||||||
|
msgid "Sets the username for proxy authorization, if required."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: Plain text
|
||||||
|
#: man/eepget.1:85
|
||||||
|
msgid "B<-x> password"
|
||||||
|
msgstr "B<-x> password"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: TP
|
||||||
|
#: man/eepget.1:85
|
||||||
|
#, no-wrap
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Sets the password for proxy authorization, if required. If a username is "
|
||||||
|
"specified but not a password, EepGet will prompt for the password."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: SH
|
||||||
|
#: man/eepget.1:89
|
||||||
|
#, no-wrap
|
||||||
|
msgid "EXIT STATUS"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: Plain text
|
||||||
|
#: man/eepget.1:93
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"B<eepget> exits with status zero upon successful transfer and non-zero if "
|
||||||
|
"there were problems with the download."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: SH
|
||||||
|
#: man/eepget.1:94 man/i2prouter.1:54 man/i2prouter-nowrapper.1:24
|
||||||
|
#, no-wrap
|
||||||
|
msgid "REPORTING BUGS"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: Plain text
|
||||||
|
#: man/eepget.1:99 man/i2prouter.1:59 man/i2prouter-nowrapper.1:29
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Please enter a ticket on E<.UR https://trac.i2p2.de/> the I2P trac page "
|
||||||
|
"E<.UE .>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: SH
|
||||||
|
#: man/eepget.1:100 man/i2prouter.1:60 man/i2prouter-nowrapper.1:30
|
||||||
|
#, no-wrap
|
||||||
|
msgid "SEE ALSO"
|
||||||
|
msgstr "SEE ALSO"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: Plain text
|
||||||
|
#: man/eepget.1:104
|
||||||
|
msgid "B<i2prouter>(1) B<curl>(1) B<wget>(1)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: TH
|
||||||
|
#: man/i2prouter.1:1
|
||||||
|
#, no-wrap
|
||||||
|
msgid "I2PROUTER"
|
||||||
|
msgstr "I2PROUTER"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: Plain text
|
||||||
|
#: man/i2prouter.1:5
|
||||||
|
msgid "i2prouter - start and stop the I2P router"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: Plain text
|
||||||
|
#: man/i2prouter.1:9
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"B<i2prouter> "
|
||||||
|
"{I<console>|I<start>|I<stop>|I<graceful>|I<restart>|I<condrestart>|I<status>|I<dump>|I<install>|I<remove>}"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: Plain text
|
||||||
|
#: man/i2prouter.1:13
|
||||||
|
msgid "Control the I2P service."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: IP
|
||||||
|
#: man/i2prouter.1:15
|
||||||
|
#, no-wrap
|
||||||
|
msgid "B<console>"
|
||||||
|
msgstr "B<console>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: Plain text
|
||||||
|
#: man/i2prouter.1:17
|
||||||
|
msgid "Runs I2P as a console application under the current user."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: IP
|
||||||
|
#: man/i2prouter.1:19
|
||||||
|
#, no-wrap
|
||||||
|
msgid "B<start>"
|
||||||
|
msgstr "B<start>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: Plain text
|
||||||
|
#: man/i2prouter.1:21
|
||||||
|
msgid "Starts the I2P service."
|
||||||
|
msgstr "Startar I2P-tjänsten."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: IP
|
||||||
|
#: man/i2prouter.1:23
|
||||||
|
#, no-wrap
|
||||||
|
msgid "B<stop>"
|
||||||
|
msgstr "B<stop>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: Plain text
|
||||||
|
#: man/i2prouter.1:25
|
||||||
|
msgid "Stops the I2P service."
|
||||||
|
msgstr "Stoppar I2P-tjänsten."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: IP
|
||||||
|
#: man/i2prouter.1:27
|
||||||
|
#, no-wrap
|
||||||
|
msgid "B<restart>"
|
||||||
|
msgstr "B<restart>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: Plain text
|
||||||
|
#: man/i2prouter.1:29
|
||||||
|
msgid "Stops the I2P service and then starts it."
|
||||||
|
msgstr "Stoppar I2P-tjänsten och startar den sedan."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: IP
|
||||||
|
#: man/i2prouter.1:31
|
||||||
|
#, no-wrap
|
||||||
|
msgid "B<condrestart>"
|
||||||
|
msgstr "B<condrestart>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: Plain text
|
||||||
|
#: man/i2prouter.1:33
|
||||||
|
msgid "Restart the I2P service only if it is already running."
|
||||||
|
msgstr "Startar om I2P-tjänsten endast om den redan körs."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: IP
|
||||||
|
#: man/i2prouter.1:35
|
||||||
|
#, no-wrap
|
||||||
|
msgid "B<graceful>"
|
||||||
|
msgstr "B<graceful>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: Plain text
|
||||||
|
#: man/i2prouter.1:37
|
||||||
|
msgid "Stop I2P gracefully (may take up to 11 minutes)"
|
||||||
|
msgstr "Stoppar I2P varsamt (kan ta upp till 11 minuter)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: IP
|
||||||
|
#: man/i2prouter.1:39
|
||||||
|
#, no-wrap
|
||||||
|
msgid "B<install>"
|
||||||
|
msgstr "B<install>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: Plain text
|
||||||
|
#: man/i2prouter.1:41
|
||||||
|
msgid "Install initscript to start I2P automatically when the system boots."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: IP
|
||||||
|
#: man/i2prouter.1:43
|
||||||
|
#, no-wrap
|
||||||
|
msgid "B<remove>"
|
||||||
|
msgstr "B<remove>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: Plain text
|
||||||
|
#: man/i2prouter.1:45
|
||||||
|
msgid "Uninstall initscript that was installed with B<install>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: IP
|
||||||
|
#: man/i2prouter.1:47
|
||||||
|
#, no-wrap
|
||||||
|
msgid "B<status>"
|
||||||
|
msgstr "B<status>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: Plain text
|
||||||
|
#: man/i2prouter.1:49
|
||||||
|
msgid "Prints whether the I2P service is running."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: IP
|
||||||
|
#: man/i2prouter.1:51
|
||||||
|
#, no-wrap
|
||||||
|
msgid "B<dump>"
|
||||||
|
msgstr "B<dump>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: Plain text
|
||||||
|
#: man/i2prouter.1:53
|
||||||
|
msgid "Dumps the current threads into B<wrapper.log>."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: Plain text
|
||||||
|
#: man/i2prouter.1:61
|
||||||
|
msgid "B<i2prouter-nowrapper>(1)"
|
||||||
|
msgstr "B<i2prouter-nowrapper>(1)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: TH
|
||||||
|
#: man/i2prouter-nowrapper.1:1
|
||||||
|
#, no-wrap
|
||||||
|
msgid "I2PROUTER-NOWRAPPER"
|
||||||
|
msgstr "I2PROUTER-NOWRAPPER"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: Plain text
|
||||||
|
#: man/i2prouter-nowrapper.1:5
|
||||||
|
msgid "i2prouter-nowrapper - start the I2P router"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: Plain text
|
||||||
|
#: man/i2prouter-nowrapper.1:8
|
||||||
|
msgid "B<i2prouter-nowrapper>"
|
||||||
|
msgstr "B<i2prouter-nowrapper>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: Plain text
|
||||||
|
#: man/i2prouter-nowrapper.1:14
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Start the I2P router, without the service wrapper. This means the router "
|
||||||
|
"will not restart if it crashes. Also, it will use the default memory size, "
|
||||||
|
"which may not be enough for I2P."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: Plain text
|
||||||
|
#: man/i2prouter-nowrapper.1:23
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You should really use the B<i2prouter>(1) script instead. There are no "
|
||||||
|
"options. To stop the router, use your browser to access E<.UR "
|
||||||
|
"http://localhost:7657/> the router console E<.UE .>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. type: Plain text
|
||||||
|
#: man/i2prouter-nowrapper.1:31
|
||||||
|
msgid "B<i2prouter>(1)"
|
||||||
|
msgstr "B<i2prouter>(1)"
|
@ -6,12 +6,13 @@
|
|||||||
#
|
#
|
||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
# YF <yfdyh000@gmail.com>, 2017
|
# YF <yfdyh000@gmail.com>, 2017
|
||||||
|
# 黃彥儒 <r1235613@gmail.com>, 2017
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: I2P man pages\n"
|
"Project-Id-Version: I2P man pages\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-01-26 15:24+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-01-26 15:24+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-01-26 15:24+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-01-26 15:24+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: YF <yfdyh000@gmail.com>, 2017\n"
|
"Last-Translator: 黃彥儒 <r1235613@gmail.com>, 2017\n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/otf/teams/12694/zh_CN/)\n"
|
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/otf/teams/12694/zh_CN/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
@ -173,7 +174,7 @@ msgstr "B<-o> 文件"
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Sets the output file to write to. If this option is not given, the output "
|
"Sets the output file to write to. If this option is not given, the output "
|
||||||
"filename will be determined by the URL."
|
"filename will be determined by the URL."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "设置要写入的输出文件。 如果未指定此选项,输出文件名将由URL确定。"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
#: man/eepget.1:67
|
#: man/eepget.1:67
|
||||||
|
@ -6,10 +6,10 @@
|
|||||||
.TH EEPGET 1 "26 Gennaio 2017" "" I2P
|
.TH EEPGET 1 "26 Gennaio 2017" "" I2P
|
||||||
|
|
||||||
.SH NOME
|
.SH NOME
|
||||||
Eepget \- I2P downloader
|
Eepget \- Downloader I2P
|
||||||
|
|
||||||
.SH SINOSSI
|
.SH SINOSSI
|
||||||
\fBeepget\fP [\fIoptions\fP]\fIURL\fP
|
\fBeepget\fP [\fIopzioni\fP]\fIURL\fP
|
||||||
.br
|
.br
|
||||||
|
|
||||||
.SH DESCRIZIONE
|
.SH DESCRIZIONE
|
||||||
@ -34,7 +34,7 @@ Clearnet. Do not use a proxy. Same as \fB\-p\fP :0 .
|
|||||||
Sets the etag value in the request headers.
|
Sets the etag value in the request headers.
|
||||||
.TP
|
.TP
|
||||||
|
|
||||||
\fB\-h\fP name=value
|
\fB\-h\fP nome=valore
|
||||||
.TP
|
.TP
|
||||||
Adds an arbitrary request header with the given name and value.
|
Adds an arbitrary request header with the given name and value.
|
||||||
.TP
|
.TP
|
||||||
@ -84,12 +84,12 @@ Sets the password for proxy authorization, if required. If a username is specifi
|
|||||||
\fBeepget\fP exits with status zero upon successful transfer and non\-zero if
|
\fBeepget\fP exits with status zero upon successful transfer and non\-zero if
|
||||||
there were problems with the download.
|
there were problems with the download.
|
||||||
|
|
||||||
.SH "REPORTING BUGS"
|
.SH "SEGNALAZIONE BUG"
|
||||||
Please enter a ticket on
|
Please enter a ticket on
|
||||||
.UR https://trac.i2p2.de/
|
.UR https://trac.i2p2.de/
|
||||||
the I2P trac page
|
the I2P trac page
|
||||||
.UE .
|
.UE .
|
||||||
|
|
||||||
.SH "SEE ALSO"
|
.SH "VEDI ANCHE"
|
||||||
\fBi2prouter\fP(1) \fBcurl\fP(1) \fBwget\fP(1)
|
\fBi2prouter\fP(1) \fBcurl\fP(1) \fBwget\fP(1)
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -78,14 +78,13 @@ Eepget은 느리거나 불안정안 네트워크를 통해서도 파일을 운
|
|||||||
|
|
||||||
.SH "EXIT STATUS"
|
.SH "EXIT STATUS"
|
||||||
|
|
||||||
\fBeepget\fP exits with status zero upon successful transfer and non\-zero if
|
\fBeepget\fP은 정상적인 전송때에는 0 상태로 종료되며 다운로드에 문제가 있을 때는 0이 아닙니다.
|
||||||
there were problems with the download.
|
|
||||||
|
|
||||||
.SH "REPORTING BUGS"
|
.SH "REPORTING BUGS"
|
||||||
Please enter a ticket on
|
|
||||||
.UR https://trac.i2p2.de/
|
.UR https://trac.i2p2.de/
|
||||||
the I2P trac page
|
I2P trac 페이지
|
||||||
.UE .
|
.UE .
|
||||||
|
에 티켓을 남겨 주세요
|
||||||
|
|
||||||
.SH "SEE ALSO"
|
.SH "SEE ALSO"
|
||||||
\fBi2prouter\fP(1) \fBcurl\fP(1) \fBwget\fP(1)
|
\fBi2prouter\fP(1) \fBcurl\fP(1) \fBwget\fP(1)
|
||||||
|
95
installer/resources/man/eepget.pl.1
Normal file
95
installer/resources/man/eepget.pl.1
Normal file
@ -0,0 +1,95 @@
|
|||||||
|
.\"*******************************************************************
|
||||||
|
.\"
|
||||||
|
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
|
||||||
|
.\"
|
||||||
|
.\"*******************************************************************
|
||||||
|
.TH EEPGET 1 "26 stycznia 2017" "" I2P
|
||||||
|
|
||||||
|
.SH NAZWA
|
||||||
|
Eepget \- asystent pobierania I2P
|
||||||
|
|
||||||
|
.SH STRESZCZENIE
|
||||||
|
\fBeepget\fP [\fIopcje\fP]\fIURL\fP
|
||||||
|
.br
|
||||||
|
|
||||||
|
.SH OPIS
|
||||||
|
.P
|
||||||
|
Pobiera plik niezależnie przez HTTP. Zarówno transfery przez I2P i przez
|
||||||
|
zwykły Internet są wspierane.
|
||||||
|
.P
|
||||||
|
Eepget pozwala poradzić sobie z powolnym lub niestabilnym połączeniem;
|
||||||
|
jeżeli pobieranie nie powiedzie się z powodu problemu z połączeniem,
|
||||||
|
zostanie ono wznowione (jeżeli opcja \-n jest aktywna). Jeżeli jest to
|
||||||
|
wspierane przez serwer, eepget spróbuje pobrać plik od miejsca w którym
|
||||||
|
pobieranie zostało przerwane.
|
||||||
|
|
||||||
|
.SH OPCJE
|
||||||
|
\fB\-c\fP
|
||||||
|
.TP
|
||||||
|
Clearnet (zwykły Internet). Nie używa proxy. To samo co \fB\-p\fP :0.
|
||||||
|
.TP
|
||||||
|
|
||||||
|
\fB\-e\fP etag
|
||||||
|
.TP
|
||||||
|
Ustawia wartość etag w nagłówku żądania.
|
||||||
|
.TP
|
||||||
|
|
||||||
|
\fB\-h\fP nazwa=wartość
|
||||||
|
.TP
|
||||||
|
Dodaje dowolny nagłówek żądania z podaną nazwą i wartością.
|
||||||
|
.TP
|
||||||
|
|
||||||
|
\fB\-l\fP długość_linii
|
||||||
|
.TP
|
||||||
|
Dostosowuje wyświetlanie postępu. \fB\ lineLen \fP jest długością (w znakach) jednej linii paska postępu. Domyślnie 40.
|
||||||
|
.TP
|
||||||
|
|
||||||
|
\fB\-m\fP rozmiar_znaku
|
||||||
|
.TP
|
||||||
|
Dostosowuje wyświetlanie postępu. \fB\ markSize \fP jest liczbą bajtów reprezentowanych przez jeden znak '#'. Domyślnie 1024.
|
||||||
|
.TP
|
||||||
|
|
||||||
|
\fB\-n\fP prób
|
||||||
|
.TP
|
||||||
|
Określa ile razy spróbować ponownie pobierania w przypadku niepowodzenia. Jeżeli ta opcja nie zostanie podana, eepget nie spróbuje ponownie.
|
||||||
|
.TP
|
||||||
|
|
||||||
|
\fB\-o\fP plik_wyjściowy
|
||||||
|
.TP
|
||||||
|
Określa plik wyjściowy do zapisu. Jeżeli ta opcja nie zostanie sprecyzowana, wyjściowa nazwa pliku będzie taka sama jak pierwotna z URL.
|
||||||
|
.TP
|
||||||
|
|
||||||
|
\fB\-p\fP proxy_host[:port]
|
||||||
|
.TP
|
||||||
|
Określa używane proxy I2P (eeproxy). Jeżeli port nie zostanie podany, eepget użyje 4444. Jeżeli ta opcja nie zostanie określona, eepget użyje 127.0.0.1:4444. Określ \fB\-c\fP lub \fB\-p\fP:0, aby wyłączyć eeproxy.
|
||||||
|
.TP
|
||||||
|
|
||||||
|
\fB\-t\fP sekundy
|
||||||
|
.TP
|
||||||
|
Określa limit czasu nieaktywności. Domyślnie 60 sekund.
|
||||||
|
.TP
|
||||||
|
|
||||||
|
\fB\-u\fP użytkownik
|
||||||
|
.TP
|
||||||
|
Ustawia nazwę użytkownika dla autoryzacji proxy (jeżeli konieczna).
|
||||||
|
.TP
|
||||||
|
|
||||||
|
\fB\-x\fP hasło
|
||||||
|
.TP
|
||||||
|
Ustawia hasło dla autoryzacji proxy (jeżeli konieczna). Jeżeli nazwa użytkownika jest określona, ale nie hasło, eepget zapyta o hasło.
|
||||||
|
.TP
|
||||||
|
|
||||||
|
.SH "KOD WYJŚCIOWY"
|
||||||
|
|
||||||
|
\fBeepget\fP kończy pracę z kodem zero po pomyślnym pobraniu i z kodem
|
||||||
|
nie\-zerowym jeżeli wystąpiły problemy z pobieraniem.
|
||||||
|
|
||||||
|
.SH "ZGŁASZANIE BŁĘDÓW"
|
||||||
|
Prosimy zgłosić błąd na
|
||||||
|
.UR https://trac.i2p2.de/
|
||||||
|
stronie I2P trac
|
||||||
|
.UE .
|
||||||
|
|
||||||
|
.SH "ZOBACZ TAKŻE"
|
||||||
|
\fBi2prouter\fP(1) \fBcurl\fP(1) \fBwget\fP(1)
|
||||||
|
|
95
installer/resources/man/eepget.pt_BR.1
Normal file
95
installer/resources/man/eepget.pt_BR.1
Normal file
@ -0,0 +1,95 @@
|
|||||||
|
.\"*******************************************************************
|
||||||
|
.\"
|
||||||
|
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
|
||||||
|
.\"
|
||||||
|
.\"*******************************************************************
|
||||||
|
.TH EEPGET 1 "26 de Janeiro de 2017" "" I2P
|
||||||
|
|
||||||
|
.SH NOME
|
||||||
|
Eepget \- I2P downloader
|
||||||
|
|
||||||
|
.SH SINOPSE
|
||||||
|
\fBeepget\fP [\fIoptions\fP]\fIURL\fP
|
||||||
|
.br
|
||||||
|
|
||||||
|
.SH DESCRIÇÃO
|
||||||
|
.P
|
||||||
|
Download a file non\-interactively via HTTP. Transfers through both I2P and
|
||||||
|
the regular Internet are supported.
|
||||||
|
.P
|
||||||
|
Eepget is able to cope with slow or unstable network connections; if a
|
||||||
|
download is not successful because of a network problem, it will keep
|
||||||
|
retrying until the whole file has been retrieved (if the \-n option is set).
|
||||||
|
If supported by the remote server, eepget will instruct the server to
|
||||||
|
continue the download from the point of interruption.
|
||||||
|
|
||||||
|
.SH OPÇÕES
|
||||||
|
\fB\-c\fP
|
||||||
|
.TP
|
||||||
|
Clearnet. Do not use a proxy. Same as \fB\-p\fP :0 .
|
||||||
|
.TP
|
||||||
|
|
||||||
|
\fB\-e\fP etag
|
||||||
|
.TP
|
||||||
|
Sets the etag value in the request headers.
|
||||||
|
.TP
|
||||||
|
|
||||||
|
\fB\-h\fP name=value
|
||||||
|
.TP
|
||||||
|
Adds an arbitrary request header with the given name and value.
|
||||||
|
.TP
|
||||||
|
|
||||||
|
\fB\-l\fP lineLen
|
||||||
|
.TP
|
||||||
|
Controls the progress display. \fB\ lineLen \fP is the length of one progress line in characters. The default is 40.
|
||||||
|
.TP
|
||||||
|
|
||||||
|
\fB\-m\fP markSize
|
||||||
|
.TP
|
||||||
|
Controls the progress display. \fB\ markSize \fP is the number of bytes one '#' character represents. The default is 1024.
|
||||||
|
.TP
|
||||||
|
|
||||||
|
\fB\-n\fP retries
|
||||||
|
.TP
|
||||||
|
Specify the number of times to retry downloading if the download isn't successful. If this option is not specified, eepget will not retry.
|
||||||
|
.TP
|
||||||
|
|
||||||
|
\fB\-o\fP file
|
||||||
|
.TP
|
||||||
|
Sets the output file to write to. If this option is not given, the output filename will be determined by the URL.
|
||||||
|
.TP
|
||||||
|
|
||||||
|
\fB\-p\fP proxy_host[:port]
|
||||||
|
.TP
|
||||||
|
Specify an I2P proxy server (eeproxy) to use. If the port is not specified, eepget will use 4444. If this option is not specified, eepget will use 127.0.0.1:4444. Specify \fB\-c\fP or \fB\-p\fP :0 to disable the eeproxy.
|
||||||
|
.TP
|
||||||
|
|
||||||
|
\fB\-t\fP seconds
|
||||||
|
.TP
|
||||||
|
Sets the inactivity timeout. The default is 60 seconds.
|
||||||
|
.TP
|
||||||
|
|
||||||
|
\fB\-u\fP username
|
||||||
|
.TP
|
||||||
|
Sets the username for proxy authorization, if required.
|
||||||
|
.TP
|
||||||
|
|
||||||
|
\fB\-x\fP password
|
||||||
|
.TP
|
||||||
|
Sets the password for proxy authorization, if required. If a username is specified but not a password, EepGet will prompt for the password.
|
||||||
|
.TP
|
||||||
|
|
||||||
|
.SH "EXIT STATUS"
|
||||||
|
|
||||||
|
\fBeepget\fP exits with status zero upon successful transfer and non\-zero if
|
||||||
|
there were problems with the download.
|
||||||
|
|
||||||
|
.SH "REPORTING BUGS"
|
||||||
|
Please enter a ticket on
|
||||||
|
.UR https://trac.i2p2.de/
|
||||||
|
the I2P trac page
|
||||||
|
.UE .
|
||||||
|
|
||||||
|
.SH "VER TAMBÉM"
|
||||||
|
\fBi2prouter\fP(1) \fBcurl\fP(1) \fBwget\fP(1)
|
||||||
|
|
95
installer/resources/man/eepget.ru.1
Normal file
95
installer/resources/man/eepget.ru.1
Normal file
@ -0,0 +1,95 @@
|
|||||||
|
.\"*******************************************************************
|
||||||
|
.\"
|
||||||
|
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
|
||||||
|
.\"
|
||||||
|
.\"*******************************************************************
|
||||||
|
.TH EEPGET 1 "26 января 2017" "" I2P
|
||||||
|
|
||||||
|
.SH NAME
|
||||||
|
Eepget \- I2P downloader
|
||||||
|
|
||||||
|
.SH SYNOPSIS
|
||||||
|
\fBeepget\fP [\fIoptions\fP]\fIURL\fP
|
||||||
|
.br
|
||||||
|
|
||||||
|
.SH ОПИСАНИЕ
|
||||||
|
.P
|
||||||
|
Download a file non\-interactively via HTTP. Transfers through both I2P and
|
||||||
|
the regular Internet are supported.
|
||||||
|
.P
|
||||||
|
Eepget is able to cope with slow or unstable network connections; if a
|
||||||
|
download is not successful because of a network problem, it will keep
|
||||||
|
retrying until the whole file has been retrieved (if the \-n option is set).
|
||||||
|
If supported by the remote server, eepget will instruct the server to
|
||||||
|
continue the download from the point of interruption.
|
||||||
|
|
||||||
|
.SH OPTIONS
|
||||||
|
\fB\-c\fP
|
||||||
|
.TP
|
||||||
|
Clearnet. Do not use a proxy. Same as \fB\-p\fP :0 .
|
||||||
|
.TP
|
||||||
|
|
||||||
|
\fB\-e\fP etag
|
||||||
|
.TP
|
||||||
|
Sets the etag value in the request headers.
|
||||||
|
.TP
|
||||||
|
|
||||||
|
\fB\-h\fP name=value
|
||||||
|
.TP
|
||||||
|
Adds an arbitrary request header with the given name and value.
|
||||||
|
.TP
|
||||||
|
|
||||||
|
\fB\-l\fP lineLen
|
||||||
|
.TP
|
||||||
|
Controls the progress display. \fB\ lineLen \fP is the length of one progress line in characters. The default is 40.
|
||||||
|
.TP
|
||||||
|
|
||||||
|
\fB\-m\fP markSize
|
||||||
|
.TP
|
||||||
|
Controls the progress display. \fB\ markSize \fP is the number of bytes one '#' character represents. The default is 1024.
|
||||||
|
.TP
|
||||||
|
|
||||||
|
\fB\-n\fP retries
|
||||||
|
.TP
|
||||||
|
Specify the number of times to retry downloading if the download isn't successful. If this option is not specified, eepget will not retry.
|
||||||
|
.TP
|
||||||
|
|
||||||
|
\fB\-o\fP file
|
||||||
|
.TP
|
||||||
|
Sets the output file to write to. If this option is not given, the output filename will be determined by the URL.
|
||||||
|
.TP
|
||||||
|
|
||||||
|
\fB\-p\fP proxy_host[:port]
|
||||||
|
.TP
|
||||||
|
Specify an I2P proxy server (eeproxy) to use. If the port is not specified, eepget will use 4444. If this option is not specified, eepget will use 127.0.0.1:4444. Specify \fB\-c\fP or \fB\-p\fP :0 to disable the eeproxy.
|
||||||
|
.TP
|
||||||
|
|
||||||
|
\fB\-t\fP seconds
|
||||||
|
.TP
|
||||||
|
Sets the inactivity timeout. The default is 60 seconds.
|
||||||
|
.TP
|
||||||
|
|
||||||
|
\fB\-u\fP username
|
||||||
|
.TP
|
||||||
|
Sets the username for proxy authorization, if required.
|
||||||
|
.TP
|
||||||
|
|
||||||
|
\fB\-x\fP password
|
||||||
|
.TP
|
||||||
|
Sets the password for proxy authorization, if required. If a username is specified but not a password, EepGet will prompt for the password.
|
||||||
|
.TP
|
||||||
|
|
||||||
|
.SH "EXIT STATUS"
|
||||||
|
|
||||||
|
\fBeepget\fP exits with status zero upon successful transfer and non\-zero if
|
||||||
|
there were problems with the download.
|
||||||
|
|
||||||
|
.SH "REPORTING BUGS"
|
||||||
|
Please enter a ticket on
|
||||||
|
.UR https://trac.i2p2.de/
|
||||||
|
the I2P trac page
|
||||||
|
.UE .
|
||||||
|
|
||||||
|
.SH "СМ. ТАКЖЕ"
|
||||||
|
\fBi2prouter\fP(1) \fBcurl\fP(1) \fBwget\fP(1)
|
||||||
|
|
95
installer/resources/man/eepget.sv.1
Normal file
95
installer/resources/man/eepget.sv.1
Normal file
@ -0,0 +1,95 @@
|
|||||||
|
.\"*******************************************************************
|
||||||
|
.\"
|
||||||
|
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
|
||||||
|
.\"
|
||||||
|
.\"*******************************************************************
|
||||||
|
.TH EEPGET 1 "January 26, 2017" "" I2P
|
||||||
|
|
||||||
|
.SH NAME
|
||||||
|
Eepget \- I2P downloader
|
||||||
|
|
||||||
|
.SH SYNOPSIS
|
||||||
|
\fBeepget\fP [\fIoptions\fP]\fIURL\fP
|
||||||
|
.br
|
||||||
|
|
||||||
|
.SH DESCRIPTION
|
||||||
|
.P
|
||||||
|
Download a file non\-interactively via HTTP. Transfers through both I2P and
|
||||||
|
the regular Internet are supported.
|
||||||
|
.P
|
||||||
|
Eepget is able to cope with slow or unstable network connections; if a
|
||||||
|
download is not successful because of a network problem, it will keep
|
||||||
|
retrying until the whole file has been retrieved (if the \-n option is set).
|
||||||
|
If supported by the remote server, eepget will instruct the server to
|
||||||
|
continue the download from the point of interruption.
|
||||||
|
|
||||||
|
.SH OPTIONS
|
||||||
|
\fB\-c\fP
|
||||||
|
.TP
|
||||||
|
Clearnet. Do not use a proxy. Same as \fB\-p\fP :0 .
|
||||||
|
.TP
|
||||||
|
|
||||||
|
\fB\-e\fP etag
|
||||||
|
.TP
|
||||||
|
Sets the etag value in the request headers.
|
||||||
|
.TP
|
||||||
|
|
||||||
|
\fB\-h\fP name=value
|
||||||
|
.TP
|
||||||
|
Adds an arbitrary request header with the given name and value.
|
||||||
|
.TP
|
||||||
|
|
||||||
|
\fB\-l\fP lineLen
|
||||||
|
.TP
|
||||||
|
Controls the progress display. \fB\ lineLen \fP is the length of one progress line in characters. The default is 40.
|
||||||
|
.TP
|
||||||
|
|
||||||
|
\fB\-m\fP markSize
|
||||||
|
.TP
|
||||||
|
Controls the progress display. \fB\ markSize \fP is the number of bytes one '#' character represents. The default is 1024.
|
||||||
|
.TP
|
||||||
|
|
||||||
|
\fB\-n\fP retries
|
||||||
|
.TP
|
||||||
|
Specify the number of times to retry downloading if the download isn't successful. If this option is not specified, eepget will not retry.
|
||||||
|
.TP
|
||||||
|
|
||||||
|
\fB\-o\fP file
|
||||||
|
.TP
|
||||||
|
Sets the output file to write to. If this option is not given, the output filename will be determined by the URL.
|
||||||
|
.TP
|
||||||
|
|
||||||
|
\fB\-p\fP proxy_host[:port]
|
||||||
|
.TP
|
||||||
|
Specify an I2P proxy server (eeproxy) to use. If the port is not specified, eepget will use 4444. If this option is not specified, eepget will use 127.0.0.1:4444. Specify \fB\-c\fP or \fB\-p\fP :0 to disable the eeproxy.
|
||||||
|
.TP
|
||||||
|
|
||||||
|
\fB\-t\fP seconds
|
||||||
|
.TP
|
||||||
|
Sets the inactivity timeout. The default is 60 seconds.
|
||||||
|
.TP
|
||||||
|
|
||||||
|
\fB\-u\fP username
|
||||||
|
.TP
|
||||||
|
Sets the username for proxy authorization, if required.
|
||||||
|
.TP
|
||||||
|
|
||||||
|
\fB\-x\fP password
|
||||||
|
.TP
|
||||||
|
Sets the password for proxy authorization, if required. If a username is specified but not a password, EepGet will prompt for the password.
|
||||||
|
.TP
|
||||||
|
|
||||||
|
.SH "EXIT STATUS"
|
||||||
|
|
||||||
|
\fBeepget\fP exits with status zero upon successful transfer and non\-zero if
|
||||||
|
there were problems with the download.
|
||||||
|
|
||||||
|
.SH "REPORTING BUGS"
|
||||||
|
Please enter a ticket on
|
||||||
|
.UR https://trac.i2p2.de/
|
||||||
|
the I2P trac page
|
||||||
|
.UE .
|
||||||
|
|
||||||
|
.SH "SEE ALSO"
|
||||||
|
\fBi2prouter\fP(1) \fBcurl\fP(1) \fBwget\fP(1)
|
||||||
|
|
@ -52,7 +52,7 @@ Specify the number of times to retry downloading if the download isn't successfu
|
|||||||
|
|
||||||
\fB\-o\fP 文件
|
\fB\-o\fP 文件
|
||||||
.TP
|
.TP
|
||||||
Sets the output file to write to. If this option is not given, the output filename will be determined by the URL.
|
设置要写入的输出文件。 如果未指定此选项,输出文件名将由URL确定。
|
||||||
.TP
|
.TP
|
||||||
|
|
||||||
\fB\-p\fP proxy_host[:port]
|
\fB\-p\fP proxy_host[:port]
|
||||||
|
@ -6,7 +6,7 @@
|
|||||||
.TH I2PROUTER\-NOWRAPPER 1 "26 Gennaio 2017" "" I2P
|
.TH I2PROUTER\-NOWRAPPER 1 "26 Gennaio 2017" "" I2P
|
||||||
|
|
||||||
.SH NOME
|
.SH NOME
|
||||||
i2prouter\-nowrapper \- start the I2P router
|
i2prouter\-nowrapper \- avvia il router I2P
|
||||||
|
|
||||||
.SH SINOSSI
|
.SH SINOSSI
|
||||||
\fBi2prouter\-nowrapper\fP
|
\fBi2prouter\-nowrapper\fP
|
||||||
@ -23,11 +23,11 @@ options. To stop the router, use your browser to access
|
|||||||
the router console
|
the router console
|
||||||
.UE .
|
.UE .
|
||||||
|
|
||||||
.SH "REPORTING BUGS"
|
.SH "SEGNALAZIONE BUG"
|
||||||
Please enter a ticket on
|
Please enter a ticket on
|
||||||
.UR https://trac.i2p2.de/
|
.UR https://trac.i2p2.de/
|
||||||
the I2P trac page
|
the I2P trac page
|
||||||
.UE .
|
.UE .
|
||||||
|
|
||||||
.SH "SEE ALSO"
|
.SH "VEDI ANCHE"
|
||||||
\fBi2prouter\fP(1)
|
\fBi2prouter\fP(1)
|
||||||
|
@ -6,28 +6,27 @@
|
|||||||
.TH I2PROUTER\-NOWRAPPER 1 "2017년 1월 26일" "" I2P
|
.TH I2PROUTER\-NOWRAPPER 1 "2017년 1월 26일" "" I2P
|
||||||
|
|
||||||
.SH 이름
|
.SH 이름
|
||||||
i2prouter\-nowrapper \- start the I2P router
|
i2prouter\-nowrapper \- I2P 라우터를 시작
|
||||||
|
|
||||||
.SH SYNOPSIS
|
.SH SYNOPSIS
|
||||||
\fBi2prouter\-nowrapper\fP
|
\fBi2prouter\-nowrapper\fP
|
||||||
.br
|
.br
|
||||||
|
|
||||||
.SH 설명
|
.SH 설명
|
||||||
Start the I2P router, without the service wrapper. This means the router
|
Service wrapper 없이 I2P 라우터를 시작. 오류가 난다면 시작되지 않습니다. I2P 구동에 충분하지 않은 기본 메모리
|
||||||
will not restart if it crashes. Also, it will use the default memory size,
|
사이즈를 사용합니다.
|
||||||
which may not be enough for I2P.
|
|
||||||
.P
|
.P
|
||||||
You should really use the \fBi2prouter\fP(1) script instead. There are no
|
\fBi2prouter\fP(1)를 사용해야 합니다. 다른 선택지는 없습니다. 라우터를 멈추려면, 브라우저를 통해
|
||||||
options. To stop the router, use your browser to access
|
|
||||||
.UR http://localhost:7657/
|
.UR http://localhost:7657/
|
||||||
the router console
|
라우터 콘솔
|
||||||
.UE .
|
.UE .
|
||||||
|
에 접근하세요.
|
||||||
|
|
||||||
.SH "REPORTING BUGS"
|
.SH "REPORTING BUGS"
|
||||||
Please enter a ticket on
|
|
||||||
.UR https://trac.i2p2.de/
|
.UR https://trac.i2p2.de/
|
||||||
the I2P trac page
|
I2P trac 페이지
|
||||||
.UE .
|
.UE .
|
||||||
|
에 티켓을 남겨 주세요
|
||||||
|
|
||||||
.SH "SEE ALSO"
|
.SH "SEE ALSO"
|
||||||
\fBi2prouter\fP(1)
|
\fBi2prouter\fP(1)
|
||||||
|
33
installer/resources/man/i2prouter-nowrapper.pl.1
Normal file
33
installer/resources/man/i2prouter-nowrapper.pl.1
Normal file
@ -0,0 +1,33 @@
|
|||||||
|
.\"*******************************************************************
|
||||||
|
.\"
|
||||||
|
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
|
||||||
|
.\"
|
||||||
|
.\"*******************************************************************
|
||||||
|
.TH I2PROUTER\-NOWRAPPER 1 "26 stycznia 2017" "" I2P
|
||||||
|
|
||||||
|
.SH NAZWA
|
||||||
|
i2prouter\-nowrapper \- uruchom węzeł I2P
|
||||||
|
|
||||||
|
.SH STRESZCZENIE
|
||||||
|
\fBi2prouter\-nowrapper\fP
|
||||||
|
.br
|
||||||
|
|
||||||
|
.SH OPIS
|
||||||
|
Uruchamia węzeł I2P bez usługi wrappera. To oznacza, że węzeł I2P nie
|
||||||
|
zrestartuje się w razie awarii. Zostanie także użyta domyślna ilość pamięci,
|
||||||
|
która może być niewystarczająca dla I2P.
|
||||||
|
.P
|
||||||
|
Naprawdę powinieneś zamiast tego użyć skryptu \fBi2prouter\fP(1). Tutaj nie ma
|
||||||
|
opcji. Aby zatrzymać węzeł, użyj przeglądarki i wywołaj
|
||||||
|
.UR http://localhost:7657/
|
||||||
|
konsolę węzła
|
||||||
|
.UE .
|
||||||
|
|
||||||
|
.SH "ZGŁASZANIE BŁĘDÓW"
|
||||||
|
Prosimy zgłosić błąd na
|
||||||
|
.UR https://trac.i2p2.de/
|
||||||
|
stronie I2P trac
|
||||||
|
.UE .
|
||||||
|
|
||||||
|
.SH "ZOBACZ TAKŻE"
|
||||||
|
\fBi2prouter\fP(1)
|
33
installer/resources/man/i2prouter-nowrapper.pt_BR.1
Normal file
33
installer/resources/man/i2prouter-nowrapper.pt_BR.1
Normal file
@ -0,0 +1,33 @@
|
|||||||
|
.\"*******************************************************************
|
||||||
|
.\"
|
||||||
|
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
|
||||||
|
.\"
|
||||||
|
.\"*******************************************************************
|
||||||
|
.TH I2PROUTER\-NOWRAPPER 1 "26 de Janeiro de 2017" "" I2P
|
||||||
|
|
||||||
|
.SH NOME
|
||||||
|
i2prouter\-nowrapper \- start the I2P router
|
||||||
|
|
||||||
|
.SH SINOPSE
|
||||||
|
\fBi2prouter\-nowrapper\fP
|
||||||
|
.br
|
||||||
|
|
||||||
|
.SH DESCRIÇÃO
|
||||||
|
Start the I2P router, without the service wrapper. This means the router
|
||||||
|
will not restart if it crashes. Also, it will use the default memory size,
|
||||||
|
which may not be enough for I2P.
|
||||||
|
.P
|
||||||
|
You should really use the \fBi2prouter\fP(1) script instead. There are no
|
||||||
|
options. To stop the router, use your browser to access
|
||||||
|
.UR http://localhost:7657/
|
||||||
|
the router console
|
||||||
|
.UE .
|
||||||
|
|
||||||
|
.SH "REPORTING BUGS"
|
||||||
|
Please enter a ticket on
|
||||||
|
.UR https://trac.i2p2.de/
|
||||||
|
the I2P trac page
|
||||||
|
.UE .
|
||||||
|
|
||||||
|
.SH "VER TAMBÉM"
|
||||||
|
\fBi2prouter\fP(1)
|
33
installer/resources/man/i2prouter-nowrapper.ru.1
Normal file
33
installer/resources/man/i2prouter-nowrapper.ru.1
Normal file
@ -0,0 +1,33 @@
|
|||||||
|
.\"*******************************************************************
|
||||||
|
.\"
|
||||||
|
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
|
||||||
|
.\"
|
||||||
|
.\"*******************************************************************
|
||||||
|
.TH I2PROUTER\-NOWRAPPER 1 "26 января 2017" "" I2P
|
||||||
|
|
||||||
|
.SH NAME
|
||||||
|
i2prouter\-nowrapper \- start the I2P router
|
||||||
|
|
||||||
|
.SH SYNOPSIS
|
||||||
|
\fBi2prouter\-nowrapper\fP
|
||||||
|
.br
|
||||||
|
|
||||||
|
.SH ОПИСАНИЕ
|
||||||
|
Start the I2P router, without the service wrapper. This means the router
|
||||||
|
will not restart if it crashes. Also, it will use the default memory size,
|
||||||
|
which may not be enough for I2P.
|
||||||
|
.P
|
||||||
|
You should really use the \fBi2prouter\fP(1) script instead. There are no
|
||||||
|
options. To stop the router, use your browser to access
|
||||||
|
.UR http://localhost:7657/
|
||||||
|
the router console
|
||||||
|
.UE .
|
||||||
|
|
||||||
|
.SH "REPORTING BUGS"
|
||||||
|
Please enter a ticket on
|
||||||
|
.UR https://trac.i2p2.de/
|
||||||
|
the I2P trac page
|
||||||
|
.UE .
|
||||||
|
|
||||||
|
.SH "СМ. ТАКЖЕ"
|
||||||
|
\fBi2prouter\fP(1)
|
33
installer/resources/man/i2prouter-nowrapper.sv.1
Normal file
33
installer/resources/man/i2prouter-nowrapper.sv.1
Normal file
@ -0,0 +1,33 @@
|
|||||||
|
.\"*******************************************************************
|
||||||
|
.\"
|
||||||
|
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
|
||||||
|
.\"
|
||||||
|
.\"*******************************************************************
|
||||||
|
.TH I2PROUTER\-NOWRAPPER 1 "January 26, 2017" "" I2P
|
||||||
|
|
||||||
|
.SH NAME
|
||||||
|
i2prouter\-nowrapper \- start the I2P router
|
||||||
|
|
||||||
|
.SH SYNOPSIS
|
||||||
|
\fBi2prouter\-nowrapper\fP
|
||||||
|
.br
|
||||||
|
|
||||||
|
.SH DESCRIPTION
|
||||||
|
Start the I2P router, without the service wrapper. This means the router
|
||||||
|
will not restart if it crashes. Also, it will use the default memory size,
|
||||||
|
which may not be enough for I2P.
|
||||||
|
.P
|
||||||
|
You should really use the \fBi2prouter\fP(1) script instead. There are no
|
||||||
|
options. To stop the router, use your browser to access
|
||||||
|
.UR http://localhost:7657/
|
||||||
|
the router console
|
||||||
|
.UE .
|
||||||
|
|
||||||
|
.SH "REPORTING BUGS"
|
||||||
|
Please enter a ticket on
|
||||||
|
.UR https://trac.i2p2.de/
|
||||||
|
the I2P trac page
|
||||||
|
.UE .
|
||||||
|
|
||||||
|
.SH "SEE ALSO"
|
||||||
|
\fBi2prouter\fP(1)
|
@ -6,7 +6,7 @@
|
|||||||
.TH I2PROUTER 1 "26 Gennaio 2017" "" I2P
|
.TH I2PROUTER 1 "26 Gennaio 2017" "" I2P
|
||||||
|
|
||||||
.SH NOME
|
.SH NOME
|
||||||
i2prouter \- start and stop the I2P router
|
i2prouter \- lancia e termina il router I2P
|
||||||
|
|
||||||
.SH SINOSSI
|
.SH SINOSSI
|
||||||
\fBi2prouter\fP
|
\fBi2prouter\fP
|
||||||
@ -14,19 +14,19 @@ i2prouter \- start and stop the I2P router
|
|||||||
.br
|
.br
|
||||||
|
|
||||||
.SH DESCRIZIONE
|
.SH DESCRIZIONE
|
||||||
Control the I2P service.
|
Permette di controllare il servizio I2P.
|
||||||
|
|
||||||
.IP \fBconsole\fP
|
.IP \fBconsole\fP
|
||||||
Runs I2P as a console application under the current user.
|
Runs I2P as a console application under the current user.
|
||||||
|
|
||||||
.IP \fBstart\fP
|
.IP \fBstart\fP
|
||||||
Starts the I2P service.
|
Avvia il servizio I2P.
|
||||||
|
|
||||||
.IP \fBstop\fP
|
.IP \fBstop\fP
|
||||||
Stops the I2P service.
|
Arresta il servizio I2P.
|
||||||
|
|
||||||
.IP \fBrestart\fP
|
.IP \fBrestart\fP
|
||||||
Stops the I2P service and then starts it.
|
Arresta e poi riavvia il servizio I2P.
|
||||||
|
|
||||||
.IP \fBcondrestart\fP
|
.IP \fBcondrestart\fP
|
||||||
Restart the I2P service only if it is already running.
|
Restart the I2P service only if it is already running.
|
||||||
@ -41,16 +41,16 @@ Install initscript to start I2P automatically when the system boots.
|
|||||||
Uninstall initscript that was installed with \fBinstall\fP
|
Uninstall initscript that was installed with \fBinstall\fP
|
||||||
|
|
||||||
.IP \fBstatus\fP
|
.IP \fBstatus\fP
|
||||||
Prints whether the I2P service is running.
|
Scrive se il servizio I2P è in esecuzione.
|
||||||
|
|
||||||
.IP \fBdump\fP
|
.IP \fBdump\fP
|
||||||
Dumps the current threads into \fBwrapper.log\fP.
|
Dumps the current threads into \fBwrapper.log\fP.
|
||||||
|
|
||||||
.SH "REPORTING BUGS"
|
.SH "SEGNALAZIONE BUG"
|
||||||
Please enter a ticket on
|
Please enter a ticket on
|
||||||
.UR https://trac.i2p2.de/
|
.UR https://trac.i2p2.de/
|
||||||
the I2P trac page
|
the I2P trac page
|
||||||
.UE .
|
.UE .
|
||||||
|
|
||||||
.SH "SEE ALSO"
|
.SH "VEDI ANCHE"
|
||||||
\fBi2prouter\-nowrapper\fP(1)
|
\fBi2prouter\-nowrapper\fP(1)
|
||||||
|
@ -6,7 +6,7 @@
|
|||||||
.TH I2PROUTER 1 "2017년 1월 26일" "" I2P
|
.TH I2PROUTER 1 "2017년 1월 26일" "" I2P
|
||||||
|
|
||||||
.SH 이름
|
.SH 이름
|
||||||
i2prouter \- start and stop the I2P router
|
i2prouter \- I2P 라우터를 시작하거나 중지할 때 사용
|
||||||
|
|
||||||
.SH SYNOPSIS
|
.SH SYNOPSIS
|
||||||
\fBi2prouter\fP
|
\fBi2prouter\fP
|
||||||
@ -14,43 +14,43 @@ i2prouter \- start and stop the I2P router
|
|||||||
.br
|
.br
|
||||||
|
|
||||||
.SH 설명
|
.SH 설명
|
||||||
Control the I2P service.
|
I2P 서비스를 조정
|
||||||
|
|
||||||
.IP \fBconsole\fP
|
.IP \fBconsole\fP
|
||||||
Runs I2P as a console application under the current user.
|
현재 유저로 I2P를 콘솔 애플리케이션으로 동작시킴
|
||||||
|
|
||||||
.IP \fBstart\fP
|
.IP \fBstart\fP
|
||||||
Starts the I2P service.
|
I2P 서비스를 시작
|
||||||
|
|
||||||
.IP \fBstop\fP
|
.IP \fBstop\fP
|
||||||
Stops the I2P service.
|
I2P 서비스를 중지
|
||||||
|
|
||||||
.IP \fBrestart\fP
|
.IP \fBrestart\fP
|
||||||
Stops the I2P service and then starts it.
|
I2P 서비스를 종료하고 재시작
|
||||||
|
|
||||||
.IP \fBcondrestart\fP
|
.IP \fBcondrestart\fP
|
||||||
Restart the I2P service only if it is already running.
|
I2P 서비스가 실행중이라면 재시작
|
||||||
|
|
||||||
.IP \fBgraceful\fP
|
.IP \fBgraceful\fP
|
||||||
Stop I2P gracefully (may take up to 11 minutes)
|
우아하게 종료 (11분 이상 걸릴 수 있음)
|
||||||
|
|
||||||
.IP \fBinstall\fP
|
.IP \fBinstall\fP
|
||||||
Install initscript to start I2P automatically when the system boots.
|
시스템이 켜짐젼 I2P를 자동 시작하게끔 initscript를 설치
|
||||||
|
|
||||||
.IP \fBremove\fP
|
.IP \fBremove\fP
|
||||||
Uninstall initscript that was installed with \fBinstall\fP
|
\fBinstall\fP로 설치된 initscript를 삭제
|
||||||
|
|
||||||
.IP \fBstatus\fP
|
.IP \fBstatus\fP
|
||||||
Prints whether the I2P service is running.
|
I2P 작동 여부를 출력
|
||||||
|
|
||||||
.IP \fBdump\fP
|
.IP \fBdump\fP
|
||||||
Dumps the current threads into \fBwrapper.log\fP.
|
\fBwrapper.log\fP에 현재 쓰레드를 덤프
|
||||||
|
|
||||||
.SH "REPORTING BUGS"
|
.SH "REPORTING BUGS"
|
||||||
Please enter a ticket on
|
|
||||||
.UR https://trac.i2p2.de/
|
.UR https://trac.i2p2.de/
|
||||||
the I2P trac page
|
I2P trac 페이지
|
||||||
.UE .
|
.UE .
|
||||||
|
에 티켓을 남겨 주세요
|
||||||
|
|
||||||
.SH "SEE ALSO"
|
.SH "SEE ALSO"
|
||||||
\fBi2prouter\-nowrapper\fP(1)
|
\fBi2prouter\-nowrapper\fP(1)
|
||||||
|
57
installer/resources/man/i2prouter.pl.1
Normal file
57
installer/resources/man/i2prouter.pl.1
Normal file
@ -0,0 +1,57 @@
|
|||||||
|
.\"*******************************************************************
|
||||||
|
.\"
|
||||||
|
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
|
||||||
|
.\"
|
||||||
|
.\"*******************************************************************
|
||||||
|
.TH I2PROUTER 1 "26 stycznia 2017" "" I2P
|
||||||
|
|
||||||
|
.SH NAZWA
|
||||||
|
I2prouter \- uruchom i zatrzymaj węzeł I2P
|
||||||
|
|
||||||
|
.SH STRESZCZENIE
|
||||||
|
\fBi2prouter\fP
|
||||||
|
{\fIconsole\fP|\fIstart\fP|\fIstop\fP|\fIgraceful\fP|\fIrestart\fP|\fIcondrestart\fP|\fIstatus\fP|\fIdump\fP|\fIinstall\fP|\fIremove\fP}
|
||||||
|
.br
|
||||||
|
|
||||||
|
.SH OPIS
|
||||||
|
Zarządza usługą I2P.
|
||||||
|
|
||||||
|
.IP \fBconsole\fP
|
||||||
|
Uruchamia I2P jako aplikację konsoli jako obecny użytkownik.
|
||||||
|
|
||||||
|
.IP \fBstart\fP
|
||||||
|
Uruchamia usługę I2P.
|
||||||
|
|
||||||
|
.IP \fBstop\fP
|
||||||
|
Zatrzymuje usługę I2P.
|
||||||
|
|
||||||
|
.IP \fBrestart\fP
|
||||||
|
Zatrzymuje i uruchamia ponownie usługę I2P.
|
||||||
|
|
||||||
|
.IP \fBcondrestart\fP
|
||||||
|
Restartuje usługę I2P tylko jeżeli jest już uruchomiona.
|
||||||
|
|
||||||
|
.IP \fBgraceful\fP
|
||||||
|
Elegancko zatrzymuje I2P (może potrwać do 11 minut).
|
||||||
|
|
||||||
|
.IP \fBinstall\fP
|
||||||
|
Instaluje initscript, aby uruchamiać I2P automatycznie podczas startu
|
||||||
|
systemu.
|
||||||
|
|
||||||
|
.IP \fBremove\fP
|
||||||
|
Usuwa initscript zainstalowany poprzez polecenie \fBinstall\fP.
|
||||||
|
|
||||||
|
.IP \fBstatus\fP
|
||||||
|
Wyświetla czy usługa I2P jest uruchomiona.
|
||||||
|
|
||||||
|
.IP \fBdump\fP
|
||||||
|
Zrzuca działające wątki do \fBwrapper.log\fP.
|
||||||
|
|
||||||
|
.SH "ZGŁASZANIE BŁĘDÓW"
|
||||||
|
Prosimy zgłosić błąd na
|
||||||
|
.UR https://trac.i2p2.de/
|
||||||
|
stronie I2P trac
|
||||||
|
.UE .
|
||||||
|
|
||||||
|
.SH "ZOBACZ TAKŻE"
|
||||||
|
\fBi2prouter\-nowrapper\fP(1)
|
56
installer/resources/man/i2prouter.pt_BR.1
Normal file
56
installer/resources/man/i2prouter.pt_BR.1
Normal file
@ -0,0 +1,56 @@
|
|||||||
|
.\"*******************************************************************
|
||||||
|
.\"
|
||||||
|
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
|
||||||
|
.\"
|
||||||
|
.\"*******************************************************************
|
||||||
|
.TH I2PROUTER 1 "26 de Janeiro de 2017" "" I2P
|
||||||
|
|
||||||
|
.SH NOME
|
||||||
|
i2prouter \- start and stop the I2P router
|
||||||
|
|
||||||
|
.SH SINOPSE
|
||||||
|
\fBi2prouter\fP
|
||||||
|
{\fIconsole\fP|\fIstart\fP|\fIstop\fP|\fIgraceful\fP|\fIrestart\fP|\fIcondrestart\fP|\fIstatus\fP|\fIdump\fP|\fIinstall\fP|\fIremove\fP}
|
||||||
|
.br
|
||||||
|
|
||||||
|
.SH DESCRIÇÃO
|
||||||
|
Control the I2P service.
|
||||||
|
|
||||||
|
.IP \fBconsole\fP
|
||||||
|
Runs I2P as a console application under the current user.
|
||||||
|
|
||||||
|
.IP \fBstart\fP
|
||||||
|
Starts the I2P service.
|
||||||
|
|
||||||
|
.IP \fBstop\fP
|
||||||
|
Stops the I2P service.
|
||||||
|
|
||||||
|
.IP \fBrestart\fP
|
||||||
|
Stops the I2P service and then starts it.
|
||||||
|
|
||||||
|
.IP \fBcondrestart\fP
|
||||||
|
Restart the I2P service only if it is already running.
|
||||||
|
|
||||||
|
.IP \fBgraceful\fP
|
||||||
|
Stop I2P gracefully (may take up to 11 minutes)
|
||||||
|
|
||||||
|
.IP \fBinstall\fP
|
||||||
|
Install initscript to start I2P automatically when the system boots.
|
||||||
|
|
||||||
|
.IP \fBremove\fP
|
||||||
|
Uninstall initscript that was installed with \fBinstall\fP
|
||||||
|
|
||||||
|
.IP \fBstatus\fP
|
||||||
|
Prints whether the I2P service is running.
|
||||||
|
|
||||||
|
.IP \fBdump\fP
|
||||||
|
Dumps the current threads into \fBwrapper.log\fP.
|
||||||
|
|
||||||
|
.SH "REPORTING BUGS"
|
||||||
|
Please enter a ticket on
|
||||||
|
.UR https://trac.i2p2.de/
|
||||||
|
the I2P trac page
|
||||||
|
.UE .
|
||||||
|
|
||||||
|
.SH "VER TAMBÉM"
|
||||||
|
\fBi2prouter\-nowrapper\fP(1)
|
56
installer/resources/man/i2prouter.ru.1
Normal file
56
installer/resources/man/i2prouter.ru.1
Normal file
@ -0,0 +1,56 @@
|
|||||||
|
.\"*******************************************************************
|
||||||
|
.\"
|
||||||
|
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
|
||||||
|
.\"
|
||||||
|
.\"*******************************************************************
|
||||||
|
.TH I2PROUTER 1 "26 января 2017" "" I2P
|
||||||
|
|
||||||
|
.SH NAME
|
||||||
|
i2prouter \- start and stop the I2P router
|
||||||
|
|
||||||
|
.SH SYNOPSIS
|
||||||
|
\fBi2prouter\fP
|
||||||
|
{\fIconsole\fP|\fIstart\fP|\fIstop\fP|\fIgraceful\fP|\fIrestart\fP|\fIcondrestart\fP|\fIstatus\fP|\fIdump\fP|\fIinstall\fP|\fIremove\fP}
|
||||||
|
.br
|
||||||
|
|
||||||
|
.SH ОПИСАНИЕ
|
||||||
|
Control the I2P service.
|
||||||
|
|
||||||
|
.IP \fBconsole\fP
|
||||||
|
Runs I2P as a console application under the current user.
|
||||||
|
|
||||||
|
.IP \fBstart\fP
|
||||||
|
Запускает сервис I2P
|
||||||
|
|
||||||
|
.IP \fBstop\fP
|
||||||
|
Останавливает сервис I2P
|
||||||
|
|
||||||
|
.IP \fBrestart\fP
|
||||||
|
Останавливает сервис I2P и затем запускет его.
|
||||||
|
|
||||||
|
.IP \fBcondrestart\fP
|
||||||
|
Перезапускает сервис I2P, только если он уже запущен.
|
||||||
|
|
||||||
|
.IP \fBgraceful\fP
|
||||||
|
Постепенно остановить сервис I2P (может занять до 11 минут)
|
||||||
|
|
||||||
|
.IP \fBinstall\fP
|
||||||
|
Install initscript to start I2P automatically when the system boots.
|
||||||
|
|
||||||
|
.IP \fBremove\fP
|
||||||
|
Uninstall initscript that was installed with \fBinstall\fP
|
||||||
|
|
||||||
|
.IP \fBstatus\fP
|
||||||
|
Сообщает, запущен ли I2P сервис.
|
||||||
|
|
||||||
|
.IP \fBdump\fP
|
||||||
|
Dumps the current threads into \fBwrapper.log\fP.
|
||||||
|
|
||||||
|
.SH "REPORTING BUGS"
|
||||||
|
Please enter a ticket on
|
||||||
|
.UR https://trac.i2p2.de/
|
||||||
|
the I2P trac page
|
||||||
|
.UE .
|
||||||
|
|
||||||
|
.SH "СМ. ТАКЖЕ"
|
||||||
|
\fBi2prouter\-nowrapper\fP(1)
|
56
installer/resources/man/i2prouter.sv.1
Normal file
56
installer/resources/man/i2prouter.sv.1
Normal file
@ -0,0 +1,56 @@
|
|||||||
|
.\"*******************************************************************
|
||||||
|
.\"
|
||||||
|
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
|
||||||
|
.\"
|
||||||
|
.\"*******************************************************************
|
||||||
|
.TH I2PROUTER 1 "January 26, 2017" "" I2P
|
||||||
|
|
||||||
|
.SH NAME
|
||||||
|
i2prouter \- start and stop the I2P router
|
||||||
|
|
||||||
|
.SH SYNOPSIS
|
||||||
|
\fBi2prouter\fP
|
||||||
|
{\fIconsole\fP|\fIstart\fP|\fIstop\fP|\fIgraceful\fP|\fIrestart\fP|\fIcondrestart\fP|\fIstatus\fP|\fIdump\fP|\fIinstall\fP|\fIremove\fP}
|
||||||
|
.br
|
||||||
|
|
||||||
|
.SH DESCRIPTION
|
||||||
|
Control the I2P service.
|
||||||
|
|
||||||
|
.IP \fBconsole\fP
|
||||||
|
Runs I2P as a console application under the current user.
|
||||||
|
|
||||||
|
.IP \fBstart\fP
|
||||||
|
Startar I2P\-tjänsten.
|
||||||
|
|
||||||
|
.IP \fBstop\fP
|
||||||
|
Stoppar I2P\-tjänsten.
|
||||||
|
|
||||||
|
.IP \fBrestart\fP
|
||||||
|
Stoppar I2P\-tjänsten och startar den sedan.
|
||||||
|
|
||||||
|
.IP \fBcondrestart\fP
|
||||||
|
Startar om I2P\-tjänsten endast om den redan körs.
|
||||||
|
|
||||||
|
.IP \fBgraceful\fP
|
||||||
|
Stoppar I2P varsamt (kan ta upp till 11 minuter)
|
||||||
|
|
||||||
|
.IP \fBinstall\fP
|
||||||
|
Install initscript to start I2P automatically when the system boots.
|
||||||
|
|
||||||
|
.IP \fBremove\fP
|
||||||
|
Uninstall initscript that was installed with \fBinstall\fP
|
||||||
|
|
||||||
|
.IP \fBstatus\fP
|
||||||
|
Prints whether the I2P service is running.
|
||||||
|
|
||||||
|
.IP \fBdump\fP
|
||||||
|
Dumps the current threads into \fBwrapper.log\fP.
|
||||||
|
|
||||||
|
.SH "REPORTING BUGS"
|
||||||
|
Please enter a ticket on
|
||||||
|
.UR https://trac.i2p2.de/
|
||||||
|
the I2P trac page
|
||||||
|
.UE .
|
||||||
|
|
||||||
|
.SH "SEE ALSO"
|
||||||
|
\fBi2prouter\-nowrapper\fP(1)
|
Reference in New Issue
Block a user